Дамбо. История удивительного слонёнка — страница 20 из 35

— Да, а вас?

— Колетт Маршан.

— Колетт, можно пригласить вас на обед?

Она с сомнением оглядела нового знакомого. Он казался вполне безобидным, а если пойти в людный ресторан, то вряд ли может случиться что-то плохое.

— Могу вас заверить, намерения мои предельно невинны, хоть вы и настоящая красавица. Дело в том, что я владею ярмаркой в Нью-Йорке, которую собираюсь превратить в парк развлечений. Я хотел бы предложить вам присоединиться к нашей команде артистов.

За спиной собеседника Колетт заметила Франсуа. Он сильно опоздал, волосы почему-то были растрёпаны. Она вздёрнула бровь, пытаясь одним взглядом выказать всё своё негодование и отослать его подальше. Франсуа, кажется, понял сигнал. Пожав плечами, он развернулся и скрылся из виду. Колетт поговорит с ним позже, а пока она намеревалась узнать, что же ей хочет предложить этот загадочный Ви Эй Вандервир.

НЬЮ-ДЖЕРСИ, 1917 ГОД

Колетт смотрела на панель управления перед собой и проклинала тот день, когда она позволила Ви Эй себя на это уговорить. Кабина самолёта была смехотворно маленькой — она едва могла пошевелить ногами или руками. Не такое она себе представляла, когда Вандервир пообещал исполнить её мечту летать.

— Внимание! — крикнул Ви Эй в мегафон. — Снимаем ещё дубль. Ты готова, Колетт?

Она попыталась развернуться и найти глаза Вандервира, но за яркими лампами, которые съёмочная команда установила перед кабиной самолёта, его было не увидеть. К тому же лицо ей закрывали большие лётные очки, поэтому он всё равно не заметил бы её возмущённого взгляда.

— Готова, давно готова! — недовольно крикнула она.

Колетт уже битый час сидела в этой тесной кабине, пока вокруг суетились люди, которые устанавливали свет, камеры и микрофоны, а потом переставляли их с места на место, пока наконец не вернули всю технику на изначальные позиции.

— Три, два, один, мотор!

Ви Эй сделал вид, что не заметил её агрессивного тона. Ладно, наверное, лучше поговорить с ним об этом за ужином. Если только он опять не усадит рядом очередного потенциального спонсора, с которым придётся болтать о всякой ерунде.

Колетт схватила штурвал и сделала вид, что её самолёт трясёт от турбулентности. На губах заиграла отчаянная улыбка, когда она представила, что несётся сквозь облака. Конечно, всё было не по-настоящему. На самом деле кабина оставалась неподвижной, словно мешок с мукой, и находилась всего в метре над полом студии.

— Снято!

Что дальше? Кажется, теперь за окном самолёта должно было что-то взорваться. Пока техники сгрудились вместе, чтобы установить взрывное устройство, она боролась со шлемом, мечтая снять его хоть на минутку.

— Как дела, кошечка? — спросил Ви Эй. Он забрался на крыло самолёта и со смехом наблюдал за ней.

Кошечка? Да, теперь она у него вроде домашнего питомца. Выполняет заученные команды демонстрирует полную преданность. Когда она согласилась подписать с ним контракт и отправиться в Америку, ей всё виделось совсем иначе.

— Когда мы уже закончим? — спросила Колетт.

— Сворачиваемся через час.

Она имела в виду фильм, а не день. Хотя, сыграв уже в трёх картинах с тех пор, как Вандервиру пришла мысль расширить свою империю и превратить её в звезду экрана, Колетт сама прекрасно понимала, что «Дерзких дамочек» будут снимать ещё с месяц. А потом понадобится ещё не меньше трёх месяцев на монтаж фильма.

Колетт вздохнула. Фильмы, конечно, весело смотреть в кино, и она отлично понимала, что это будущее индустрии развлечений, но сам процесс их создания оказался очень утомительным. Не было восторженных зрителей вокруг, не было движения и её любимого ощущения полёта, и никому здесь не были интересны её трюки — всё это истощало. Эмоции должны были идти изнутри, сквозить в горькой или лукавой усмешке, которую камера ловила, приближаясь к её лицу на расстояние нескольких сантиметров. Колетт же предпочитала демонстрировать возможности всего своего тела изящно вытягивать руки и напрягать мышцы ног, чтобы совершить ловкий прыжок или удержать равновесие.

— Можно будет выступить в «Стране грёз» на следующей неделе?

Ви Эй немного склонил голову, пытаясь понять её настроение.

— Если ты этого хочешь, милая, то разумеется. Мы используем это время, чтобы переснять сцены с Бобби. Между нами, с ним столько возни, ни одной живой эмоции не вытянешь.

Тут не поспоришь. Её унылый напарник по фильму делал съёмки особенно затяжными.

— Спасибо, я буду рада.

Ви Эй отлично справлялся с ролью учтивого джентльмена, когда это было необходимо.

— Ладно, пойду посмотрю, как дела у наших пироманов, нужно проверить, не перестарались ли они с порохом.

Когда он ушёл, Колетт закрыла глаза и откинулась в жёстком кожаном сиденье. Скоро она будет кружиться с лентами в воздухе, держась за канат. Скоро она вернётся в «Страну грёз». Скоро.

