Чёрный, как тайна, синий, как смерть — страница 13 из 44

ою неуверенность в себе… Ленуар помедлил и невольно задал ей ещё один вопрос:

– Может, встретимся завтра ещё раз?

– Нет, спасибо, Ленуар, вы не в моём вкусе, – ответила девушка и, заметив, его удивлённый взгляд, добавила: – Вы для меня слишком бедны.

Ленуар сразу протрезвел от такого поворота событий, но затем поклонился и сказал:

– Что ж, это даже к лучшему, мадемуазель Деспрэ. Вы для меня слишком стары…

Глава 14Утро понедельника

20 мая 1912 г., понедельник

Голова трещала и не могла оторваться от подушки. На улице было серо, а в душе и в жизни Габриэля Ленуара наступил понедельник. Состояние было жалкое, поэтому вощить усы пришлось сегодня особенно тщательно. Хотелось сохранить рамки приличия хотя бы перед собой.

В целях дополнительного очищения организма сыщик поменял колесо на своей «Ласточке» и решил поехать в префектуру полиции раньше обычного. Пизон наверняка удивится, увидев его на работе в восемь утра… На набережную Орфевр сыщик прибыл в весьма бодром расположении духа.

Каби ещё не было, но на его столе для Ленуара был оставлен конверт с запиской от Антуана. Анализ крови свидетельствовал о внутреннем воспалении организма девушки, что, судя по всему, являлось результатом обострения туберкулёза. Однако на спине у неё Антуан обнаружил несколько следов от уколов снотворного. «Окончательно определить, стала ли повышенная доза снотворного причиной летального исхода, не представляется возможным». Значит, её всё-таки убили…

Ленуар вошёл в кабинет Пизона без приглашения. Начальник сидел на своём любимом кресле и с видимым интересом читал вчерашний вечерний выпуск Le Petit Parisien. Когда шеф поднял на сыщика глаза, тому сразу стало понятно, что день обещает быть долгим.

– Ленуар, как ты мог такое допустить? Откуда этому журналюге стали известны детали о твоём расследовании? Это бросает тень на работу всей префектуры полиции! Я тебя просто не узнаю, – разочарованно сказал Пизон.

Казалось, шеф был очень удивлен и обескуражен. Ему не верилось, что Ленуар, его лучший сыщик, способен не такую глупость. Пизон закрыл газету и бросил её на стол, приглашая своего подчинённого самостоятельно ознакомиться с причиной подорванной репутации французской полиции.

На первой полосе крупными буквами чернел заголовок: «Её окружали звери». Ленуару стало даже хуже, чем вчера после нескольких порций абсента. Он взял газету в руки и пробежал глазами пару строк: «Современное искусство никого не щадит. Не успела София фон Шён увидеть жизнь, как оказалась в лапах диких зверей, коварно спрятавших свои истинные личины под масками художников. Девушка попала в капкан химер, только охотниками в этой опасной игре оказались не люди, а Псы, Петухи и Медведи. Да, именно так бедная Софи называла художников, рисовавших её с натуры накануне трагической гибели…»

Ленуар сглотнул и скомкал газету.

– Простите, шеф, я этим займусь. Больше такого не повторится, – проговорил Ленуар сквозь зубы своему начальнику и засунул газетный шарик в карман.

– Если это повторится, то тебе придётся иметь дело не со мной, а с Лепином… Мы тебе доверили такое дело, а ты рассказываешь какому-то Лису из самой популярной газеты Франции об обстоятельствах гибели мадемуазель фон Шён. Ты мне лучше результаты расследования подавай! Удалось что-нибудь выяснить? – спросил Пизон.

– Мне нужно время. Дело достаточно деликатное, поэтому не хотелось бы торопиться с выводами.

– Помни, что за тобой сейчас наблюдают, поэтому будь осторожен! – Палец Пизона замер, будто поставил точку. – Я в тебя верю, мой мальчик, но голову свою из-за тебя подставлять не буду…

Выйдя из кабинета Пизона, Ленуар снова вытащил часы, найденные на трупе жертвы. Если на них действительно написано «Соня», то кто заказал эту гравировку и почему на испанском? В списках Клуба кобальта числился испанец Рубен Альварес Саламанка, но имя «Соня» русское, поэтому начинать следовало не с него.

Не теряя времени даром, сыщик отправился в архив и достал реестр иностранных лиц, проживающих в Париже с января 1912 года. Потребовалось четверть часа, чтобы его ноготь наконец-то остановился на записи: «Мансурофф Александр. Студент». Согласно данным реестра, русский арендовал весь верхний этаж богатого особняка в седьмом округе Парижа на Университетской улице. Сыщик открыл карту города. Особняк нашёлся неподалеку от Академии художеств, на одинаковом расстоянии от русского и германского посольств. Не каждый студент мог себе позволить проживать в таком престижном квартале…

Сыщик надел шляпу, взял свою трость и отправился по указанному адресу.

Глава 15Зелень сосен, лотосов цвет

– Проходите, сударь, только не шумите! Александр Андреевич музицирует и не любит, когда его прерывают, – предупредил его с русским акцентом старый слуга.

Габриэль уже было собрался нарушить принятые в этом доме обычаи, но, услышав звуки фортепиано, напрочь забыл о своём намерении. В залитой солнечным светом гостиной за инструментом сидел в персидском халате и домашних тапочках молодой человек. Видимо, это и был «Мансурофф Александр. Студент».

– Он «Лунный свет» играет… Дебюсси, ваш композитор, – конфиденциально сообщил задержавшийся рядом с Ленуаром слуга. Сыщик вскинул брови и уже собирался сказать что-то вежливое, как перед ним предстала ещё более удивительная картина.

Справа у окна на небольшом подиуме полулежала обнажённая брюнетка. Вид был со спины, но тоже вполне красноречивый. У противоположной стены за мольбертом стоял японец. О его национальной принадлежности свидетельствовало сильное узкоглазие, тоненькие усики и тёмно-синий японский халат.

Когда русский хозяин дома закончил пьесу, азиат отложил кисточку и энергично продекламировал:


Вот выплыла луна,

И самый мелкий кустик

На праздник приглашен.


– Хиро, ты неподражаем, – расхохотался молодой человек в персидском халате. – Но за это я тебя и люблю! О, у нас, кажется, гости!

Натурщица обернулась, окинула взглядом незнакомца и быстро прикрылась шалью. Ленуар представился.

– Александр Мансуров, – ответно представился хозяин, – но вы можете меня называть Алексом. Это наша муза Анаис Марино, – сказал русский. Сыщик вздрогнул: кажется, в последнее время всех знакомых ему натурщиц зовут одинаково! – А это Хиро Аоки, художник из Страны восходящего солнца.

Японец поклонился и продекламировал ещё одно хайку:


Долина Куро,

Зелень сосен, лотосов цвет,

Утренняя буря…


Затем он низко поклонился Ленуару и сказал с японским выговором:

– Для меня больсая цесть познакомиться с сыном Ленуара-сан… Вас отец для меня облазец для подлазания…

Ленуару потребовалось пару секунд, чтобы сообразить, что японец принял его за сына знаменитого художника.

– Мне очень жаль, но Огюст Ренуар… Я здесь по делу о смерти Софии фон Шён.

Все сразу помрачнели. Анаис пошла переодеваться за ширму. Мансуров предложил полицейскому стул, а сам снова сел на табурет перед фортепиано.

– Вы давно её знаете? – начал задавать свои вопросы Ленуар, обращаясь к русскому.

– Нет, всего пару месяцев. Её привела к нам Анаис, – ответил Мансуров. – Да, Анаис?

– Да, – упавшим голосом ответила из-за ширмы натурщица. – Мы с ней познакомились в цветочном магазине на авеню Монсо. Софи очень любила цветы.

– А как она оказалась в Клубе кобальта?

– Софи сказала мне, что хочет попробоваться в оперу и что ей нужны были деньги, вот я и предложила ей подработку… – Анаис вышла из-за ширмы босая, в лёгком модном платье без корсета. – Я и предположить не могла, что это были просто капризы богатенькой девушки из благородной семьи.

– Ах, Анаис, не надо так о нашей Соне. С каких это пор тебе не нравятся отпрыски богатых родителей? – театрально развёл руками Александр Мансуров, явно имея в виду себя.

– Алекс, вы назвали Софию Соней? Скажите, а вам знакомы эти часы?

Мансуров посмотрел на часы и пожал плечами:

– Нет… Обычно я не обращаю внимания на такие мелочи, как часы или украшения…

– На них написано «SOÑA»…

– Они принадлежали Соне? – удивился русский. – Ах да, Сонечка носила с собой какие-то часы, чтобы засекать время поз…

– Мне сказали, что «Соня» – это русское имя. Вы имели обыкновение так её называть?

– Что? Да, мы все её так называли… С моей лёгкой руки. – Мансуров откупорил стоявшую на фортепиано бутылку шампанского, наполнил четыре бокала и поднес два первых Анаис и японцу.

– Софии фон Шён нравилось, когда её имя произносили на русский манер? – спросил Ленуар, отказываясь от протянутого ему бокала шампанского. Последствия вчерашнего вечера явно намекали на то, что на службе от алкоголя ему лучше отказаться.

– Сонечка вообще любила всё русское, – при этом Мансуров грустно улыбнулся Хиро Аоки и сел в своё кресло-качалку. – Её отец, знаете ли, служил в 1905 году послом Германской империи в Петербурге, и Соня ещё в детстве влюбилась в этот город и в наш язык. Обучившись там русской грамоте, она потом ещё несколько лет брала уроки русского и читала со словарем Пушкина и даже Чехова, представляете? Могла ввернуть в разговор красное словцо! Забавная была девушка… Трогательная. Мы её рисовали в последний раз, кажется, в позапрошлую пятницу… А потом её вдруг не стало… Жаль…

– А какие у вас с ней были отношения? – спросил сыщик.

В этот момент Анаис сделала глоток шампанского и, закашлявшись, выронила бокал. Осколки разлетелись по всей эстраде, и девушка, ойкнув, порезала себе ногу.

– Анаис, не двигайтесь! – Мансуров вскочил и вызвал слугу, чтобы тот убрал стекло, а сам, как Аполлон, подхватил девушку на руки и перенёс её на своё кресло-качалку. Японец при виде крови сильно побледнел и, отставив свой бокал на поднос, растерянно наблюдал за развернувшейся сценой. – Хиро, будь любезен, подай мне аптечку. Она вон там, на книжной полке.