— Ее отец был наемником, потом стал Доблестным Рыцарем. А ее мать — фея. Ее продали в рабство ради карьеры отца, но она сбежала в Дальноземье, страну, где властвует беззаконие, и вышла замуж за одного из тамошних лидеров. Когда его убили, она вернулась в Хетар. Ее муж в определенном смысле пользовался уважением, и она, соответственно, тоже, — сообщил Аркас. — Вот, собственно, почти и все.
— Этого достаточно, — отозвался капитан Коррадо и встал из-за стола. — Мне пора отправляться в путь. Что вы собираетесь рассказать своему отцу?
— Еще не решил, — ответил Аркас. — Может, скажу, что начался шторм и она упала за борт. И погибла, несмотря на все попытки ее спасти. Вполне правдоподобное объяснение.
Мужчины вышли на палубу, пожали друг другу руки, И теранин прошел по трапу к себе на корабль. Едва он сошел с последней ступеньки, как трап тут же втянули на хетарианское судно. Капитан Коррадо обернулся, но Аркас уже скрылся в своей каюте. Интересно, что заставило его так быстро покинуть палубу?
Вернувшись в капитанскую каюту, Аркас поискал взглядом меч Лары и ее посох. Они ему еще пригодятся, а ей теперь все равно ни к чему. Но ни того ни другого он не нашел и позвал стюарда.
— Где меч и посох, которые принадлежат леди?
— Они в углу, мой лорд, — пояснил стюард и подошел к указанному месту. — Они только что были здесь, — удивился он. — Я видел их, когда относил леди на теранский корабль.
Аркас выругался.
— Они последовали за ней, — пробормотал он. И как он не сообразил убрать их в шкаф? Эти чертовы штуки обладают магией, но если бы они не видели, что их хозяйку уносят, то могли бы остаться при нем. Он снова выругался и потом обратился к стюарду: — Передай, что можно поднимать якорь. Пора возвращаться домой.
— Да, мой лорд, — ответил стюард.
— Какая жалость, что леди Лара упала за борт во время шторма. Верно? — обратился Аркас к своему слуге.
— Да, мой лорд. Очень печальное происшествие, — снова согласился тот и с поклоном попятился прочь из каюты.
«Она могла стать моей королевой, — подумал Аркас, — а теперь станет рабыней и женщиной для удовольствий у доминуса Теры».
Теране, как известно, женщин не балуют. Но это ее выбор.
Глава 5
Проснувшись, Лара сразу поняла, что она уже не на корабле Аркаса. Женщина лежала на спине в маленьком замкнутом пространстве, размером не больше шкафа, и чувствовала равномерное покачивание. Потянувшись тонкой рукой к кулону, висевшему на ее шее и обнаружив его на месте, она немного успокоилась.
«Приключение началось», — мысленно сказала Лара, обращаясь к Этне.
Когда глаза Лары привыкли к полутьме, она смогла разглядеть узкую дверь. Пошарив, нашла ручку и дернула за нее. К ее удивлению, дверь сразу же распахнулась. За ней находилась большая, залитая ярким солнечным светом каюта. Лара села и спустила ноги с койки. Потом поднялась и вошла в каюту, тихо притворив за собой дверь. Она и без чужих слов понимала, что находится на теранском корабле. И пока ей лучше всего оставаться там, где ее поместили, подумала она. Капитан Коррадо, в конце концов, к ней придет и все объяснит.
Увидев на маленьком столике поднос, она подошла к нему. На подносе стояли небольшой приземистый графинчик, две каменные резные чашки и ваза с фруктами. Лара налила в чашку немного напитка. Поднесла к губам, улыбнулась и выпила. Легкое ароматное вино. Лара наполнила чашку снова, взяла персик и уселась на мягком сиденье перед иллюминатором. По положению солнца она поняла, что проспала много часов — до утра следующего дня. В иллюминаторе виднелась только темно-синяя морская гладь, в которой отражалось голубое небо. Время от времени Лара замечала, как подпрыгивают в воде рыбы. Больше рядом с кораблем не было никого. В море они были одни.
Зачем Аркас отдал ее в руки теранского капитана, задумалась Лара?
Затем, что она должна была попасть в доминион, ответила она на свой же вопрос. Но для чего? Насколько легче Ларе было бы исполнить предначертание своей судьбы, если бы она знала, в чем оно состоит. Дверь в каюту открылась, и Лара обернулась. В каюту влетел черноглазый юнга и на мгновение уставился на нее широко раскрытыми глазами. Потом сунул ей тарелку, на которой лежал толстый кусок хлеба и ломоть сыра, и тут же заторопился обратно к выходу.
— Спасибо, — крикнула ему вслед Лара.
Мальчик остановился и повернулся к ней. На его лице застыло удивленное выражение. Он без слов выбежал из каюты.
Лара пожала плечами, налила себе еще чашку вина и принялась за хлеб с сыром. Покончив с едой, она огляделась по сторонам и заметила, что в небольшом углублении стоят кувшин и небольшой тазик. Она налила в тазик воды и вымыла лицо и руки маленькой тряпичной мочалкой, которая лежала позади кувшина. Потом вернулась на сиденье перед иллюминатором и снова стала смотреть, как искрится море в лучах послеполуденного солнца. Ясное голубое небо было совершенно безоблачно.
