— Что здесь такое? — спросил Вандервир.
— Мать слонёнка! Её похитили! Это его люди! — быстро объяснил Скеллиг, его грудь вздымалась от яростного пыхтения.
— Что? Не может быть! — закричал Медичи. — Они не могли. Только если… — Медичи попытался загородиться от Вандервира и Скеллига чемоданом.
— Предупреди башню, пусть следят за воротами. Не дайте им уйти! — приказал Ви Эй и немного помедлил. — Но почему они забрали лишь одного слона?
Вдруг он побледнел и бросил взгляд на арену, где как раз начинался номер Дамбо.
— Нужно взять под контроль Фарьера… и его детей! — приказал он, когда яркий луч прожектора высветил Дамбо, стоящего высоко над ареной.
— Вы пойдёте с нами, Медичи! Приструните их! — прорычал Скеллиг, схватил Медичи за локоть и потащил за собой.
Вскоре троица ворвалась за кулисы, но Милли и Джо видели, как они спускаются, и успели спрятаться за одним из ящиков. Вандервир и Скеллиг внимательно осматривались, а Медичи заметил приоткрытую дверь. Он с любопытством заглянул. За ней был Холт, в зубах он держал нож, а единственная рука судорожно сжимала перекладину лестницы.
— Знаешь, каждый раз, как ты надеваешь эту шляпу, начинаются неприятности, — ворчливо прошептал Медичи.
Сердце Холта пропустило удар, но плечи расслабились, когда он понял, что его нашёл Медичи. Они обменялись взглядами.
— Дамбо здесь не место. И нам всем тоже, — отрезал Холт.
— Эй, что там такое? — крикнул им охранник.
— А ну, стой! — набросился его напарник.
Медичи холодно на них посмотрел.
— Здесь просто электрик лампочку меняет. Возвращайтесь к работе! — велел он.
Охранники молча кивнули и пошли дальше.
— Ещё можешь показать класс, Густаво? — улыбнулся Холт.
— Стараюсь, как могу, — усмехнулся он в ответ. — У тебя учусь.
Кивнув, Холт начал подниматься по лестнице, цепляясь за металлические прутья. Впервые с тех пор, как он попал в «Страну грёз», Медичи почувствовал настоящую гордость. Тянущий узел в животе наконец-то исчез.
В это время Колетт медленно поднималась в воздух, пока не оказалась достаточно высоко, чтобы коснуться ногами платформы, на которой стоял Дамбо. Слонёнок испуганно посмотрел на неё, когда девушка осторожно двинулась в его сторону. Колетт ободряюще улыбнулась.
— Давай попробуем ещё раз. Ты и я, — сказала она.
Она забралась в седло и показала зрителям перо, которое сразу же передала Дамбо. Тот неохотно взял его хоботом.
После этого Колетт громко крикнула, чтобы зрители услышали:
— Дамбо, Принц Слонов! Лети вместе со мной!
Колетт раскинула руки, но уши слонёнка оставались неподвижными. Стараясь заставить его понять происходящее, девушка отчаянно зашептала:
— Дамбо, пожалуйста, взлетай! Сделай это ради мамы!
Услышав слово «мама», Дамбо словно очнулся от сна, радостно втянул пёрышко и вскочил на ноги. Слонёнок сделал несколько шагов вперёд и вдруг спрыгнул с платформы, заставив Колетт испуганно взвизгнуть.
Толпа внизу ахнула, когда слонёнок и его наездница камнем рухнули вниз. За кулисами Милли и Джо стояли, крепко обнявшись, и не сводили глаз с арены. Вандервир бросил поиски Фарьеров, чтобы посмотреть номер. И вот…
Вух! Уши Дамбо расправились, и он взлетел.
Колетт закричала от восторга, когда Дамбо зашёл на первый круг по шатру. Внизу она видела застывшие лица, которые молча впитывали происходящее чудо.
— Вот она! — прошептал Вандервир. Он перевёл взгляд с Колетт и Дамбо на зрителей. — Вот моя мечта!
Колетт, крепко сидящая в седле на спине у Дамбо, заметила брешь в ткани шатра, а поблизости Холта, который яростно орудовал ножом, чтобы сделать её ещё больше.
— Туда, Дамбо, — прошептала Колетт, направляя слонёнка. — Смотри, там звёзды.
Дамбо посмотрел в нужном направлении, и в его глазах мелькнул отблеск звёздного неба, скрывавшегося за яркой тканью шатра. Он ринулся к свободе!
— А-а-а! — снизу послышался крик, голос очень напоминал Джо.
Колетт перегнулась, чтобы посмотреть, что случилось. Скрытые за лучом прожектора, Вандервир и его головорез Скеллиг загнали Джо и Милли в угол. Казалось, у детей нет шанса сбежать.
— Дамбо, дети! — крикнула Колетт.
Чуткие уши слонёнка тоже уловили отдалённый крик. Он нашёл глазами Милли и Джо, которые явно угодили в ловушку. Дамбо фыркнул и полетел прямо на угрожавших им людей. Колетт испуганно схватилась за седло. В последний момент Вандервир и Скеллиг заметили несущегося на них слона и успели отскочить в сторону, всего на мгновение оставив Милли и Джо без присмотра. Дети не упустили свой шанс и кинулись наутёк.
Дамбо и Колетт снова взмыли в воздух. Вандервир повернулся к Скеллигу и закричал:
— Поймать этих детей!
