Дама пик — страница 30 из 41

– Это ворон, Август, – сказала Теа, сделав аккуратный глоток вина. – Кхар из рода Мунина, и он предлагает дружбу. Одним словом, ачивка[46] и вроде бы вполне айс. Служить не будет, но готов помогать. Говорит, я особенная, но объяснить, чем я ему приглянулась, или не может, или не хочет. Городит всякую чушь, ересь и бред. И образы в голову транслирует какие-то кривые. Но, с другой стороны, – возможно, так и должно быть. Он же «птиц», а не человек.

Женщина вздохнула и отпила еще немного вина.

– Днем, когда мы сошли с гондолы, он «показал» мне одну женщину. Имени не назвал, но посоветовал представиться самой и спросить, не подскажет ли «добрая госпожа» чего-нибудь, что может быть полезно при снятии «долгого проклятия». Та женщина, Август… Я ее увидела сразу, как только завернула за угол. Она шла по берегу канала прямо мне навстречу. Невысокая. Тонкая. С белой прозрачной кожей и светлыми, едва ли не бесцветными волосами.

– Так-так, – кивнул Август, поощряя Теа к продолжению рассказа и пытаясь вспомнить, кого ему напоминает эта остающаяся пока инкогнито женщина.

– Я подошла, – чуть улыбнулась Теа. – Поздоровалась, представилась, задала вопрос. А она… Август, она меня узнала. Не могу объяснить почему, но она меня узнала, и… Она такая странная… Я… Даже не знаю, что я сделала, но ты же видел уже такое… У меня случается, как тогда со старой герцогиней Конти. Я просто вдруг поняла, что говорю с духом лагуны… Венета… Она лимнада[47], кажется. Такое может быть?

– Духи реальны так же, как и боги, – пожал плечами Август.

Светлые волосы, прозрачные глаза и тонкая белая кожа… Что ж, по описанию вполне похожа на нимфу. Так почему бы ей и не быть нимфой?

– Да, – кивнула между тем женщина, соглашаясь с замечанием Августа. – Возможно. Может быть… Она сказала мне, что однажды я оставила в Зальцбурге свою книгу… В общем, Венета указала мне на ту самую книжную лавку, в которой я попросила тебя обождать моего возвращения, и назвала мне цену, которую заплатил за мою книгу хозяин лавки, – четыре флорина золотом.

Вот так. Всего ничего, только ворон из рода Мунина отчего-то обратился именно к ней. И на лимнаду указал, ну а та признала в женщине ту самую Теа д’Агарис, которая когда-то давно оставила в Зальцбурге неизвестную Августу книгу, посвященную темному искусству. Книгу с пометками на полях, сделанными рукой самой графини Консуэнской, и похоже, не только с пометками, но и с подробными росписями нескольких весьма любопытных заклятий, которые графиня опять-таки то ли разработала сама, то ли узнала от кого-то еще. Но в любом случае Августу они знакомыми не показались, а значит, это или редкие и малоизвестные формулы, или и того интереснее – никому, кроме своего создателя, до сих пор не известные.

Едва воплотившись в этом мире, Теа раз за разом демонстрировала разнообразные и зачастую неожиданные качества, создававшие образ таинственной, не поддающейся обыденному пониманию и уж точно незаурядной женщины. Совершала внезапные, не просчитываемые заранее поступки, говорила странные вещи, о которых вроде бы ничего не могла знать. И, разумеется, еще одно, но отнюдь не последнее обстоятельство. Теа буквально притягивала к себе интерес совершенно неожиданных существ: аристократов, привыкших интересоваться лишь самими собой, духов, о реальности которых споры велись не одну сотню лет, и магических животных, вроде того же разумного ворона по имени Кхар.

Между прочим, с этим Кхаром все было отнюдь не просто. Начать с того, что в отличие от разумных духов разумные говорящие животные – хоть и редкий феномен, но все-таки скорее факт, чем гипотеза. Изучены они плохо, но ни у кого из серьезных ученых нет и тени сомнения в их существовании. Так что в рассказ Теа Август поверил сразу. Не было у него повода сомневаться. Другой вопрос – кто он, этот ворон Кхар, на самом деле? Откуда взялся? Почему предложил свою помощь именно Теа? Учитывая их, воронов, всем известные эгоизм, скрытность и склонность к вычурным формам мышления, сказать что-либо определенное о Кхаре и его мотивах было попросту невозможно.

Впрочем, среди прочих гипотез Августу больше всего нравилась та, в которой Кхар был знаком с Теа еще в прошлой жизни. Некоторые вороны – и в особенности вороны волшебные – живут и по двести, и по триста лет. Так что ничего невозможного в этом предположении не было, зато было интересно, отчего женщину признали и домашние духи виллы Дориа, и древний ворон, и еще более древняя нимфа лагуны. Только ли знакомая им всем эманация жизненной силы и внешнее сходство сыграли в этом роль? А что, если совпадали и другие качества, в том числе и аура обеих Теа д’Агарис? Последнее могло бы объяснить как недюжинные способности возрожденной колдуньи, так и ее поведение, временами ставившее в тупик и самого Августа, который, по идее, должен был уже вполне привыкнуть к женщине, почти полгода жившей рядом с ним. Но привыкнуть не удавалось. В тот момент, когда Августу казалось, что он начал наконец ее понимать, выяснялось, что он снова ошибся.

