Дама слева — страница 19 из 27

– Ну, ну, не расстраивайтесь так.

Элисон сделала очередной глубокий вдох; её тошнило в буквальном смысле. Мужчина силой повернул её и, вжав в кресло, заговорил успокаивающим тоном:

– Послушайте, у меня всегда при себе виски. Хлебните немного, это приведёт вас в чувства.

Элисон не остановила его, когда он налил спиртное в серебряную крышечку фляжки, и хотя не любила ничего крепкого, всё-таки выпила предложенное почти с благодарностью.

– Нам лучше вернуться, если вы хотите. Я готов остаться с вами.

– Дайте мне минуту, – попросила девушка.

Она знала, что просит время не потому что плохо себя чувствует, а потому что где-то глубоко в душе ей хочется увидеть ту женщину, к которой Пол ездил в тайне от неё все эти годы.

Тошнота отступила, и Элисон расслабилась, глядя на видневшуюся среди деревьев калитку. Билл Тэпли молча курил рядом. Он знал, чего она ждёт. Элисон уже собиралась сказать «Поехали», когда услышала детские голоса, а за ними последовали и сами дети. Они прыгали пританцовывая на узкой торопе, и с ними была высокая женщина, державшая на руках ещё одного ребёнка. Они смотрели на гараж, из которого выехала машина. Элисон наблюдала, как женщина медленно пошла вниз по тропе. На голове у неё был платок, но даже если бы она была без него, с такого расстояния невозможно было бы рассмотреть черты её лица. Машина остановилась, и из неё вышел Пол. Дети облепили его со всех сторон, повиснув на руках. Он наклонился и поцеловал их. Элисон пронзила боль, но это было не сравнимо с тем, что она почувствовала, когда Пол подошёл к калитке и поцеловал сначала младенца, потом женщину. Элисон не закрывала глаза. Она смотрела на отъезд знакомого человека. Пол поцеловал женщину так, как муж целует жену, с которой прожил много лет; без пылкой страсти, в щёку, как будто она уже стала частью его жизни, его самого. Девушка слышала, как взревел мотор, видела, как дети и женщина замахали на прощание, а когда машина тронулась, они повернулись и направились к дому.

Ладонь Билла Тэпли снова накрыла пальцы Элисон.

– Давайте, поедем.

Он завёл двигатель. Выехав на шоссе, он сказал:

– Вы ведь не собираетесь сейчас возвращаться домой; вам надо поесть.

– Я не могу. Спасибо, но не могу.

– А вы попытайтесь.

– Нет. Нет, я хочу домой.

– Уверены?

Девушка кивнула.

– Что ж, хорошо, – ответил Тэпли. – Но будем держаться от него на расстаянии. Не хочу наткнуться на него на светофоре.

Уже подъезжая к Силоку, Тэпли повернул голову к Элисон и сказал:

– Аукцион уже закончился. Мы можем заехать и забрать вещи.

Девушка не ответила. Она уже почти забыла о…

– Записанный лот.

Элисон знала, что летела бы туда на крыльях, если бы не разрывавшая её на части боль.

В углу выставочной залы, где сейчас было практически безлюдно, Элисон подписала чек. Присутствие Билла Тэпли только подбавляло масла в огонь озадаченных догадок присутствовавших. Девушка отдала чек и номерок помощнику, он ухмыльнулся и сказал:

– Вы ведь не будете винить меня во всём? Знаете, как гласит старая поговорка: в любви и на войне все средства хороши. В любом случае, думаю, со временем вы окончательно избавитесь от его призрака. Он довольно играл с вашими чувствами.

Элисон не ответила, так как помощник подал ей картонную коробку, в которую сложил тарелки и чайницу.

– Давайте сюда, – Билл Тэпли взял коробку и бросил через плечо на ходу. – Вы не сможете унести всё сама. Я подброшу вас к магазину.

Удивлённый взгляд помощника, который был свидетелем их утренней схватки, смутил Элисон.

Перед тем как сесть в машину, она тихо сказала:

– Думаю, вам не следует появляться в магазине.

– Почему? Все карты всё равно скоро будут выложены на стол. К тому же я и не собирался заходить внутрь. Но вы не можете нести это на себе всю дорогу. Садитесь.

Через несколько минут машина остановилась у магазина, где уже стоял автомобиль Пола. Едкое замечание Билла Тэпли: «Он тоже сразу вернулся» так же осталось без ответа. Но взяв коробку из его рук, Элисон сказала, глядя вниз:

– Спасибо.

Тэпли внимательно посмотрел на неё изменившимся взглядом и внезапно произнёс:

– Вы в самом деле имеете это ввиду?

– Да. Да, я благодарна вам за то, что открыли мне глаза.

– Я ещё вас увижу. Если нужна будет помощь, только позвоните.

Девушка отвернулась и вошла в магазин, где её приветствовал Нельсон:

– Что у вас там?

– Пара вещиц, которые я купила для… частного лица, – тряхнула она головой.

– О, давай посмотрим.

– Не надо, Нельсон, – Элисон прижала коробку к себе и повернулась, как будто защищая её от старика. – Я отнесу их наверх. Они у нас не задержатся.

– О!

Шрам над глазом Нельсона дрогнул, когда он приподнял бровь, но больше ничего не сказал, и девушка направилась к лестнице… но не в гостиную, а в свою комнату. Там она поставила коробку в шкаф и заперла дверь. Сняв шляпу и пальто, Элисон взглянула в зеркало и ужаснулась при виде своего отражения. Лицо было смертельно бледным. Она вышла из спальни и поднялась в гостиную.

