Чёрный восход — страница 50 из 60

– Спасибо.

– Исключение для сестры. – Он усмехнулся краешком губ.

– А Дэмир?

Вэйдун закатил глаза.

– Ну и для зятя тоже, – согласился он.

– Он тебе не зять.

– Ты же сказала, что он твой жених. Впрочем, я вижу, когда люди лгут. Он тебе не жених, но я знаю, что это лишь вопрос времени.

– Ты видишь, когда лгут, сам по себе или… это связано со способностями?

– Ты проницательная, – заметил он. – Связано со способностями.

– Поэтому ты нам поверил? Ты как-то увидел, что я не лгу?

– Да.

– Но ты не поверил Дэмиру!

– Поверил. Просто, – он хитро улыбнулся, из-за чего стал похож на лиса, – не должно же всё быть так легко.

Я нахмурилась. Понять его трудно, но, похоже, с этим придется смириться.

– Что у тебя за способности? – я решила перевести тему.

– Тьма.

– Почему она потом стала красной?

– Красная тьма – самая злая. Она пожирает мою кровь, и, если становится красной, ее сложнее контролировать. Но я уже долго с этим живу, поэтому могу держать себя в руках. – Он замолк, а потом добавил: – Иногда.

– Эти силы как-то меняют человека?

– Немного. Всё зависит от твоего собственного духа. Это вроде борьбы с самим собой. Силы могут вытащить твое собственное зло, но только тебе решать, как в итоге поступать. Что ты будешь делать, обретя силы, подобные силам духов, и став сильнее смертных? Некоторые начинают мнить себя богами, другие – героями. Многие узнают о себе такие вещи, о каких раньше и не подозревали. Всё, что таится в глубине души, выходит на поверхность. И не всегда это хорошие вещи.

Я ощутила тревогу. С одной стороны, мне нужна сила, а с другой, после стольких несправедливостей и обид в моей душе поселилась злоба. Меня подпитывает желание отомстить, казнить заговорщиков и избавиться от Жанбулата. Что, если, обретя способности, я стану ничуть не лучше дяди? Что, если из-за меня пострадают невинные люди?

Юёр была права, я всё же тронулась немного умом. Взять хотя бы то обстоятельство, что я мысленно беседую со старухой, которую сама и придумала. Кто по ручится, что из моей души не выберется нечто гадкое и разрушительное?

– Теперь сомневаешься? – спросил Вэйдун, вглядевшись в мое лицо.

– Я… не знаю, на что могу быть способна.

– Твой дух и разум в смятении, но я вижу, что ты не плохой человек. Сначала реши, для чего тебе нужны эти способности, и оцени, стоит ли оно того. Взвесь всё как следует. У тебя еще есть время на раздумья. Я смогу сопроводить вас в Мофа, когда улажу свои дела. Закон мы уже написали, и я отрекся от престола в пользу сестры. После коронации Мэй ты дашь мне свой ответ.

14. Ву-Гонг

ВЕСЬ СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ я привыкала к своей новой роли во дворце.

Когда в мою комнату ворвалась толпа служанок с Мэй во главе, я еще безмятежно спала. Девушки, с которыми я несколько дней работала в кухне, были загружены ворохом разнообразных платьев, грудами туфель и украшений. Среди них я увидела и ту, что чуть не отвесила мне оплеуху за «невежливое обращение к императору». При виде меня они застыли истуканами, и на их лицах отчетливо читалось замешательство. Возможно, некоторые даже собирались сказать на мой счет что-то плохое, однако промолчали, не решаясь высказываться при Мэй.

– Раскладывайте всё здесь, – приказала императрица. – Сейчас будем выбирать.

– Что происходит? – сонно поинтересовалась я, выбираясь из кровати и потирая кулаками глаза.

Судя по тому, что все уже были на ногах, а сквозь окна пробивались яркие лучи солнца, я проспала до самого полудня. И это после трех рабочих дней. Даже стыдно как-то…

– Брат сказал, чтобы я позаботилась о твоем гардеробе, – пояснила Мэй. – В одежде я хорошо разбираюсь, поэтому сейчас мы тебя принарядим.

Служанки молча разложили платья на столе и табуретах в передней комнате и выставили туфли всевозмож ных цветов на полу. Покои, оформленные оттенками темного дерева, сразу запестрели красками и стали походить на рыночную лавку. Только вряд ли в рыночных лавках найдутся такие изысканные, сшитые из дорогих тканей наряды.

– Итак, какой цвет тебе больше подойдет? – задумчиво протянула Мэй, разглядывая одеяния. – Бирюзовый, небесный, кремовый, бордовый, пурпурный. Примерим эти.

Служанки сразу отобрали платья перечисленных цветов. Я открыла рот от изумления. Мэй в ответ склонила голову набок и непонимающе оглядела меня.

– Раздевайся, – с нажимом сказала она.

Не успела я опомниться, как меня затолкнули за ширму с рисунками уток-мандаринок и нарядили в первое платье.

– Неплохо, но тебе лучше что-то понежнее, – вынесла вердикт Мэй, и мне пришлось переодеться в другое платье.

После неисчислимого количества примерок она отобрала для меня десять платьев различных цветов и фасонов. Большинство из них были пастельных тонов, но нашлась и парочка ярких: ультрамариновое и гранатовое.

– На коронацию предлагаю надеть платье гранатового цвета, – как бы между делом обронила Мэй.