Так случилось и этим вечером. Выпив вина и подробно обсудив события прошедшего дня, Август и Теа расстались, пожелав друг другу спокойной ночи и хороших снов. Теа ушла в свою спальню, Август – в свою. Спать ему, однако, не хотелось, поэтому, сняв сапоги и камзол, он умылся, плеснул в серебряный стаканчик немного зрелой[48] пьемонтской граппы и, набив трубку, сел к столу, чтобы еще раз, но уже более тщательно, изучить «Пролегомены Темного Искусства» риттера Иеронима фон Вейгена.

Книга была отпечатана на немецком языке в типографии Отто Вагнера в Бремене в 1597 году, а Теа д’Агарис купила ее – если исходить из даты, вписанной в экслибрис, – в мае 1619-го. То есть издание было достаточно старым, и Август мог только гадать, как так вышло, что книга эта нигде и ни разу не попалась ему в руки. Впрочем, она и не цитировалась никем из знакомых Августу авторов, а это было уже из разряда «странных чудес», тем более что, несмотря на название, речь в ней шла не о толковании общих понятий, а о достаточно сложных вещах, отнюдь не предназначенных для неофитов. Фон Вейген рассуждал о том разделе высшей магии, который традиционно называют циклическими заклятиями, то есть предназначалась книга зрелым и хорошо образованным колдунам, высоко поднявшимся по ступеням мудрости.

Оставив до времени в стороне личные записи графини Консуэнской, Август принялся вдумчиво изучать сам текст трактата, который, как оказалось, таил в себе множество более чем интересных вещей. Любопытные мысли, нетривиальные «технические» идеи, упоминания о редких и малоизвестных – а то и об уникальных и никому не известных – явлениях и феноменах. Кроме того, книга была написана на редкость хорошим языком, и читать ее было одно удовольствие. Неудивительно поэтому, что, увлекшись чтением, Август даже не заметил, как в его покои вошла Теа.

– Август! – позвала она, и, оторвавшись от страницы, он поднял голову, чтобы увидеть перед собой женщину, одетую в одну лишь тонкую батистовую рубашку. В мерцающем свете свечей белая, отделанная кружевами сорочка казалась абсолютно прозрачной. Впрочем, такой она на самом деле и была.

Однако Август не успел обдумать это впечатление, поскольку в следующее мгновение Теа забрала у него книгу, отложила в сторону, а сама вдруг оказалась сидящей у него на коленях. Обняла его за шею, заглянула в глаза и, оставшись, кажется, довольной увиденным, поцеловала в губы. Что сказать?.. Август уже целовался с Теа, но такого поцелуя у них еще никогда не было. Этот поцелуй был полон желания и страсти, и впервые за всю недолгую историю их отношений все это откровенно демонстрировала сама Теа. Сама пришла к нему ночью в спальню, наверное, не без умысла забыв накинуть на себя не то что шлафрок, но хотя бы легкий пеньюар. Сама уселась к нему на колени, позволив Августу вполне ощутить жар ее тела, упругость бедер и твердость возбужденных сосков. И поцеловала его тоже сама, выплеснув на него разом такой шквал страсти, что Август сразу же вспыхнул, как сухое дерево, в которое ударила молния…

Пытаясь вспомнить затем, что и как происходило с ними после первого поцелуя, Август должен был признаться, что Теа превзошла все его ожидания. Ее красота словно бы удвоилась, напитанная силой эмоций и невероятным всплеском ее собственной магической силы. А то, что она творила с собой и с ним, нельзя было объяснить одним лишь заемным знанием, принадлежащим старушке Маргарите Браганца. Теа была слишком собой, чтобы кому-нибудь подражать, и притом невероятно естественной, что напрочь отметало подозрения в «плагиате». Но окончательно ввергло Августа в прострацию признание счастливой и довольной женщины, сделанное ею «утром нежности», пришедшим на смену «ночи страсти». Нежась в объятиях Августа, Теа приподняла голову, лежавшую до этого у него на груди, улыбнулась счастливо – глядя глаза в глаза – и шепнула то, что он меньше всего ожидал сейчас от нее услышать:

– Никогда не думала, что в первый раз может быть так хорошо…

Ну да! Все так и обстояло. Та женщина, с которой Август провел ночь, не знала других мужчин, кроме него. Никогда никому не отдавалась, если быть точным в определениях. Но и тело, в котором она теперь обитала, было девственно, если и не в анатомическом смысле слова – все-таки Август воссоздал Теа такой, какой она была, когда оставила своему любовнику прядь рыжих волос, – то уж верно в метафизическом.

Глава 3Венеция

Венеция, одиннадцатое октября 1763 года

У Августа было странное настроение. Непривычное. Вернее, давно забытое. То замечательное чувство, которое испытываешь, наверное, лишь в юности, впервые узнав чудо взаимности. Притом взаимности не со зрелой, все в жизни успевшей перепробовать женщиной, а с такой же юной, как ты сам, девушкой, ответившей страстью на твою страсть. Нечто похожее – хотя сравнение в этом вопросе никак не уместно – Август испытал много лет назад, впервые встретившись с Агатой. Но Агата выходила тогда замуж, да и он сам, если уж на то пошло, был не столько в нее влюблен, сколько покорен ее красотой. Во всяком случае, так он понимал это теперь. После всего. Желания в них обоих было много, а вот понимания, как выяснялось теперь, не было вовсе.