Чёрный пёс — страница 185 из 391

Следующий час прошел в молчании и напряженной работе. Нас никто не беспокоил, поэтому Беллатрикс спокойно читала мое творение, как и Мальсибер, периодически отвлекающийся, чтобы перемешать свое варево или добавить какие-то ингредиенты. Я же работал магическим принтером, создавая иллюстрации для будущей книги, что оказалось не так просто. Ведь мне мало того, что нужно было подгонять широкоформатный кадр под размер альбомного листа офисной бумаги, так еще и тщательно продумывать детали изображения, чтобы оно не оказалось слишком статичным. Это в мультике герои постоянно двигались, а вот если я выбирал не тот ракурс или не угадывал с фокусом, на бумаге они застывали безжизненными цветными кляксами. Приходилось все переделывать.

Наконец, работа была завершена. Последним я создал задник обложки, на котором изобразил мультяшную автозаправку и тиснул короткую аннотацию книги. Собрав в стопку сотню ярких листов, я дождался, пока кузина дочитает последнюю главу и поинтересовался:

- Ну, как тебе?

Не спеша возвращать мне листы с текстом, любимая ответила:

- У тебя получилась прекрасная история. Интересная, увлекательная, с понятной моралью, вот только… Сири, можно я буду откровенной?

Я небрежно махнул рукой:

- Родная, не нужно стесняться! Критикуй меня, сколько захочешь! Я – не маленькая девочка, от справедливых замечаний рыдать не стану.

- Хорошо. В таком случае, главный недостаток твоей книги – это то, что она написана для взрослых. Там, конечно, нет насилия, не раскрывается тема ниже пояса, однако сама манера подачи рассчитана на грамотных и эрудированных людей. Во-первых, многие предложения в тексте такие длинные, что занимают добрую половину абзаца. Маленьким детям прочитать такое за раз будет очень сложно. Во-вторых, у тебя очень непривычная форма выделения прямой речи. Почему ты не используешь обычные кавычки, как это принято в художественной литературе? В-третьих, твой лексикон изобилует редкими словами и непонятными терминами. К примеру, в начале второй главы ты используешь слово «нецелесообразно». Почему бы не заменить его на простое: «не имеет смысла»? Юным читателям будет намного понятнее. Или аббревиатура…

- Солнышко, я тебя понял! – перебил я кузину, подозревая, что перечисление недостатков затянется надолго. Призвав со стола забытый Долоховым карандаш, я торжественно вручил его девушке и заявил: - Исправь все, что посчитаешь нужным! Я полностью доверяю твоему мнению и не собираюсь оспаривать твои решения. Давай, сделай из моего текста конфетку! Ты же у нас, все-таки, редактор.

Трикси молча глядела на меня, хлопая очаровательными глазками, а в ее эмоциях разливалось сомнение. Ну да, критиковать-то легко! И вообще, как говорил один поэт, художника обидеть может каждый, понять его не всякому дано. И пусть его картины эпатажны, но хором критики твердят…

- А мне все нравится! – заявил Джакомо, тоже закончивший чтение.

Благодарно улыбнувшись зельевару, я подумал, что с оформлением прямой речи действительно накосячил. Даже несмотря на прочтение сказки Тоддервика, банально упустил из вида, что в английском языке для этого дела применяются кавычки. Причем даже не «елочки», как в русском, а «лапки», которые имеют разные подвиды. Первый – обычные или нейтральные, в просторечии «немые», они изображаются перевернутыми двойными капельками или просто рисочками. Вторые – типографские или фигурные, которые могут быть как право, так и левосторонними. Эти кавычки представляют собой парочку запятых, обычных либо перевернутых, и используются как раз-таки в печатном тексте. Третьи – одинарные… и я даже примерно не представляю, где их нужно применять. Память на их счет молчит, как рыба.

А вообще глупо получилось. Привыкнув к русскому тексту, я даже не задумался о том, что в английском применяются иные принципы построения фраз и традиции отображения диалогов. А ведь еще в школьные годы столкнулся с дешевым переводом романов Карла Мэя и долго гадал, почему это все его герои не разговаривают, а «думают». Да и насчет сложных предложений я полностью согласен с любимой. Из-за перевода мультфильма я машинально воплощал в сознании книгу, опираясь на невеликий литературный опыт своей второй половинки, пусть и на английском языке. В общем, мой первый блин получился комом. Придется переделывать... Или проще создать новую книгу? Что у меня еще есть в памяти про машины?

Пока я размышлял над выбором источника для очередной «сказки», Беллатрикс собралась с духом и принялась делать аккуратные пометки в моем тексте. Не став ей мешать, я прогулялся в гостиную и выцыганил у Нимфадоры еще несколько пачек бумаги.

Сладкая парочка метаморфов была полностью погружена в работу. Причем на лежавших перед племяшкой листах можно было без труда различить наброски милого щеночка с удивленными глазами. Вернувшись под бочок к кузине, я снова ушел в себя.

