Dagome iudex: трилогия — страница 125 из 228

— Ты мой невольник, Фулько, — заявил Пестователь. — Сейчас во мне такая сила, чтобы любого человека превратить в змею, в волка, в коня или зубра. Могу сделать из тебя червяка и растоптать.

Лестки отодвинулись от костра. Они знали, что их повелитель владеет умением чар, об этом они слышали от многих людей. Но сейчас сами были свидетелями чего-то столь необыкновенного, что охватил их ужас.

Фулько слышал, что на востоке тамошние народы знают множество тайн и пользуются чарами, подаренные им сатаной, Повелителем Тьмы. Сейчас он чувствовал себя словно мертвец. Во рту чувствовал странную сухость, язык словно превратился в деревяшку. Он с трудом промямлил:

— Ведь должны были быть две игры, господин…

Пестователь пошел к реке, смыл черную мазь с руки и лица. Спицимир вылил необычную жидкость на землю.

— Встань на колени, — приказал Пестователь графу Фулько.

Когда же тот опустился на колени и склонил голову, Даго торжественно объявил:

— Невольника Фулько делаю я вольным человеком. Можешь ли ты повторить то же самое? Сделать меня невольником, а потом вольным человеком? Огонь, что горит здесь, и из которого вынул я золотую монету, сжег все твои клятвы, данные князю Хоку. С этого момента станешь ты командовать бывшими своими людьми, но на моей службе. А если ты сделаешь хотя бы один неверный шаг, если в тебе родится хотя бы одна мысль об измене, тебя поглотит огонь.

Даго поклонился костру и ушел без слова, Фулько же стоял будто неживой. Изумление и страх отобрали у него все силы, он не был в состоянии пошевелить ни рукой, ни ногой. Костер разгорался все сильнее, он уже достиг ступней графа, на нем начала тлеть одежда, но Фулько все так же стоял — словно окаменевший — пока его же воины в какой-то миг не бросились на него, оттянули от костра и погасили занявшуюся одежду.

И вновь присела рядом с ним Арне.

— Оставь меня одного, — попросил ее Фулько. — Ты не принадлежишь мне. Ничто уже мне не принадлежит.

Женщина ушла — вновь отброшенная, вновь никому не нужная. Но теперь уже она не плакала. До полуночи сидела в лесу, далеко от костров и гомона военного лагеря. Вдруг рядом с ней зашелестели листья, треснула сухая ветка, и Арне знала, несмотря на темноту, что к ней подошел Пестователь. Молчащий и недвижимый встал он рядом с ней, словно бы чего-то ожидая. И знала она, что он пришел сюда за любовью. Арне поднялась с земли и начала спешно сбрасывать с себя одежду, потом прижалась к Пестователю, закинув ему руки на шею.

Тот сказал ей вполголоса:

— От Фулько я слышал, что твой отец из-за любви к тебе сошел с ума и повесился. Еще я слышал, что некий епископ из-за тебя утратил пастораль и инфулу[22]. Сошел с ума по тебе князь Хок и убил собственных жен, но ты предпочла сбежать далеко-далеко с этим авантюристом.

— Это правда, господин, — Арне целовала лицо Даго, не смея, правда, прикоснуться своими губами к его губам, поскольку тот все еще обращался к ней.

— Меня предупреждали, что любовь способна охватить человека столь же сильно, как безумие. Думаю, что тебе ведомо умение любовных чар. Только великанша Зелы учила меня, как перед такими чарами защититься.

Сказав это, повернул Даго женщину спиной к себе и вошел в ее зад самым отвратительным способом, не обращая внимания на ее женский срам. Арне зашипела от боли, только Даго не обратил на это никакого внимания, гладя ее спину с телом настолько нежным, словно самая дорогая материя из края серов. Успокоив же свою похоть, ушел Пестователь так же тихо, как и пришел. Арне же, голая и трясущаяся от холода, села на землю и прижала ладонь к тому месту, где сильно билось ее сердце. Никто еще никогда не имел ее подобным образом, никто еще не оскорблял так ее женской гордости; вот только не мога она скрыть, что это доставило ей некое странное удовольствие.

Утром Пестователя она не увидала. Тот еще до рассвета вместе со Спицимиром и небольшим отрядом переправился на левый берег и после краткой встречи с Палукой помчался галопом прямо в Гнездо. Там, в новом крыле дворища, которое приказала построить Гедания, в застеленной коврами комнате застал он Херима, коляску с ребенком и кормилицу с громадными грудями. Даго поднял младенца вверх и торжественно произнес:

— Нарекаю тебя Лестком и делаю своим наследником.

Потом он осторожно положил дитя в коляску и внимательно присмотрелся к его сморщенному личику, малюсеньким ручкам и пальчикам.

— Если пожелаешь моей власти, прежде чем исполнится предназначение, — ели слышно произнес он, — тебе придется меня убить. Так что держи ушки на макушке, маленький Лестк. Ибо, и днем, и ночью, то ли во сне, то ли возле груди мамки, всегда кто-нибудь угрожать тебе смертью.

После этого выслушал он рассказ Херима о том, что Чеслав из Честрами в тайне ото всех отправился на Шлензу и там провел встречу с вождями ополий шлензан. Но он не смог уговорить их на войну с Пестователем, поскольку те узнали, что князь Великой Моравы склонял богемов, чтобы те выступили в поход против шлензан. Тапк что опасность для шлензан надвигалась не с севера, а с юга, потому-то Чеслав вернулся в Честрамь, не достигнув цели.

