Диана Фрай не отрывала бинокль от глаз. Купер наблюдал за ней — ему было интересно выражение ее лица. Она согласилась прийти с ним на Вороний склон после работы, но Бен знал: ему придется сильно постараться, чтобы убедить ее, что он опять не делает глупостей.
Два дня назад, когда Купер сидел здесь и вспоминал легенды о черных псах, живших на вершинах холмов, полицейский заметил удобное место для наблюдения с восточной стороны скалистых вершин, с которой ферма Торпа смотрелась как на ладони.
— Может быть, они пришли, чтобы помочь Уилфорду накормить животных? — предположила Диана.
— Каких животных? — улыбнулся Купер.
Фрай не понимала, что хочет найти, двигая биноклем из стороны в сторону и осматривая постройки. В этих разваливающихся сараях и загонах можно было спрятать все, что угодно. Если дойдет до того, что их придется обыскивать, это будет настоящий кошмар.
С правой стороны от построек девушка рассмотрела знаменитую компостную кучу. Сейчас она походила на громадную навозную лепешку, которую оставил какой-то монстр, проходя по холмам в сторону Мюрея. Даже с такого расстояния Диана смогла разглядеть струйки пара, поднимавшиеся с ее поверхности, и содрогнулась, представив себе аромат возле этой кучи, растекавшийся в вечернем воздухе.
— Сегодня там совершенно тихо, — заметила сотрудница полиции. — Животные, должно быть, уже все улеглись.
Купер иронически зафыркал, так что ей пришлось оторвать бинокль от глаз и внимательно посмотреть на него. Так же как и Бен, Диана была одета в джинсы и темную куртку. Девушке было неудобно лежать на твердой земле, и она чувствовала себя неловко от того, чем занималась. Фрай еще прекрасно помнила подробности вечера вторника, когда потащилась за Купером в ту хижину браконьеров, где их ждали одни неприятности, и теперь никак не могла понять, что заставило ее сделать это еще раз и почему она позволила уговорить себя заняться чем-то, что самой ей с самого начала казалось неправильным.
— Прости, — сказал ее коллега. — Что они сейчас делают?
— Ничего. А что, если жена Уилфорда сейчас что-то готовит и через пару минут они сядут за стол?
— Что ты сказала? — нахмурился Купер. — Они — что?..
— Я сказала «сядут за стол». Нам бы это тоже не помешало, Бен.
— О’кей, о’кей. Позже я угощу тебя китайской едой. Как тебе такой вариант? Мы пойдем к Фреду Квоку. У него лучшая кухня в Идендейле. Хочешь жареный вон тон[116]?
— Если б ты предложил прямо сейчас, то я согласилась бы даже на мясной пирог и гороховую кашу в «Пастухе».
Купер промолчал, но Фрай знала, что он сейчас просто смотрит на нее с этим своим молящим выражением на лице, которое ее злило и выводило из себя из-за того, какое влияние оно на нее оказывало. Это были те самые ощущения, от которых она уже давно пыталась полностью избавиться. Ощущения, которым она не так давно позволила выплеснуться наружу с жуткими последствиями. Но Фрай знала, что больше не позволит такому случиться.
— Я чувствую, что прав, Диана, — услышала она слова Бена.
Взглянув на него еще раз, девушка поняла, откуда берется эта его способность влиять на нее, поняла, из-за чего она позволила уговорить себя на эту сумасшедшую поездку, на это несогласованное с руководством наблюдение. Это была его убежденность, его невероятная уверенность в себе. Ведь все, что он сделал, — это соединил вместе несколько фактов и добавил к ним кучу незаконченных мыслей, идей и уверенности, которые были результатом его, и только его анализа. И итогом всего этого стала его абсолютная и непоколебимая уверенность в своей правоте. Диана видела, что Купер умеет верить, что он обладает убежденностью и подлинной страстью к тому, чем занимается. И именно это было в нем до смешного привлекательным.
— Бен, ты уже один раз сделал подобную ошибку, — все же напомнила ему Фрай. — А сейчас ты вообще отстранен от расследования. Тебе лучше отойти в сторону, иначе ты можешь пожалеть.
— А что я могу потерять? — огрызнулся мужчина.
— Тише, а то там, внизу, все узнают, что мы здесь!
— Уверяю тебя, со мной всё в порядке.
— О’кей, о’кей…
Прямо под ними находилась делянка леса, примыкающая к склону холма. Из нее доносились негромкие звуки лесных жителей, которые готовились или ко сну, или к своей ночной охоте. Лес тянулся на пятьдесят ярдов — туда, где виднелся выход кремневой породы на поверхность и где ничего не росло. А за спиной у них были торы[117] — выходы крупнозернистого песчаника, превращенные древними геологическими силами и погодными условиями в странные изломанные фигуры. Названия их были во многом связаны с мрачным воображением сельских жителей Скалистого Края: Лошадиный Камень, Камень — Вареное Яйцо, Женщина, Сошедшая с Ума.
«Да я сама сошла с ума, — подумала Фрай. — Хотя бы потому, что согласилась сюда прийти».