– Но, ваше величество, все оттенки красного являются главными цветами императорской семьи, – неуверенно напомнила одна из служанок.

– Я не глупа и прекрасно это знаю, – жестко ответила Мэй.

Я поняла, что она вовсе не пугливый олененок, как может казаться. Ее характер мягче, чем у брата, но все-таки ненамного. Они одного поля ягоды. Вспомнить хотя бы, как слаженно и безжалостно они везли нас в повозке от Шаньлун до самого Ву-Гонга.

– Я вовсе не это хотела сказать… – потупилась служанка, как видно, испугавшись гнева новой императрицы.

– Отставить разговорчики. Теперь выбираем туфли. – Мэй на корню подавила возможный конфликт.

Я стала мерить все туфли подряд. Некоторые из них не подошли по размеру, другие – по цвету. В конце концов мы выбрали пять пар в тон к нарядам.

Всё это напомнило мне прошлое. Раньше я тоже часами пропадала за примеркой платьев или в мастерских, где мне шили одежду на заказ. Мне это даже начинало нравиться. Давно я не чувствовала себя принцессой. Хоть ненадолго, но я будто смогла вернуться в свою прошлую жизнь.

– Прекрасно. – Мэй довольно хлопнула в ладоши. Похоже, всё это ей тоже нравилось. – Я принесла много украшений, но их будем подбирать под конкретный наряд. Надень сейчас вон то небесно-голубое платье. Пусть девочки соорудят тебе прическу, а потом приходите вместе с Дэмиром к нам на обед. Я его сейчас приглашу.

Мэй направилась к выходу.

– Ваше величество, – окликнула я. Она обернулась, и красный подол крутанулся вокруг нее, подобно всполохам пламени. – Спасибо.

– Не за что. И зови меня просто Мэй. – Она мягко улыбнулась, отчего на ее щеке появилась ямочка, а после выпорх нула из комнаты.

– Скажите, кто вы такая? – тут же окружили меня служанки. – Зачем вы работали в кухне?

– Мы с учителем – мастера своего дела. Император Вэйдун нанял нас, чтобы мы следили за порядком на званом ужине, – стала выдумывать я.

– Но кто вы? Мастера чего? – посыпались вопросы.

– Мастера боевых искусств и отличные шпионы. Мы наблюдали за принцем Туганом, а в случае опасности должны были защитить принцессу Мэй. Императрицу, – поправилась я.

Да уж, вру я неплохо. Но, по правде говоря, ложь тут только отчасти.

– А теперь вы будете жить во дворце?

– Мы выполнили задание, но может произойти что-то непредвиденное, поэтому император попросил нас остаться.

Меня нарядили в уже знакомое небесно-голубое платье и стали причесывать. С моими волосами хоть сколько-нибудь замысловатой прически не получилось, поэтому их гладко зачесали в пучок и украсили множеством золотых шпилек с подвесками, из-за которых голова стала в два раза тяжелее. К платью также подобрали крупные золотые серьги с бирюзовыми камнями. Последним штрихом в образе благородной женщины стал толстый слой пудры и ярко-алая краска для губ.

Глянув в зеркало, я едва себя узнала. На меня будто глядел призрак из прошлого – призрак мертвой принцессы, – и у меня возникло чувство, что я притворяюсь кем-то другим.

– Мы закончили, госпожа, – сказала служанка.

– Хорошо, – сдавленно отозвалась я, – можете идти.

Не знаю, как долго я смотрела в зеркало, но, когда опомнилась, комната уже опустела, а лишние платья и туфли исчезли.

Принцесса Шамай, может, и мертва, но принцесса Кара тоже имеет право на существование.

– Разве это не один и тот же человек? – заметила Юёр.

– Думаю, уже вряд ли, – ответила я, серьезно глянув в глаза своему отражению.

Юёр больше ничего говорить не стала.

Я поднялась из-за туалетного столика. Пора было идти на обед, а то невежливо игнорировать приглашение императрицы.

Я раздвинула двери и сразу увидела Дэмира. Он стоял ко мне спиной, облокотившись на перила гале реи, и смотрел во двор. Всё то время, что мы тут про вели, он не выделялся среди придворных – ну разве что западными глаза ми – и носил черные ханьфу разнообразных фасонов и с разными украшениями. С волосами он ничего не делал, они по-прежнему неряшливой кудрявой волной падали ему на плечи.

– Дэмир, – подплыла я к нему.

– Нас пригласили на обед, – сказал он, не отводя взгляда от деревьев.

– Я знаю.

Ну посмотри на меня.

Мне отчего-то очень хотелось, чтобы он оценил мой наряд. Не каждый же день я так прилично выгляжу.

– Дэмир, с нашей стороны будет дурным тоном, если мы опоздаем. – Я потыкала его в плечо.

– Ты права.

Он наконец-то развернулся ко мне и застыл с приоткрытым от удивления ртом.

– Ты… – тихо сказал он, а потом резко замолк.

– Мэй принесла мне баифанские платья.

Дэмир никак не реагировал, только разглядывал меня, словно не узнавая.

Ему не нравится, – запаниковала я. – Глупо, и кого я из себя строю?

– Наверное, надо было одеться попроще, – пробормотала я, опустив взгляд на юбку. Она струилась шелком и напоминала полуденное небо, затянутое дымкой облаков.

– Нет, не надо было, – заговорил он наконец. – Ты выглядишь прекрасно.