– Ты наступаешь мне на пятки! – Пол посмотрел на вошедшую девушку. – Я сам только что вернулся.

Она сразу увидела, что его настроение заметно улучшилось с того времени, когда он оставил дом и её этим утром. И ей была известна причина такой перемены… тайны больше не было. Сегодня она получила объяснение его изменчивого поведения в прошедшие месяцы… в прошедшие годы. Ему должно быть тяжело разрываться между двумя домами. Эта мысль обдала её холодом, усилив душевные муки. Она молча плакала и рычала: «Я ненавижу его! О, как я его ненавижу!»

– Ты выглядишь уставшей, – заметил Пол.

– Я устала.

– Где была? Что делала?

Мужчина потянулся за трубкой, и эта раскованность и добродушие, которые она так любила в нём, теперь были тяжким свидетельством.

– Была в Истбурне, – ответила она.

– В Истбурне! Я только что вернулся оттуда. Зачем ты ездила туда?

Молчание заставило его обернуться и внимательно посмотреть на неё. Только через некоторое время Элисон ответила без каких-либо эмоций в голосе:

– Наблюдала за тобой.

В комнате повисла тишина. Глаза Пола расширились, а рот открылся в изумлении.

– Хочешь… сказать… что… следила за мной? – медленно проговорил он.

– Да, я следила за тобой.

Пол выпрямился и, казалось, вырос на её глазах. Мгновение он с яростью смотрел на девушку, стиснув зубы и губы, а потом взорвался:

– Ты проклятая маленькая…! – он глотнул воздуха и заскрипел зубами, сдерживая готовые вырваться слова. – Надеюсь, тебе понравилось то, что ты увидела, и тебе не пришлось слишком долго ждать. Но позволь сказать, – Пол шагнул к Элисон, которая испугавшись его натиска отступила. – Позволь сказать, я и гроша ломаного не дам за то, что ты видела. Ты всё не так поняла. Я возмущён тем, что ты шпионила за мной. Не могла подождать, да? Я же сказал, что хочу, чтобы ты поезхала завтра со мной в Истбурн. Но ты не могла ждать.

– Я достаточно ждала.

– О? Значит, достаточно ждала! Какое, чёрт возьми, твоё дело, что я делаю и куда езжу? Но повторяю, ты всё не правильно поняла. Я знаю, о чём ты думаешь.

– Да, я не правильно поняла. Женщина с четырьмя детьми, без мужа, которую ты навещаешь по меньшей мере раз в неделю. Я не правильно…

Элисон пригнула голову от взметнувшейся вверх руки, ожидая удара. Краем глаза она видела, как его пальцы сжались с такой силой, что костяшки побелели, и кулак повис в воздухе рядом с её лицом, а потом упал.

Когда она наконец выпрямилась, Пол стоял к ней спиной со склонённой головой, опершись о край столика.

Ей тоже нужно было за что-нибудь схватиться, чтобы устоять на ногах. Ближайшей опорой была высокая спинка стула. Пол чуть ни ударил её. Перед глазами встали зарубки на косяке. Сейчас он тёр рукой лоб, как будто хотел стереть из памяти случившееся. Молчание затянулось, и Элисон показалось, что они больше никогда не заговорят. А потом он спросил хриплым голосом:

– Почему ты не спросила меня об этом?

Она не сразу смогла ответить.

– Как я могла? Ты годами хранил это в тайне.

Мужчина быстро повернулся.

– В тайне? Я никогда не делал из этого тайны, просто не видел причины говорить тебе. Ты была слишком мала, когда всё случилось. Я не мог привести тебя в тот дом по определённой причине. Завтра бы ты всё узнала… Завтра… Ещё один день.

Но что касается тайны, я никогда ничего не скрывал… Что заставило тебя последовать за мной, как будто я… я… – Пол замолчал и медленно шагнул к девушке; их глаза встретились, и он печально продолжил. – О, Элисон, почему ты так поступила? Кто сказал тебе, что я…

– Не важно, это не имеет значения.

– Нет, имеет. Это важно для меня.

Пол хотел взять её за плечи, но Элисон отшатнулась, и он остался стоять с протянутыми руками. Опустив их, он воскликнул:

– Не делай этого. Не беги от меня, как будто я… – быстрым движением он схватил её за плечи. – Послушай меня, Элисон. Я хочу знать, кто рассказал тебе об этом. Ну.

Мужчина встряхнул девушку, прорычав:

– Я не отпущу тебя, пока не скажешь.

Голова Элисон мотнулась как болванчик.

– Хорошо. Хорошо.

Зачем скрывать? Как сказал Билл Тэпли, карты выложены, и она не надеялась, что Пол сможет выставить его лжецом, предоставив правдоподобное объяснение. Девушка упёрлась в мужчину руками и выдохнула:

– Перестань. Опусти меня, я скажу.

Освободившись, ей пришлось восстановить дыхание прежде чем ответить.

– Билл… Билл Тэпли. Он… он хотел доказать, что… что…

– Билл Тэпли! – оборвал её Пол. – Тэпли? Свинья!

Его голос звучал низко и глухо.

– И он отвёз тебя туда?

Молчание было ответом.

– Машина в лесу. Боже мой, – мужчина мрачно покачал головой. – Грязный подонок. И ты была там с ним… Тьфу!

Он едва не плюнул в Элисон, потом пересёк комнату размашистым шагом и вышел в холл, прежде чем она смогла закричать: