— Вот мое решение, — медленно сказал Тарен. — Я приму предложение Морганта.
— Что? — воскликнула Эйлонви, — А я-то было подумала, что ты вспомнил что-нибудь из предсказаний броши Адаона. Как же ты думаешь выразить ему это свое согласие?
— Я поклянусь в верности Морганту, — продолжал Тарен. — Он получит мое слово, но держать его он меня не заставит. Клятва, данная под угрозой смерти, не может связать меня. Так мы сумеем выиграть немного времени.
— Ты уверен, что воины Моргала, хватая тебя, не повредили твою голову? — резко спросила Эйлонви. — Неужели ты воображаешь, что Моргант не догадается о твоих планах? Он, кстати, и не думает держать свое слово. В любом случае он убьет всех нас. А поскольку мы в его влзсти. ты не сможешь нарушить слово и выбраться отсюда. Моргант, возможно, и был одним из самых великих военачальников в Прайдене. Но он стал злым, коварным, и если ты собираешься прийти к соглашению с ним, то скоро поймешь, что это хуже, чем попасть в Котел. Хотя должна согласиться, что и второе тоже не очень привлекательно.
Тарен молчал некоторое время.
— Наверное, ты права, — сказал он задумчиво. — Но я не знаю, что еще мы можем сделать.
— Для начала нужно выбраться отсюда, — посоветовала Эйлонви. — А что делать, мы решим после. Очень сложно думать, куда бежать, когда ноги у тебя связаны.
С большим трудом, извиваясь и перекатываясь, пленники сдвинулись и стали пытаться развязать друг друга. Узлы не развязывались, выскальзывали из онемелых пальцев, и путы только глубже врезались в тело.
Вновь и вновь они возвращались к своему непосильному труду, до тех пор, пока не попадали от изнеможения. У Эйлонви даже не осталось сил говорить. Они отдохнули немного, надеясь набраться сил и обрести новую энергию. А ночь тянулась, как тяжелый мучительный сон, и те мгновения, которые они проводили в судорожной дремоте, не восстанавливали их сил. К тому же они не осмеливались терять слишком много драгоценного, как жизнь, времени на сон и отдых. Утро, Тарен это понимал, придет скоро и неожиданно. Холодная серая струйка рассвета уже начала просачиваться сквозь щели в палатку.
Всю ночь, пока они отчаянно трудились, Тарен слышал передвижение воинов по просеке, повелительный голос Морганта, выкрикивающего резкие, быстрые команды. Теперь он с мучительным стоном подполз к щели занавеса, прижался щекой к холодной земле и постарался выглянуть наружу. Видеть он мог немногое, потому что поднимающийся утренний туман змеился по траве, растворяя все вокруг. Тарен различал лишь тени, снующие взад и вперед. Он догадался, что воины собирали свои пожитки, готовясь сняться с места. Протяжное, жалостливое ржание послышалось от коновязи. И он узнал голос Ислимах. Крошан черной тенью все еще высился на прежнем месте. Тарен с усилием вгляделся в темную округлую массу, и ему показалось, что пасть Крошана хищно и жадно разинута.
Он перекатился и подполз к своим друзьям. Лицо барда было бледным, почти голубым в предрассветном сумраке палатки. От усталости и страданий Ффлевддур осунулся. Эйлонви подняла голову и внимательно поглядела на Тарена.
— Что? — прошептал Ффлевддур — Уже пришел момент сказать слова прощания?
— Не совсем, — сказал Тарен. — Хотя, опасаюсь, Моргант довольно скоро появится здесь. Тогда само время будет против нас. Как себя чувствует Гурджи?
— Бедняга все еще в беспамятстве, — ответила Эйлонви. — Оставь его в этом состоянии, так ему будет лучше.
Эллидир вдруг зашевелился и слабо застонал. Его глаза медленно открылись. Он поморщился, повернул окровавленное, опухшее лицо к Тарену и некоторое время приглядывался, не узнавая. Затем его израненные губы зашевелились и растянулись в жесткой усмешке.
— Вот мы и снова вместе, Тарен из Каер Даллбен, — прошепелявил он разбитым ртом. — Не думал, что мы встретимся так скоро.
— Не расстраивайся, сын Пен-Лларкау, — ответил Тарен, — это ненадолго.
Эллидир уронил голову.
— Я в этом виноват. И возмещу все неприятности, которые доставил вам.
— Сказал бы ты это, если бы Котел все еще был в твоих руках? — спокойно спросил Тарен.
Эллидир заколебался.
— Скажу правду — я не знаю. Черный зверь, которого ты видел, жестокий хозяин. Его когти остры. Хотя я его и не чувствовал до этого момента.
Эллидир попытался приподняться и взглянул прямо в глаза Тарену.
— Но я скажу тебе вот еще что, — продолжал он с усилием, — я украл из гордости, но не со злым умыслом. Клянусь тебе честью, которая у меня еще осталась, я бы не стал использовать его. Да, я бы выдал твою славу за свою, каюсь. Но я бы тоже принес Крошан Гвидиону и предложил бы его уничтожить. Поверь хотя бы этому.
Тарен кивнул:
— Я верю тебе, принц Пен-Лларкау. И теперь, возможно, даже больше, чем ты веришь сам себе.
Ветер поднимался, постанывая в деревьях и раскачивая палатку. Через щель Тарен увидел, что воины строятся в шеренгу позади Котла.
Глава двадцатаяПОСЛЕДНЯЯ ЦЕНА
— Эллидир! — вскричал Тарен. — Хватит ли у тебя сил разорвать путы и освободить остальных?