— Что сделаем с Чеславом? — спросил Спицимир.

— Вызови его как-нибудь из Честрами, так как хочу переговорить с ним перед тем, как наказать.

А потом перешел к разговору со Спицимиром о маленьком Лестке.

— Хотелось бы мне, — сказал Пестователь, — чтобы до седьмого года жизни Лестка твоя жена, Спицимир, поселилась в Гнезде и воспитывала моего сына. Она не видит, зато красива. Слышал я, что отличается она удивительной женской мягкостью и большой добротой.

— Как прикажешь, господин, — поклонился Спицимир.

— И еще сделаешь кое-что, о чем не должен тебе говорить, поскольку ты слышишь мои мысли.

Но Спицимир и не должен был слышать мысли Пестователя. Видел он, как приветствовал того народ, когда прибыл он в град. Сотни жителей Гнезда протягивали к нему руки, сотни пытались приблизиться к нему, чтобы поцеловать или даже коснуться край вытертого его плаща. Со слезами на глазах умоляли его вернуть старые обычаи, когда можно было мужчине иметь много женщин, и никто не опасался того, что его мошонку пробьют гвоздем за разврат. Собрал Спицимир своих воинов в черных плащах и десятерых из них повесил на городском торге, поскольку, будучи слишком послушными Гедании, проявляли они ужасную жестокость. Когда их вешали, простой народ кричал: «Воистину, только лишь Пестователь справедлив!». А после того, во главе трех десятков своих воинов в черных плащах добрался он до Честрами и неожиданно въехал в град.

Безоружного, ничего не подозревавшего Чеслава схватили на дворе града Честрами, когда он кормил каплунов. Как и был он одет, в сермяге, привезли его, связанного, в Гнездо и поставили пред Пестователем. А тот вызвал в парадный зал не только Спицимира и Херима, но и многих своих лестков, позволил развязать Чеслава и вот что сказал ему:

— Был ты обычным кметем и взялся за оружие против угнетателей, а это означает, что стал ты лестком. В Калисии ты дрался столь храбро, как никто помимо тебя. За это я сделал тебя градодержцем в Честрами, приказав следить за шлензанами. Ты же начал их против меня мутить. Поясни мне, как так случилось, так как мне это кажется противоестественным даже среди зверей. Пес лижет кормящую его руку, ты же эту руку укусил.

Чеслав чувствовал, что его ожидает смерть за измену. Но не умолял он проявить к себе милость, но с достоинством сказал:

— Не против тебя сговаривался я со шлензанами, а против Авданцев. Костью в горле стоит им мой град в Честрами и мои земли до самой реки Барыч. Вместе со своим тестем, Стоймиром, сыновья кузнеца Авданца многократно устраивали набеги на мои земли, похищали мои стада, палили мои веси, брали в неволю моих людей. Вот я и искал помощи у шлензан, ибо ты, господин, возлюбил Авданцев.

— А разве не слышал ты, что я — Дающий Справедливость? — спросил Пестователь.

— Накажи, господин, Авданцев, и поверю я, что ты — Дающий Справедливость.

— Не могу я их наказать, поскольку это не они, а ты сговаривался со шлензанами против моей державы. Потому будешь ты покаран смертью, чтобы все знали, что нет иной справедливости помимо моей, а если в моей державе желает отмерять иным справедливость, он желает отобрать у меня часть власти моей. Но перед смертью узнай, что Авданцы не получат ни клочка земли между Оброй и Барычью.

Дал Пестователь знак Спицимиру, тот вывел Чеслава из зала и повесил его на торговой площади как изменника и как такового, кто не верит в справедливость Пестователя.

А потом приказал Пестователь, чтобы Херим со Спицимиром выискали ему среди лестков человека, который никогда и ничем не выделился, никогда и ничем не отличился. После долгих споров установлено было, что таким человеком является лестк по имени Гостивит.

— Ставлю его градодержцем в Честрами, — торжественно объявил Пестователь. — И пускай он же владеет землями между Оброй и Барычью. Если же Авданцы устроят на него наезд, я покараю их по справедливости.

Спицимир воспринял этот приказ молча и послушно, а вот Херим выразил свое удивление:

— Господин мой, ты возвышаешь человека, который ничем не выделился? Что скажуут другие? Что они подумают?

Рассмеялся Пестователь и так им сказал:

— Учит Книга Громов и Молний, что повелитель должен возвышать и вознаграждать людей, которые что-то сделали для него. Но хорошо бывает возвышать ни за что никакого человека, чтобы сотни других могли ломать себе головы, какими же это тайными свойствами обладает этот человек. Пускай думают они, чего такого он сделал, чтобы заслужить столь великую милость Пестователя? И что мы делаем не так, что нас он нас милостями не одаряет. А кроме того, Гостивит меня не предаст.

— Откуда ты знаешь это, господин?

— Никогда он не сделал ничего хорошего, умного или славного. Никакой всегда и останется никаким. Потому-то повелитель должен окружать себя не только великолепными людьми, но и никакими. Великолепные люди станут расширять границы его державы и крепить его трон, но вот в беопасности чувствовать себя он может только среди никаких.