вь побежала быстрее.
Она ослабела и не могла возражать, когда Фил наклонил к себе ее голову. Сандра окончательно перестала сопротивляться в тот момент, когда он властно поцеловал ее. Его язык нежно, но настойчиво ласкал ее губы, затем проник между ними.
Вскрикнув — в знак то ли протеста, то ли удовольствия, — она попыталась взять себя в руки, но тут его пальцы начали ласкать ее полные груди. И она, неожиданно для себя, вся отдалась новым ощущениям, ее волновал запах его кожи, натиск его губ. Грубый и одновременно нежный, он заставлял ее сердце биться быстрей.
— Ах, Сандра! Ты, как амброзия и нектар, так называют греки пищу богов.
Фил положил на диван ее обмякшее тело, бормоча:
— Ты такая теплая и нежная… ты так трепещешь у меня в руках…
Она, словно лишившись сил, замерла в бездумном ожидании, в то время как его руки снова ласкали ее грудь. Его пальцы проникли под блузку, и она застонала от удовольствия. Он издал восхищенное восклицание, когда набухшие соски ее грудей ответили на его прикосновение.
— Фил!.. — нежно промолвила она, смутно понимая, что ему этого хочется. Поглаживая его спину, она с наслаждением ощущала, как его тело откликается на ее ласку. Сандра слышала тяжелое дыхание Фила, чувствовала его горячую плоть. Их сердца стали биться в унисон.
Вдруг он прекратил ласки и вскочил с дивана.
Секунда — и он стоял в другом конце комнаты.
Сандру захлестнула волна стыда. Она пришла в себя и начала поправлять блузку. Ей следовало бы возмутиться вольностями Фила, а вместо этого она добровольно участвовала в собственном унижении! Просто позор, что она не протестовала, пока он сам не прекратил ласки.
— Отличное перевоплощение, Сандра! Поздравляю вас. — Фил повернулся к ней, затягивая пояс халата. — Любой сказал бы, что вам нравится этот опыт.
Сандра поняла, что он восстановил самообладание гораздо быстрее нее. Только легкий румянец на скулах говорил, что он не остался безразличным к ее страстному отклику.
С замирающим сердцем она отважно посмотрела ему в лицо, пытаясь вернуть самоуважение.
— Какой же вы все-таки распутник! — горько вздохнула она, чувствуя обиду и унижение. — У вас в этом деле большой опыт, не правда ли?
Реплика вырвалась, прежде чем она успела подумать. Напуганная тем, что сказала бестактность, она поднесла руку ко рту, жалея, что произнесла эти слова.
— Правда. — Ответ прозвучал как удар хлыста. — И если бы я в последний момент не изменил намерения, вы бы уступили моему большому опыту, не так ли, моя милая?
— А разве это входит в сделку, Фил? — Она не могла отрицать сказанное и вспыхнула от стыда. — Должна ли я быть частью дополнительных льгот, которые вы надеетесь получить, когда соглашение о партнерстве с моим отцом будет подписано?
— Интересное предложение. — Его губы дрогнули, огонек сарказма зажегся в глубине черных глаз, он посмотрел на ее пылающее лицо и сказал: — Но могу вас заверить, что в договоре нет ничего, дающего мне право наслаждаться вашим восхитительным, хотя вряд ли уникальным телом. — Он помолчал, потом усмехнулся при взгляде на ее мятежно вздернутый подбородок и с ласковой улыбкой добавил: — Вот увидите, недалек тот день, когда вы проснетесь в моей постели, и вам придется признать, что вы оказались там по собственной воле, а не потому, что я вас принудил к этому.
— Никогда!!!
Сандра запаниковала, волна мрачных предчувствий нахлынула на нее. Тяжело дыша, она пыталась восстановить душевное равновесие и потупила взор, чтобы не видеть вкрадчивую улыбку, игравшую на губах Фила. Его нетерпеливый голос прервал ее мучения.
— А теперь, когда мы выяснили, чего я не хочу, послушайте, и я сообщу вам, чего хочу от вас.
— Да, пожалуйста.
Ей удалось сказать это спокойным голосом. Она сдвинула колени, чтобы они не дрожали, и положила на них руки, попытавшись скрыть смущение.
— Сегодня у меня много работы.
Он еще туже затянул пояс халата и начал с военной точностью излагать свою позицию и программу. Другой на его месте выглядел бы смешным, подумала Сандра, но Фил ухитрился производить впечатление одновременно и полководца, и покорителя женских сердец. Интересно, сколько побед на счету у Фила Меласа в его тридцать два?
— Сандра, вы меня слушаете?
Она вздрогнула и очнулась.
— Конечно, слушаю, — ответила она. — Вы говорили о делах на сегодня.
Он нетерпеливо вздохнул, давая понять, что ее невнимание не осталось незамеченным.
— Я говорил, что уже написал адвокату просьбу подать апелляцию на постановление о выселении фирмы. Он отличный человек, к тому же один из лучших специалистов в этой области. Ознакомившись с документами, он заявил, что не видит больших проблем, и несправедливое решение обязательно отменят. И теперь я жду, что генеральная доверенность, дающая мне право вести дела от имени Демми Берча в его отсутствие, будет готова не позднее, чем завтра.
Сандра была восхищена! Фил все говорил, поражая хваткой и напористостью, а она сидела, лишившись дара речи от удивления.