Эллидир перекатился на бок и отчаянно напряг мышцы под туго затянутыми веревками. Бард и Тарен старались помочь ему, но в конце концов измученный Эллидир откинулся на спину, тяжело дыша от боли и тщетных усилий.
— Слишком много сил я потерял, — простонал он, — Боюсь, что Моргант ранил меня смертельно. Я больше ничего не могу сделать.
Занавес откинулся. И через секунду Тарена подняли во весь рост на связанных ногах и грубо повернули. Он рванулся, дернулся всем телом, пытаясь ударить насильника.
— Перестань драться, болван! — гаркнул ему в самое ухо знакомый ворчливый голос.
— Доли! — Сердце Тарена подпрыгнуло к самому горлу. — Это ты?
— Умный вопрос! — проскрипел голос карлика. — И не брыкайся! И так, без твоих дерганий, непросто! Кто бы ни завязывал эти проклятые узлы, я желаю, чтобы их затянули на его шее!
Тарен почувствовал, как крепкие пальцы раздергивают, развязывают прочные узы.
— Доли! Как ты проник сюда?
— Не мешай мне своей глупой болтовней, — прорычал карлик, и в спину Тарена вонзилось острое колено Доли, который поудобнее ухватился за веревки. — Не видишь, я занят? — ворчал он. — Но тебе, конечно, нет дела до моих трудностей! Пропади они пропадом, эти узлы! Если бы я не потерял свой топор, то не потратил бы столько времени! О, мои уши! Никогда еще я не оставался невидимым так долго. Горят уши! Они превратились в шершней! Осы, а не уши! О-о-о!
Внезапно веревки развязались и упали, освободив руки Тарена. Он сел и тут же стал развязывать веревки на ногах. В следующий момент Доли проявился, стал видимым. Он кинулся к барду и стал развязывать его. Приземистый, широкоплечий карлик был мрачным, лицо и одежда в грязи, а припухшие, ярко-малиновые уши горели, как фонарики. Доли быстро распутал веревки на теле Ффлевддура и, отдуваясь, затряс головой.
— Хватит! Ни за какие блага не стану больше превращаться в невидимку! — ворчал он. — Шмели! Целый шмелиный рой в моих ушах!
— Как ты сумел нас найти? — спросила Эйлонви, пока карлик развязывал ее.
— Если хочешь знать, — фыркнул карлик, — я не вас нашел. Сначала я нашел Эллидира. Увидел, как он тащил Котел от реки. И как на него напал Моргант. Я в это время шел в Каер Кадарн. За по
— мощью. После того как избавился от Охотников, а вас потерял. Когда я увидел у Эллидира Котел и ваших лошадей, то заподозрил что-то неладное. Поэтому, невидимый, я пошел за ним по пятам. Как только его схватили, я бросился искать вас. И опять пешком. Мой пони сбежал, неблагодарное животное! Мы всегда с ним были не в ладах. Короче, пока я вас искал у реки, вы оказались уже здесь.
Рассказывая, карлик стоял на коленях и развязывал Гурджи, который уже стал проявлять некоторые признаки жизни. Покончив с путами на теле Гурджи, Доли направился к Эллидиру и вдруг заколебался.
— А как насчет этого? — сердито спросил он. — Я же знаю, что он пытался сделать.
Эллидир поднял голову.
Тарен встретился с ним взглядом и, не раздумывая, дал знак Доли.
— Освободи его, — коротко приказал Тарен.
Доли, удивленный и озадаченный, вперился в Тарена. Тот резко повторил приказание. Карлик пожал плечами.
— Если ты настаиваешь, — пробормотал он, принимаясь за веревки на руках Эллидира.
Пока Эйлонви нежно растирала затекшие и опухшие запястья Гурджи, бард подполз к чуть колышущемуся от ветра занавесу у входа в палатку и выглянул наружу. Тарен шарил по всем углам в поисках хоть какого-нибудь оружия.
— Я вижу Морганта, — зашептал Ффлевддур. — Он идет сюда. Отлично! Ему здесь приготовлен подарочек!
— Но мы безоружны! — в отчаянии заметался Тарен. — Их слишком много. Они просто-напросто убьют нас!
— Распарывай заднюю стенку палатки! — воскликнул Доли. — Бегите в лес!
— И оставить Крошан в руках Морганта? — спросил Тарен. — Нет, мы не можем этого сделать!
Развязанный Эллидир поднялся на ноги.
— У меня не хватало сил, чтобы разорвать путы, — сказал он, — но я в силах еще послужить вам.
Прежде чем Тарен успел остановить его, Эллидир бросился из палатки. Стража встревоженно закричала. Тарен видел, как Моргант отпрянул в изумлении, затем выхватил меч.
— Убейте его! — приказал он. — Убейте его! Не подпускайте его к Котлу!
Тарен, а за ним Доли и бард вылетели из палатки. Юноша кинулся наперерез королю Морганту и яростyо набросился на него, пытаясь вырвать меч. С диким рычанием Моргант схватил Тарена за горло и швырнул на землю. И тут же бросился преследовать Эллидира. Воины, нарушив шеренги, поспешили окружить стремительно несущегося по просеке принца.
Тарен, шатаясь, поднялся. Он видел, как Эллидир сцепился с одним из воинов. Бешенство борьбы придало силы Эллидиру. Принц Пен-Лларкау дрался, как дикий зверь, загнанный в ловушку. Он отбросил воина, но тот успел глубоко вонзить меч ему в бок. Зажимая рану руками, спотыкаясь, Эллидир упрямо шел вперед.