Куда же полез Эмиль, черт возьми?
Фаина, не отдавая себе отчета, схватила шаль и выбежала из квартиры. Несмотря на полноту, она двигалась так же легко, как брат. Почти бесшумно приблизилась к флигелю, пригляделась. Эмиль устроился на выступе крыши, взобравшись по небольшой лесенке, видимо, припасенной заранее. Пригнувшись, он внимательно наблюдал, вероятно, в отверстие или щель. Фаина стала припоминать расположение предметов внутри флигеля, и тут ее бросило в пот. Именно в этом углу всегда стояло огромное ложе, покрытое шелковым покрывалом с кистями. Сколько шалостей, игр и любовных проказ осталось на этом шелке нескромной тайной! Фаина вжалась в щель между углом сарая и деревом. Эмиль с наслаждением охнул и стал поспешно спускаться вниз, деловито отодвинул лесенку, вытер руки и лицо кружевным платком, подарком сестры, и побежал к дверям флигеля. При этом Фаина заметила его красное от возбуждения лицо, потный лоб, блуждающую похотливую улыбку. Более отвратительного зрелища она не могла себе представить!
Эмиль изготовился у дверей в почтительной позе. Миазмы возбуждения от лицезрения чужой страсти, которые еще секунду назад разрывали его на части, исчезли в одно мгновение. Дверь отворилась, и на пороге показались два человека. Фаина вытянула шею и чуть не вскрикнула. То были Соломон и его новая натурщица. При этом девица словно повторяла Фаину в молодости. Та же стать, белые волосы, большие глаза. Словно опять Фаина, но без мешков под глазами, второго подбородка, мелких морщин…
Все трое поспешили на улицу, где сели в два извозчика, которых Эмиль заблаговременно обеспечил. Эмиль сопровождал даму, издатель двинулся в редакцию радеть о судьбах русской словесности.
На негнущихся ногах Фаина подошла к двери мастерской, но остановилась на пороге. Войти? Узреть своими глазами следы плотских утех, подлой и грязной измены? К чему? Растерзать свое сердце? Она протянула руку к двери и увидела, что ключ остался торчать в замке. Соломон, разгоряченный любовными утехами, забыл о нем. Фаина вынула ключ и положила в карман. Вряд ли он осмелится спрашивать ее о ключе, забытом там, где его сегодня не было.
Глава двадцать пятаяЗима 1913 года
Сердюков и мисс Томпсон возвращались обратно на извозчике. Мисс Томпсон молчала, она понимала, что некоторым образом помогла следствию, и это льстило ее самолюбию. Она дожидалась, что скажет следователь. Какой странный человек! На первый взгляд совершенно неинтересный мужчина, высокий, худой, белобрысый. Нос большой и острый, глубоко посаженные глаза… Глаза! Они только в первый момент не производят никакого впечатления, потому что потом, если внимательно наблюдать, увидишь, как там постоянно бьются мысли. То вроде сонные, мутные, но это обман, потому что в следующий миг молнии мелькают, буравят собеседника. А потом снова тишина, болотце, но затягивают, затягивают…
– Эмма Ивановна!
– Да, сударь, – тотчас же откликнулась англичанка.
– Как вы думаете, о ком говорила женщина, о каком приятном, красивом молодом человеке? Кто из окружения Юлии Соломоновны подходит под этот образ?
Собеседники некоторое время смотрели друг другу в глаза.
– Я понимаю ваши сомнения. Вам не хочется высказывать опасных догадок относительно людей, близких к дому, не так ли? – доверительно произнес полицейский.
Гувернантка благодарно кинула.
– В таком случае, я выскажу свое предположение, заметьте, – следователь строго поднял палец, – только предположение, а вы скажите, совпадает ли оно с вашим. Итак, вероятно, мы оба подумали о господине Перфильеве? Я угадал?
Следователь не спускал с лица собеседницы внимательных глаз. С какого-то момента он понял, что перед ним человек, который может быть даже очень полезен в расследовании дела. И не только потому, что находится в гуще событий, а еще и потому, что имеет наблюдательность и ум, чего Сердюков в женщинах не предполагал. То есть предполагал, разумеется, но в ограниченных количествах, пригодных только для решения житейских проблем.
– Да, господин Сердьюков, Я тоже подумала о господине Перфильеве, но…
– Но? – подбадривал следователь.
– Но испугалась этой мысли! – мисс Томпсон тяжко вздохнула. – Невозможно представьить, что этот чьеловек, так любящий Юлию Соломоновну, преданный семье, вдруг замыслил убивать детей! К чему? Эмиль Эмильевич, коньечно, не совсем обычный. Забавный, какой-то… не мужской… но он все же не злодей. Впрочьем, я не знаю… Вероятно, в вашей обширной практике всякое случалось. Преступник не всьегда выглядит таковым.
– Как вы правы, сударыня! Как вы правы! – горячо подхватил Сердюков. – Удивительно, что вы так точно заметили. Иногда самые жуткие преступления совершают люди ангелоподобные или почтенные и всеми уважаемые, на которых никто никогда бы не указал пальцем. Да-с!
Помолчали. Мисс Томпсон пребывала в замешательстве. Ее терзали ужасные подозрения и мысли, она в них совершенно запуталась.
– Так что же наш Эмиль Эмильевич? – продолжил следователь. – Вы говорите, что он любит госпожу Крупенину. Позвольте задать неприличный вопрос: вы не подозреваете их в любовной связи?