— Я оставил Брайсу и Друсиле подробные инструкции насчет работы, которая должна быть проведена в офисе, — продолжал он, загибая пальцы.
Сандра вздрогнула, вспомнив, до чего же ласковыми были эти руки, когда вызывали в ней ощущения, о которых она даже не подозревала.
— Я распорядился провести полную ревизию всех запасов, что поможет сохранить занятость остального персонала. Я также заказал установку автоматической системы управления. Есть отличные прикладные программы для такого бизнеса, но я хочу их немного переделать, чтобы подогнать под специфические требования «Экскома». Нужно будет нанять двух молодых специалистов, чтобы изучили систему с азов и…
— Вы хотите избавиться от Брайса Кэтлера?! — Она вскочила, потрясенная его намерениями. — Брайс работает в фирме с тех пор, как папа принял ее от дедушки!
— Дорогая моя девочка, Брайсу, увы, далеко за шестьдесят, — сухо ответил он. — В любом случае, он не будет сразу уволен, потому что какое-то время обе системы, автоматическая и ручная, должны поработать вместе в режиме обкатки.
— Папа никогда этого не позволит! — Сандра с искаженным от гнева лицом храбро заспорила с ним. — Он разрешит бухгалтеру работать до тех пор, пока тот захочет!
— А вы его спрашивали, до каких пор он захочет? — жестко осведомился Фил и продолжал, не давая ей вставить ни слова: — Нет, конечно, не спрашивали. Потому что вы не бывали здесь подолгу, чтобы как следует узнать дело и работников. Ну, так вот, к вашему сведению, Брайс считает дни до пенсии. Он ждет не дождется, когда сможет поселиться рядом со своей дочерью на побережье и заняться воспитанием внуков. Единственная причина, почему он до сих пор не ушел на пенсию, — это то, что Демми не мог ни обойтись без него, ни предоставить приемлемые финансовые условия для отставки.
Фил сердился то ли на нее, то ли потому что положение фирмы оказалось хуже, чем он считал вначале. Как ни резонно звучали его объяснения, она не верила ему. Не могла верить. Особенно после того, как он столь умело выбил ее из колеи.
— А Друсила? — парировала она, усилием воли заставляя голос звучать ровно. — Полагаю, вы ее тоже хотите уволить?
Он слегка пожал плечами.
— У нее есть планы выйти замуж.
— Друсила?! Замуж? Но она уже бабушка! — От удивления Сандра даже открыла рот.
— Она к тому же женщина и вдова, — сухо возразил Фил. — Вы считаете, что так называемые «радости брака» созданы только для молодых и красивых?
— Нет, конечно, нет! — торопливо согласилась Сандра. — Я это говорю только потому, что она отличный секретарь, скорее даже помощник, и они с папой очень хорошо сработались. Он во всем полагается на нее, — убеждала она, но лицо Фила оставалось бесстрастным. — Отцу будет без нее трудно и одиноко! — Ей в голову вдруг пришла мысль: — А может быть, я займу ее место? — встрепенулась Сандра. — У меня нет опыта работы секретаря, но я хорошо знакома с автоматической системой и текстовыми процессорами, и я быстро обучаюсь…
— Нет, — отрезал он. — Время, когда вы могли бы приносить фирме «Экском» какую-то пользу, кроме присутствия на презентациях, давно миновало. Дни любителей канули в прошлое, Санни. Наступило время профессионалов. — В его голосе звучало плохо скрытое высокомерие. — И чем скорее вы это осознаете, тем будет лучше для вас.
Сандра была возмущена, но что-то подсказало ей, что она ничего не добьется, если будет постоянно воевать с партнером отца.
— Что ж, прекрасно! — Она поднялась и встала рядом с ним лицом к лицу, уперев руки в бедра. — Теперь, когда я знаю, что на работе буду только мешать, позвольте вас спросить: что же вы наметили на сегодня для меня?
— Ничего обременительного, моя милая. — Воинственность ее заявлений, видимо, позабавила его. В темных глазах, устремленных на Сандру, вспыхивали искорки. — Полагаю, что вас не затруднит приготовить мне несколько тостов, пока я оденусь. Затем вы можете делать все, что душе угодно, при двух условиях: во-первых, не вмешиваться в дела фирмы «Экском» и, во-вторых, подготовиться подобающим образом к вечеринке, устраиваемой Леонидисом.
— Слушаюсь и повинуюсь, о повелитель! — Сандра, донельзя раздраженная его покровительственным тоном, нашла облегчение в сарказме, отвесив ему издевательский поклон. — Не захочет ли мой хозяин подкрепиться во время ланча или перед вечеринкой? — осведомилась она, изображая из себя преданную служанку.
— Будьте уверены, если он захочет, то хозяйка узнает об этом первой!
Он неторопливо двинулся прочь с ленивой кошачьей грацией, до которой Кефи было еще далеко. У двери он обернулся.
— Да, вот что, Санни, нет ли у вас меда? Желательно греческого, со склонов горы Парнас? Мне вдруг пришло в голову отведать чего-нибудь родного.
Не ожидая ответа, он пошел наверх, неслышно ступая босыми ногами по толстому ковру и напевая мотив, который показался ей странно знакомым, хотя она не могла вспомнить, что это за мелодия.