ГЛАВА 13

Холт с детьми был ещё далеко, а Дамбо уже радостно вскочил на ноги, разбрасывая вокруг себя солому. Должно быть, слонёнок услышал их шаги. Милли и Джо бросились к нему с объятиями. Дамбо приветственно ткнул их в щёки хоботом, явно в восторге от такого визита. Холт окинул загон внимательным взглядом, желая удостовериться, что у малыша есть еда и вдоволь воды — он знал, что слонам её нужно много, — и не смог не признать, что Вандервир хорошо заботился о своей новой звезде. Тогда он повернулся к Скеллигу, чтобы пожать ему руку, но тот уже говорил с двумя крепкими охранниками, которые дежурили у тренировочного шатра.

— Капитан Фарьер теперь за главного. Никого сюда не пускать без его разрешения, — громко сказал Скеллиг.

— Я Холт, просто Холт.

— Думал, вы военный, — протянул Скеллиг. — Я тоже люблю охотиться, но не на людей. Они такие медленные. — Он обнажил зубы в хищной усмешке.

Холт внимательно посмотрел на Скеллига. Тот, конечно, улыбался, но что-то в его глазах подсказывало, что это не совсем шутка.

— Хорошие у вас сапоги. Акулья кожа?

— Почти. Так что лучше вашему слону со мной не ссориться. — Скеллиг шутливо подмигнул ему и поспешил скрыться.

Холт надеялся, что подручный Вандервира Дамбо всё-таки не тронет, но не мог отделаться от неприятного ощущения, которое оставил этот разговор. Человек, получающий удовольствие от охоты, по мнению Холта, просто не мог уважать животных.

Подойдя к детям, обнимающим Дамбо, он наклонился и погладил слона по голове.

— Привет, малыш.

Его хобот обвился вокруг протеза Холта.

— Тише, Дамбо, ну-ка отпусти, — попросил Холт, но слонёнок дёрнул сильнее, вытащил руку из рукава и поднял её в воздух. Милли и Джо расхохотались.

— Можно мне получить кое-что обратно? — Холт пытался ухватить протез, которым Дамбо размахивал во все стороны.

— И в эти руки я вверяю свою судьбу? — сухо спросила Колетт, появившаяся у входа в шатёр.

Вздрогнув, слонёнок уронил протез. Холт поспешил его поднять и наскоро отряхнуть от соломы. Сначала он чуть не обдал её слоновьим навозом, а теперь не мог управиться с Дамбо. Хотелось бы обратить время вспять, но ничего не поделаешь, знаменитая акробатка и актриса уже стояла перед ним.

Колетт была без косметики, в простом чёрном гимнастическом костюме. Он с удивлением отметил, что её волосы на самом деле были короткими, должно быть, во время выступлений она надевала парик. «Натуральный цвет волос идёт ей куда больше», — подумал Холт. Отряхиваясь, он успел окинуть её взглядом. Тоненькая, но мускулистая. Дамбо ничего не стоит её поднять, но выдержат ли их двоих его уши, вот о чём он беспокоился.

— Верно. Но хочу заметить: это была не моя идея, — сказал он.

Холт повёл Дамбо за собой внутрь шатра, где стояло оборудование для тренировок. Встав на середину арены, он попытался скрестить руки на груди, но в итоге просто неловко обхватил себя одной из них.

— Дамбо работает один.

— Как и я. — Колетт тряхнула головой и повернулась к детям: — Бонжур, Милли и Джо! И ты. — Она осторожно присела перед Дамбо.

Он попятился, но дети подпихнули слонёнка обратно. Тогда он развернулся и едва не сбил Колетт с ног. Она резко встала.

— Очаровательно!

«Нужно спасать ситуацию», — решил Холт.

— Думаю, он не узнал вас без косметики.

— Говорите за слона? — спросила Колетт, вызывающе выгнув бровь.

— Как Вандервир говорит за вас, — парировал Холт.

Колетт отвернулась и принялась за разминку, полностью игнорируя его присутствие.

— Послушайте, если мне предстоит учить вас летать…

— О, я прекрасно умею летать, — перебила его Колетт. — Умею с самого детства. И это ведь они научили Дамбо полётам, верно? — Она указала на детей, которые с гордостью толкались локтями. Её бровь вновь изогнулась. — Не думаю, что мне нужна ваша помощь.

Холт в ярости бросил:

— К вашему сведению, я бывал во Франции, и мне там не понравилось.

Недовольно качая головой, он отошёл подальше и жестом предложил ей и детям начинать. Если эта надменная француженка хочет, чтобы её учили они, то он мешать не станет. Просто постоит здесь и подождёт, когда придёт время их спасать.

* * *

Сосредоточившись на детях, Колетт начала успокаиваться. Она терпеть не могла, когда на неё смотрели свысока. Похоже, он считает её просто симпатичной глупенькой актрисой. Не видел ни одного её выступления и решил, что она ничего не умеет. И ему, очевидно, кажется, что и его драгоценному слону она тоже не понравилась. Хотя Колетт позабавила солома, забившаяся в волосы бестактного дрессировщика, когда он задумчиво чесал голову, да и со слонёнком он был очень мил, но с Милли и Джо ей было куда проще. Она наклонилась к детям и заговорщицки прошептала:

— Ну, расскажете ваш секрет? Как заставить слона взлететь?

— Во-первых, ему нужно перо, — ответила Милли.

— Без пера он не полетит, — поспешно объяснил Джо.

Он наклонился и открыл свою сумку. Колетт заглянула внутрь. Она была набита пушистыми белыми перьями, похожими на те, что обычно вылезают из матрасов и подушек. Она