Задав свой вопрос, полицейский предполагал, что скромная гувернантка вспыхнет, смешается. Но она серьезно сдвинула брови, потерла пальцем переносицу, вероятно, чтобы мысли быстрей бежали, и заявила:
– Между господином Перфильевым и Юлией Соломоновной, несомненно, существует очьень глубокая связь. Со стороны можьет и показаться, что он и впрямь ее лубовник. Но поверьте, – она чуть усмехнулась, – есть некоторые неуловимые состояния, при которых близким людям можно поньять, существует ли эта лубовная, физическая связь или нет.
– Вы можете пояснить? – любопытство следователя нарастало.
А он-то считал ее старой девой! Гувернантка явно представляла из себя доморощенного специалиста по человеческой психологии.
– Нет, сударь, нет, увольте! Слишком интимно… неприлично. Но я могу, как это у вас говорят, дать голову оторвать…
– Дать голову на отсечение.
– Вот-вот, на отсечение, что они не лубовники! Но при этом между ними есть ньечто, что трудно объяснить. Некое особое состояние единения душ, что, наверное, сильней обычной лубви, – гувернантка сказала и, кажется, сама испугалась своих слов. – Впрочьем, это не мое дело. Это только мои домыслы, – поспешно добавила мисс Томпсон.
– Сударыня, вы испугались того, что сказали вслух. Не тревожьтесь. Это не повредит ни вам, ни вашей хозяйке. По долгу службы мне приходится владеть разными тайнами. Я умею их хранить. – Следователь чуть коснулся руки мисс Томпсон. Но это не рассеяло ее тревоги. По выражению лица англичанки было видно, что она раскаивается в излишней болтливости.
– Эмма Ивановна, а господин Крупенин, он-то понимает, что происходит в его доме?
– Савва Нилович очень умный и тонкий человьек. Хотя некоторые в нем этого не замечают, – мисс Томпсон решила, что с нее достаточно откровенностей, и остаток пути они провели почти в молчании.
Вернувшись в полицейское управление, Сердюков тотчас же отдал приказание установить слежку за Перфильевым. Некоторое время он прохаживался по своему кабинету, узкому и длинному, как он сам. Сел за стол, покопался в деле, захлопнул папку и снова принялся ходить. Чертова свистулька, несомненно, попала в дом вместе с заразой! Перфильев? Зачем? Мотив, мотив? Случайно прихватил, просто повертел в руках, да и положил в карман. Бывает. А потом за ненадобностью отдал ребенку, не подумав о заразности. Но ведь сам-то не заболел? В перчатках брал, в рот не тянул, как дитя. Но зачем же, зачем?
Испытывая глубокое чувство к Юлии Соломоновне, как утверждала Томпсон… Глубокое чувство… что за странная любовь? Не любовники… может, Томпсон ошибается, откуда ей знать? Нет, нет, что-то тут есть. В этой странной привязанности… Он помогает ей писать романы, торчит в доме каждый день, а то и ночь. Кто поверит, что эти отношения платонические. А Крупенин? Он не производит впечатления мужа-дурака, у которого под носом разводят шашни. А он ничего не подозревает, и только он сам не видит своих рогов, которые уже и в дверь, как говорится, не пролезают! Нет, Крупенин не таков! По всему видно, что он умен и осмотрителен. Соломон Евсеевич Иноземцев? Изводит собственных внуков, чтобы дочь-писательница совершенно больше ни о чем не думала, как только о своем творчестве? Ну уж, батенька, ты загнул, это уже из области совершенной шизофрении!
Так-с, еще разик пройдемся вместе с Эммой Ивановной… С Эммой Ивановной…
И тут незаметно для себя он перестал думать о деле сочинительницы. Образ гувернантки стоял пред ним. Странная женщина, совершенно блеклая какая-то. Но это на первый взгляд. Надо приглядеться, и увидишь невыразимую прелесть. Он не мог понять, что именно показалось ему прелестным в мисс Томпсон, но именно слово «прелесть» подходило. И как умна, догадлива, наблюдательна. Вот такую бы в полицию!
И тут же поморщился от собственной мысли. Полиция привлекала к сотрудничеству разного рода дам, которые пользуясь своими возможностями, добывали необходимую информацию. Но почему-то представить, что Эмма Ивановна могла бы стать полицейским соглядатаем, филером, шпионом, он не мог. То есть у него бы даже язык не повернулся предложить ей подобную совместную деятельность. Совместную деятельность?
Любопытно! Гувернантка помогает следователю петербургской полиции раскрыть загадочное преступление! Смешно!
И приятно, пожалуй. Приятно иметь дело с такой женщиной.
И тут Сердюков насупился. Опять нелюбимые мысли. Женщины! Они в его жизни проходили только как участники преступлений. Все попытки устроить семейное счастье обратились в прах. Любовь издалека помахала своими крыльями и улетела прочь, видимо, навсегда. Кому интересен такой мужчина? Слишком высок, длинный нос, черт его побери. Волос редкий и белый. Капиталу – шиш! Никакого политесу, ничего за душой, кроме того, что умеет изводить преступников! Нет, брат, ты нынче уж больно суров к себе! А мисс Томпсон? Что-то неуловимое мелькнуло в ее глазах, в интонации голоса… Полно, голубчик, пустое, чепуха. Помстилось!