Зверолов бросился вдогонку, а хозяину парка осталось только кипеть от злости.
Между тем Дамбо сделал финальный круг под куполом цирка, взял курс на дыру в стене, в последний момент плотно сложил уши и вылетел сквозь неё, случайно столкнув Холта с лестницы. Ковбой больно ударился, земля стремительно приближалась. За секунду до столкновения он успел схватиться за перекладину, словно за последний лучик надежды.
Когда они оказались на улице, уши Дамбо свободно расправились. Ветер здесь был гораздо сильнее, но он быстро приспособился к нему, ухитряясь даже защищать Колетт от особенно сильных порывов. Она оглянулась назад, чтобы взглянуть на Холта. Тот уже вскарабкался обратно на лестницу и наблюдал за ними.
Убедившись, что с ним всё в порядке, она нашла глазами их новую цель.
— Дамбо, туда! — Она указала на сторожевую башню.
Когда они приблизились к возвышавшемуся над парком строению, Колетт скинула свой роскошный головной убор и пышный парик — больше они ей не понадобятся. Сегодня она не только поможет освободить Дамбо и его маму. Она и сама станет свободной.
ГЛАВА 22
Охранники на сторожевой башне не ожидали от этого вечера ничего необычного. Всё как всегда: следить за воротами, открывать их и закрывать, когда поступает сигнал снизу, да смотреть, чтобы оборудование не отключилось из-за перепадов электроэнергии. В основном они просто сидели без дела, наблюдая за сверкающими огнями «Страны грёз», среди которых сейчас… к ним летел слон?
— Нападение! — закричал один из них.
Они вскочили на ноги и замерли, наблюдая, как животное несётся прямо на них. Казалось, слон и не думает тормозить.
— А-а-а! — охранники закричали и упали на пол, закрывая головы руками.
Но Дамбо не стал влетать в окно башни, а вместо этого приземлился на небольшой смотровой площадке. Колетт спрыгнула со спины слонёнка и зашла внутрь.
— Не обращайте внимания, мы быстро, — приветливо сказала она и перешагнула через одного из охранников, уверенно двигаясь к пульту управления.
— Эй! Сюда нельзя! — закричал тот, что был побольше. Он вскочил на ноги и схватил девушку, когда та как раз потянулась к рычагу, открывающему ворота.
Колетт попыталась вырваться, но мужчина был гораздо сильнее её. Она смогла поймать взгляд Дамбо, который как раз с любопытством заглядывал в дверь.
— Дамбо, помоги! — крикнула она.
— О-у-у-у! — затрубил слонёнок и протиснулся внутрь, едва не затоптав второго охранника.
Ни секунды не сомневаясь, Дамбо вытянул хобот и сдвинул нужный переключатель.
Клац!
Золотые ворота начали медленно открываться, посетители парка, оказавшиеся поблизости, в растерянности остановились. Истошно гудя, из-за поворота выскочил бронированный грузовик с широко улыбающимся лысым мужчиной за рулём. Очнувшись от замешательства, прохожие бросились врассыпную. Охранники у ворот удивленно уставились на сторожевую башню.
Глаза Дамбо горели — он увлечённо дёргал все ручки в пределах досягаемости.
— Займись слоном! — приказал крупный охранник.
— Ну нет, ты им займись! — ответил его худосочный напарник.
Лишь одного взгляда на слонёнка хватило, чтобы мужчины решили, что лучше с ним не связываться.
Тем временем малыш принялся тыкать хоботом во все кнопки на пульте управления, включая и выключая фонари по всему парку. Колетт слышала, как люди внизу испуганно кричали, внезапно оказавшись в полной темноте.
— Дамбо, думаю, нам уже пора, — сказала она, пытаясь, утихомирить слона. Но тот всего на секунду поднял голову и вернулся к своему занятию, явно решив не обращать на неё никакого внимания.
Милли и Джо в темноте пробирались к тренировочному шатру, ориентируясь на переливающиеся разными цветами огни ярмарки. Они с надеждой поглядывали на сторожевую башню и наконец заметили в высоте силуэт больших ушей.
— Это они! У них получилось!
Больше не теряя время, они побежали в шатёр. Несмотря на их уговор, отца там не оказалось. Мыши из маленького цирка нервно попискивали, так что Джо достал их и осторожно пересадил к себе в карманы.
— Не переживай, папа скоро придёт, — сказала Милли, заметив озадаченное выражение на лице брата.
— Я очень на это рассчитываю! — В шатёр зашёл Скеллиг, в руках у него была полицейская дубинка.
— Бежим! — крикнула Милли и потащила Джо за собой. Дети юркнули к заднему входу и растворились среди посетителей «Страны грёз».
Им нужно найти отца, прежде чем он попадёт в засаду!
Вандервир был в бешенстве. Кругом творилась полная неразбериха: разгневанная толпа, испуганные дети, фонари, включающиеся и выключающиеся то тут, то там. Он готов был биться об заклад, что без однорукого ковбоя здесь не обошлось.
Ви Эй подбежал к двум охранникам, которые ошеломлённо наблюдали за творящимся хаосом у основания сторожевой башни.
— Наверх, бестолочи! — закричал он. — Чего стоите?
— Электричества нет, лифт не работает, — ответил один из них.
Вандервир презрительно прищурился, голос его был пугающе спокойным:
— Насколько мне известно, лестница всё ещё на месте.
Он махнул рукой и начал подниматься. Смущённые охранники поспешили за ним.