К сожалению, достойных аналогов «Тачек» в моем хранилище не отыскалось, поэтому я занялся новеллизацией мультфильма о боевой панде. Помня прошлые ошибки, я не скупился на описания, добавлял интересные моменты и разные мелочи, оживляющие основной сюжет и раскрывающие окружающий героев мир. Также я учел замечания любимой, правильно оформляя диалоги, не используя сложные понятия и безжалостно разрезая предложения, если те растягивались больше, чем на полторы строчки. Тем не менее, итоговый текст занял всего полторы сотни страниц.

Оно и понятно – почти четверть хронометража картины занимали боевые сцены, которые мне пришлось немного адаптировать. А то выходили сплошные повторы: «он ударил», «он ударил в ответ», «он отбил удар». Прикинув, как можно увеличить книгу, я решил дополнить ее повестью – новеллизацией короткометражки о пятерке мастеров. В итоге получилось даже больше запланированного. Красиво разбив книгу на главы и поигравшись со шрифтом, я принялся преобразовывать бумагу. Спустя десять с небольшим минут еще одна стопка листов с печатным текстом была готова.

Полюбовавшись округлившимися глазками Трикси, которыми она оценила мою работу принтером, я приступил к созданию иллюстраций. На этот раз особо возиться не пришлось. То ли дело в разных студиях, которые создавали мультики, то ли за два года разницы между полнометражками технологии анимации успели шагнуть далеко вперед, но кадры «Кунгфуйской панды» мне не приходилось серьезно редактировать. А вот с повестью-дополнением получился затык. Она использовала двухмерную технику рисовки с упрощенными элементами, поэтому там мне довелось попотеть, задействовав фантазию и тем самым компенсировав недостаток бюджета создателей оригинала.

Добавив еще сто двадцать листов во вторую стопку, я устало откинулся на спинку дивана.

- Сири, - жалобно протянула Беллатрикс. – Я же сейчас не сплю, и ты действительно за пару часов сочинил две огромные книги с невероятным количеством рисунков?

- Вообще-то, за два с половиной, - лениво поправил я кузину.

- Это еще что! – воскликнул Джакомо. – Видела бы ты, как он сквозные зеркала делал! Август едва не удавился с горя. Он-то всерьез считал себя мастером рунной магии, а тут командир умудрился за полдня сделать такой объем работы, с которым не всякий профессиональный артефактор справится за полгода!

Я едва удержал рвущиеся с языка ругательства. Вот… незадача! Надо будет извиниться перед чувствительным Руквудом за то, что ненароком потоптался по его самооценке. Только, подозреваю, вряд ли это поможет. Он наверняка уже задавался логичной мыслью - если Сириус такой невъе… невероятно крутой артефактор, какого х…рена я в одиночку мастерил стазис-шкаф и ползал на карачках по гаражу, вырисовывая сотни рун? И ведь не скажешь, что я до сих пор не знаю, как создавать пространство с остановленным временем и экранировать магию, а схему сквозных зеркал вообще изучил только сегодня утром! Август еще сильнее завидовать начнет.

- А как твои дела? – поинтересовался я у Беллатрикс, просто чтобы сменить скользкую тему. – Много успела исправить?

- Заканчиваю четвертую главу… Эм… Любимый, если ты умеешь так быстро сочинять сказки, сможешь придумать одну специально для меня? Пожа-алуйста!

Ну вот, влип! И отказывать нельзя – Трикси может обидеться.

- А какую бы сказку ты хотела почитать? – осторожно уточнил я.

- Ну-у… Про девушку. Молодую и красивую. Сильную и смелую. Которая… которая не желала выходить замуж, вот! И чтобы там обязательно была магия! И сражения! И счастливый конец!

Мысленно я облегченно выдохнул, выждал паузу и заявил:

- Будет тебе сказка! Через пару часиков.

Беллатрикс счастливо улыбнулась, наградив меня эмоциями обожания, а Мальсибер подошел и робко попросил дать ему почитать и вторую книгу. Пришлось заниматься копированием. Довольный зельевар с добычей отправился к котлам, а я прикрыл глаза и дал своему серому веществу немного передохнуть. Но лишь немного, после чего простимулировал нейрончики целительской магией и принялся переводить в текстовый формат мультик, которые русские локализаторы соседнего мира умудрились перевести как «Храбрая сердцем».

И вообще – подобным я занимаюсь в последний раз! Не в смысле новеллизации мультиков, а в плане удовлетворения конкретных пожеланий будущих читателей. Этот стол заказов следует поскорее прикрыть, пока не вышло конфуза. Милтоны свое получат, да и сейчас мне крупно повезло, что запрос кузины оказался весьма общим, но впредь лучше не доводить до подобного. У меня не настолько богатая фильмотека в голове, чтобы удовлетворить любые капризы заказчиков, а интуиция подсказывает, что ничем приличным мои попытки заняться сочинительством не закончатся.

Анимационную картину про сильную и независимую рыжую бестию мне удалось новеллизировать минут за сорок. А все потому, что с практикой пришел опыт, и текст складывался буквально сам собой. Поскольку авторитетный редактор назвала мои книги «огромными», я уже не стал искусственно растягивать сюжет, решив, что сто восемьдесят пять листов крупным шрифтом будет вполне достаточно. Создание иллюстраций тоже не отняло много времени, поскольку этот мультфильм оказался весьма ярким и красочным. Там какой кадр ни возьми, получалась замечательная картинка, так что бумагу я не экономил.