Дай пять — страница 36 из 48

- Понятия не имею. Полагаю, вся эта ерунда лежит в бардачке, - предположила я. 

- Я достану, - заверила Лула. – Не могу поверить, что это случилось с «порше». Людям следует быть более внимательными, когда видят на дороге «порше». – Она нагнулась к машине, пошарила в отделении для перчаток и вынырнула через секунду. – Вот твой бумажник. Тебе могут понадобиться водительские права. 

- Может, нам стоит попросить того парня в офисе, - предложил водитель. – Он заполняет формы типа такой. 

Я подумала, что идея хорошая. И пока мы все улаживаем с этим, я просто улизну незаметно и возьму билет в один конец в Рио. Мне не хотелось объясняться с Рейнжером. 

- Да, точно, пойдем, попросим того парня в конторе, - согласилась Лула. – Потому что у меня, может, травма какая, типа смещение позвонков или еще что. Я прямо чувствую, как она наступает. Возможно, мне стоит пойти и присесть. 

Я было закатила глаза, но решила, что мне следует поберечь силы на случай, если Лулу парализует от удара со скоростью полмили в час, который она только что выдержала. 

Мы всей толпой направились к зданию и только прошли в дверь, как раздался оглушительный взрыв. Мы остановились и переглянулись. На мгновение все замерло, а потом мы, сталкиваясь, бросились посмотреть, что произошло. 

Мы вывалились из дверей и споткнулись на бегу, когда раздался второй взрыв, из «порше» вырвалось пламя и стало лизать шасси мусоровоза. 

- Вот же хрен, - воскликнул водитель. – В укрытие! У меня там полный бак горючего. 

- Что, говоришь? – переспросила Лула. 

И тут как рвануло. Бубуууум!  Старт! Мусоровоз подбросило вверх. Колеса и двери разлетелись во все стороны, как «фрисби», и грузовик грохнулся вниз, накренился на бок и проехал по полыхающему «порше», превращая его в пудинг из «порше». 

Мы прижимались к зданию, пока вокруг нас летали куски покореженного металла и ошметки резины. 

- Ой-ой-ой, - запричитала Лула. – Вся королевская конница, вся королевская рать не сможет этот «порше» снова собрать. 

- Ничего не понимаю, - посетовал водитель. – Это же была всего лишь царапина. Я же чуть задел вашу машину. С чего она взорвалась? 

- А это все ее машины так делают, - разъяснила Лула. – Они просто взрываются. Но скажу вам, это превзошло все. Впервые она взорвала мусоровоз. Однажды в ее пикап попал противотанковый снаряд. Тоже было неплохо, но никакого сравнения с этим. 

Я набрала номер на  сотовом и позвонила Морелли.

Глава 12

На месте происшествия осталась лишь одна пожарная машина, и последние пожарные руководили зачисткой. Чтобы сдвинуть мусоровоз, приволокли подъемный кран. Когда подняли грузовик над «порше», то все, что от него осталось, уместилось бы в моем кармане. Конни подобрала Лулу и отвезла ее обратно на работу, а большая часть водителей грузовиков потеряли к нам интерес и разъехались. 

Морелли появился спустя несколько секунд после того, как приехала первая пожарная машина, и сейчас, стоя угрожающе близко ко мне, подбоченившись и сузив глаза, устраивал допрос третьей степени. 

- Расскажи-ка еще раз, - говорил Морелли, - зачем Рейнжер дал тебе «порше». 

- Это служебная машина. Все, кто работает на Рейнжера, водят черные машины, а раз уж моя голубая… 

- Он дал тебе «порше». 

Тут уж я сузила глаза в ответ: 

- Так в чем именно проблема? 

- Проблема в том, что я хочу знать, что происходит у вас с Рейнжером. 

- Я тебе уже сказала: я на него работаю. 

И, думаю, я с ним флиртовала, но не считаю, что так уж необходимо докладывать о флирте. Как бы то ни  было, чья бы корова мычала, а его, Морелли, бы молчала. 

Морелли явно не был удовлетворен и определенно не выглядел счастливым. 

- Я не предполагаю, что ты позаботилась проверить регистрационный номер этого «порше». 

- И не предполагай. 

И не похоже, что кто-нибудь собирался проверить его сейчас, когда  «порше» взлетел на воздух, а его останки стали три дюйма в толщину. 

- И тебя не беспокоило, что возможно ты водила паленую машину? 

- Рейнжер не дал бы мне такую машину. 

- Да Рейнжер собственной матери бы подсунул паленую машину, - заверил Морелли. - Откуда, как ты думаешь, он берет все эти машины, которые раздаривает направо и налево? Думаешь, достает у автомобильной феи? 

- Я уверена, что есть какое-то объяснение. 

- Какое? 

- Какое, я не знаю. И, в общем-то, прямо сейчас мне важнее другое. Типа с чего это вдруг моя машина взорвалась? 

- Хороший вопрос. По-моему, непохоже, что боковой удар мусоровозом привел к взрыву. Будь ты нормальной личностью, мне бы с трудом удалось найти объяснение. Но поскольку ты – это ты… выскажу догадку, что кто-то подложил бомбу. 

- Почему она не срабатывала так долго? Почему не взорвалась, когда я завела машину? 

- Спрашивал у Мерфи. Он у нас эксперт по взрывам. Считает, что могли установить таймер, поэтому взрыв произошел бы на улице, а не на стоянке. 

- Так, может, взрывник - кто-нибудь из мусорной компании, и он не хотел, чтобы взорвалось  близко от родной конторы? 