Купер знал, что должен вести себя с Дианой очень осторожно. Его коллега походила на туго сжатую пружину: одно неверное слово — и она тут же уйдет, оставив его одного. Правда, в присутствии Дианы Фрай было трудно не произнести это «неверное» слово, а Бену еще и хотелось о многом ее расспросить, раз уж они были не в офисе. Прежде всего ему очень хотелось узнать, что произошло между нею и Хитченсом во время их поездки в Йоркшир. Хотя этот вопрос лучше было бы приберечь на потом.
— Мистер Тэйлби все еще надеется получить что-то от Милнера? — спросил Купер, решив начать с более безопасной темы.
— Твоя диаграмма здорово его вдохновила. Диаграмма и то, что против Симеона Холмса нет никаких улик. Если Гарри Дикинсон кого-то прикрывает, то это должен быть Эндрю Милнер.
— Ну да. Сам Милнер ему совершенно безразличен, но он будет защищать его ради дочери. Ради остальной семьи.
— Семейная лояльность. Как ты сам сказал, очень сильный мотиватор.
— Да, похоже на то, — печально согласился Бен.
— Грэм Вернон довел Милнера до ручки. И тот вполне мог сломаться и отомстить.
— Его не только Вернон довел до ручки, но и его собственное семейство, которое постоянно напоминало ему о происшедшем. Особенно издевался над его слабостью Гарри. Если б старик узнал о том, что его зять в итоге совершил преступление, он наверняка почувствовал бы себя виноватым и в какой-то степени ответственным за все произошедшее. И попытался бы загладить вину. Я прямо вижу это.
Купер вспомнил свой первый визит в «Солнечные часы». Вспомнил испачканную пятнами крови кроссовку, которая стояла на кухонном столе, на номере газеты «Бакстон эдвертайзер», и напряженную атмосферу, словно толстым одеялом укутавшую все комнаты. Вспомнил старую леди, расстроенную чем-то гораздо более серьезным, чем невинная находка кроссовки пропавшей девочки.
— Интересно, было ли это причиной для ссоры, — сказал Купер, — и если да, то кто на чьей стороне был?
— В любом случае, — нахмурилась Фрай, намеренно не обратив внимания на его слова, — рассказ Милнера о том, где он находился в субботу вечером, с самого начала был полной ерундой.
— Ты так думаешь?
— Мы не смогли найти никого, кто бы его запомнил. Тем вечером он мог быть где угодно.
— Но на месте преступления его тоже никто не видел.
— Старший инспектор считает, что попробовать все равно стоит. Да и Милнера не сравнишь с Дикинсоном. Думаю, что сейчас мистер Тэйлби уже «колет» его в управлении.
Какое-то время Купер молчал, стараясь лечь так, чтобы ослабить боль в груди.
— Эндрю Милнер врет совсем по другой причине, — заявил он вдруг.
— Но ведь ты же сам сказал, что все совпадает!
— Конечно, совпадает. Совпадает с фактами. Но он не мог убить Лауру Вернон.
— Это еще почему?
— Просто потому, что не мог, — пожал плечами Бен.
— А ты знаешь, что ты псих? Всего на шаг от психушки, — сообщила ему Диана.
После этого они какое-то время хранили молчание. Их окружали звуки леса. Небольшая стайка галок сделала круг над соседним утесом. Их резкие, металлические крики заглушали все другие звуки, доносившиеся из долины, пока птицы постепенно не вернулись в свои гнезда.
Текли минуты, но ничего не происходило. Трое пожилых джентльменов все еще стояли возле припаркованного перед зданием фермы пикапа. Еще через полчаса солнце должно было окончательно скрыться за горами. Фрай вернула Куперу бинокль, а потом повернулась на бок и выудила из кармана куртки пакетик с разноцветными леденцами.
— Где-то я читала, что всегда надо брать с собой съестное, когда идешь в холмы. Для пополнения энергии, — сказала она.
Купер взял леденец и стал в задумчивости сосать его. Он смотрел на коллегу со слегка озадаченным выражением лица. Фрай как будто почувствовала на себе его взгляд и отвернулась, притворившись, что рассматривает что-то в лесу. Над долиной, оставляя за собой слабый след, пролетел в направлении Манчестера реактивный самолет.
— Диана… — осторожно начал Бен.
— Что?
— А что случилось с твоей семьей?
Фрай продолжала смотреть прямо перед собой. Ее челюсти сжались, а сухожилия на шее напряглись. Больше она никак не показала, что услышала его вопрос.
Купер изучал ее профиль, пытаясь настроиться с нею на одну волну, чтобы понять, как она себя ощущает. Но лицо женщины оставалось все таким же каменным и невыразительным, а глаза ее были устремлены на что-то, что могло прятаться глубоко в лесу или даже за ним.
Черный дрозд зашуршал под деревом сухими листьями, посвистывая и беседуя с самим собой. Где-то ниже по склону запуталась в ржавой проволоке куропатка. Послышался шум машины, которая ехала из Мюрея в направлении Идендейла.
— Если не хочешь, можешь не говорить, — мягко произнес Купер.
Диана повернула к нему голову. Ее губы сжались в узкую линию, но глаза оторвались от видимого только ей горизонта и встретились с его взглядом.
— Иногда я просто не могу понять тебя, Бен, — сказала она.