Часа через два дверь в каюту снова открылась, и вошел капитан Коррадо.
— Давно проснулись? — поинтересовался он.
— Еще утром, — ответила Лара. — В вине, которое вы мне поднесли, было что-то подмешано, не так ли?
— Слуге были даны указания предложить вино сначала нам с Аркасом. Мы знали, в какой кубок добавлено сонное зелье, — пояснил тот.
— Хитро придумано, капитан Коррадо, — усмехнулась Лара.
— Вы не боитесь? — удивился он.
— А чего мне бояться? — поинтересовалась Лара.
— Король Ашерон предал вас и отправил в чужую Страну со странными обычаями, — заметил капитан.
— Ашерон не обманывал меня. Он всегда по-дружески относился к жителям Дальноземья. Аркас глупец, если думает, что, услышав это, я поверю ему. Я оказалась на вашем корабле, потому что мне так было предначертано судьбой. Какой лжи он вам обо мне наговорил? Впрочем, это не важно — я сама расскажу все о себе. Не хотите ли присесть и выпить со мной вашего превосходного вина? — предложила она.
Капитан был очарован ее красотой и манерами. Он кивнул в знак согласия и пристально ее разглядывал, пока она наливала вино и передавала ему чашку. Лара стала рассказывать капитану свою историю. Голос Лары поистине завораживал его. А ее история его восхитила. Дочь великого воина и королевы фей. Аркас рассказывал все несколько иначе. И если бы он мог кому-то из них доверять, то принял бы за истину слова Лары, а не коварного короля.
По окончании рассказа Лара спросила:
— Надеюсь, вы не против, что со мной Андрасте и Верика? Пока ими не размахивают, они совершенно безвредны.
— Я не видел, чтобы слуга приносил их, — заметил капитан.
Лара засмеялась:
— Он этого и не делал. Я же вам говорила, что я волшебница. Меня окружает магия, капитан.
— Если вы обладаете такой властью, то почему вы до сих пор здесь? — удивился тот.
— Я здесь, потому что так предназначено мне судьбой, — терпеливо, как ребенку, объяснила Лара.
— И какова ваша цель? Собираетесь шпионить для Хетара? Ваш мир находится на пороге больших перемен, леди. Ваши люди хотят присоединить к себе новую территорию. А захватив Дальноземье, они, естественно, обратят свой взгляд на море. Короли Прибрежной провинции больше не смогут держать при себе свои тайны, а как только Хетар узнает о Тере и нашем доминионе, они безусловно захотят нас завоевать.
— Капитан, Дальноземье защищено от любых императоров, — возразила Лара. — Гай Просперо еще этого не знает и будет яростно наступать, пока не поймет, что к чему. Хетар считает, что его провинции и Дальноземье принадлежат одному миру, в котором мы все живем. Я знаю, что это не так, но занимает ли ваш доминион все остальное пространство? Или есть еще другие страны и народы? И сколько их? Вы никогда об этом не думали?
— Мне это неизвестно, — признал Коррадо.
Лара улыбнулась.
— Но вы хотите узнать? — спросила она.
Капитан покачал головой.
— Я не знаю, — ответил он.
— В доминионе есть магия? — осведомилась Лара.
Он утвердительно кивнул:
— Есть.
— Отлично, — сказала Лара. — Мне не терпится побольше узнать о ней.
— Вас передали во владение Магнусу Хауку, нашему доминусу, — объяснил капитан. — Вы будете жить в его замке на правах рабыни. Ваша свобода, леди, будет сильно ограничена.
Лара засмеялась:
— Меня однажды уже держали как рабыню, только ничего хорошего из этого не вышло. Я не рабыня, и ваш доминус скоро это поймет. Если он захочет получить от меня удовольствие, он его получит — в обмен на мое право следовать своей судьбе.
Капитан удивленно покачал головой.
— Леди, я ни разу не слышал, чтобы кто-то произносил такие речи. Однако я считаю своим долгом предупредить вас. Не делайте опрометчивых шагов. Магнус Хаук — очень сильный и решительный человек. Он не потерпит неповиновения, особенно от женщины.
— Благодарю вас за добрый совет, — ответила Лара.
— Завтра мы будем на месте, — сообщил капитан.
— Завтра? Но Аркас говорил, что вашим судам нужно три дня, чтобы добраться к месту встречи из порта! — воскликнула Лара.
— Вы проспали два из них, — пояснил капитан.
— Два дня! — изумилась Лара.
— Мы дали вам сильное зелье, — сказал он.
Лара тихо рассмеялась.
— Да, наверное, так оно и было.
— У меня не было уверенности, что вы не станете возражать и сопротивляться, — пояснил капитан Коррадо. — Если бы я знал вас лучше, я бы подольше насладился вашей компанией. Вы не похожи на теранских женщин.
— Раз так, как же вы можете быть уверены, что я понравлюсь вашему доминусу? — поинтересовалась Лара.
Капитан улыбнулся:
— Вас не пожелает только дурак, леди.
Лара улыбнулась:
— Вы мне льстите.
— Хотите завтра выйти на палубу, чтобы посмотреть, как мы входим во фьорд? — великодушно предложил он.
— А что такое фьорд?
— Узкий залив, который ведет к замку доминуса. У нас на побережье их много, их используют, чтобы добраться до деревень.