- Мы искали Стемпера, но его нигде нет. 

- Ты проверил его машину? 

- Она все еще здесь. 

- Ты шутишь? Он что, просто исчез? 

Морелли пожал плечами. 

- Это еще ничего не значит. Он мог выйти, чтобы попить пивка с другом. Или ему надоело ждать, когда очистят парковку, чтобы могли проехать машины, и он другим путем отправился домой. 

- Но вы, парни, собираетесь его искать, верно? 

- Верно. 

- И до дома он еще не добрался? 

- Еще нет. 

- У меня версия, - заявила я. 

Морелли улыбнулся. 

- Люблю эту часть. 

- Я думаю, Липински скрывал доходы. И, возможно, Марта Дитер была в этом замешана, или, может, она обнаружила что-то, или просто вставляла палки в колеса. В любом случае, я думаю, Липински мог придерживать некоторые чеки для себя. 

Я показала Морелли чеки и рассказала о банках. 

- И ты думаешь, что тот другой парень, работавший в кабельной компании, Джон Керли, тоже прикарманивал деньги? 

- Тут есть несколько совпадений. 

- А Фред мог исчезнуть, потому что поднял много шума? 

- Даже больше. 

Я рассказала о мега чудовищной авантюре в мусорном мешке и о Лауре Липински, и, наконец, о Фреде и листьях. 

- Эта картинка мне не нравится, - заявил Морелли. – Хотелось бы мне, чтобы я сам выяснил эти вещи быстрее тебя. 

- Я просто сложила все вместе. 

- На два шага впереди меня. Тут я облажался, ничего не скажешь. Расскажи мне о фальшивом букмекере. 

- Торчке. 

- Ага. Кто бы он ни был. 

Я подняла бровь. 

- Я поняла, что вы двое работали вместе. 

- Как он выглядит, этот Торчок? 

- Брови, как пожарный гидрант. Ростом  с меня. Каштановые волосы. Нуждается в стрижке. Покатый лоб. Похож на уличного бродягу. Бегает и разговаривает, как коп. Пьет пиво «Корона». 

- Я его знаю, но не сказал бы, что с ним работаю. Он ни с кем не работает. 

- Мне не рассчитывать, что ты со мной поделишься тем, что знаешь? 

- Не могу. 

Неправильный ответ. 

- Ладно, давай уточним, - предложила я. – Какой-то федерал таскается за мной все дни напролет, разбил лагерь у моего порога, вламывается в мою квартиру, а ты считаешь, что все в порядке вещей? 

- Нет, я не думаю, что это в порядке вещей.  Я считаю, что это основание выбить из него дерьмо. Я не знал, чем он занимался, и собираюсь это пресечь. Я просто не могу рассказать, в чем там дело прямо сейчас. Могу только сказать, что тебе следует отойти в сторону и уступить нам очередь. Ясно же, что мы следуем одной дорогой. 

- Почему это я должна уступить? 

- Потому что именно тебя взрывают. Ты заметила, чтобы взрывалась моя машина? 

- Еще не вечер. 

Просигналил пейджер Морелли. Морелли посмотрел на экран и вздохнул. 

- Мне нужно идти. Хочешь, отвезу домой? 

- Спасибо, но я должна остаться. Мне нужно позвонить Рейнжеру. Я не уверена, что он захочет сделать с «порше». 

- Как-нибудь в ближайшем будущем нам нужно поговорить о Рейнжере, - предупредил Морелли. 

О, черт. Я уже предвижу этот разговор. 

Морелли обошел кран и влез в пыльный красно-коричневый «фэрлейн», который был машиной его компании. Он завел мотор и выехал со стоянки. 

Мое внимание снова обратилось к действиям крановщика. Он маневрировал краном над грузовиком. Привязали тросы, и мусоровоз медленно потянули вверх, освобождая то, что осталось от «порше». 

Я уловила, как мелькнуло что-то черное за краном. Появился «мерседес» Рейнжера. 

- Как раз вовремя, - сказала я, когда он подошел. 

Он взглянул на расплющенный, обугленный кусок покореженного металла, раскатанного по асфальту. 

- Это «порше», - пояснила я. – Он взорвался, его охватило пламя, а потом на него упал мусоровоз. 

- Мне особенно нравится эта часть с мусоровозом. 

- Я боялась, что ты будешь вне себя от ярости. 

- Что машина? Машину достать легко, Милашка. А вот людей заменить труднее. Ты в порядке? 

- Ага. Мне повезло. Я просто ждала, чтобы посмотреть, что ты захочешь сделать с этим «порше». 

- Немного тут сделаешь с этим павшим солдатом, - заметил Рейнжер. – Думаю, мы его просто оставим здесь и пойдем восвояси. 

- Это была великолепная машина. 

Рейнжер бросил на останки прощальный взгляд. 

- Может быть, тебе больше бы подошел «хаммер», - разглагольствовал он, увлекая меня к «мерседесу». 

Когда мы пересекали Броуд, уже зажглись уличные фонари, и сгустились сумерки. Рейнжер прокатился по Роублинг и остановился перед заведением «У Россини». 

- Мне предстоит встреча здесь с одним парнем на несколько минут. Пойдем, выпьем, и мы сможем потом пообедать, когда я закончу. Много это времени не займет. 

- Это связано с охотой за головами? 

- Дела с недвижимостью, - ответил Рейнжер. – Встречаюсь со своим адвокатом. У него бумаги для меня на подпись.