Дамбо. История удивительного слонёнка — страница 33 из 35

Холт отошёл, а Дамбо расправил уши и бесстрашно ринулся навстречу охранникам. Милли и Джо вжались в седло, когда слонёнок оттолкнулся и взмыл в воздух.

— Да-а-а! — закричал Джо. — Мы летим! Мы правда летим!

Ветер усилился, когда Дамбо пролетел над воротами «Страны грёз» и направился в сторону порта. Три мышонка выглянули из кармана Джо и запищали, на этот раз скорее довольно, чем испуганно.

Милли и Джо переглянулись, ошеломлённые невероятной высотой. Носы и уши покалывало от холода, но с высоты открывался потрясающий вид на улицы и дома Нью-Йорка, напоминающего отсюда игрушечный макет. Тут они увидели грузовик, в котором ехала мама слонёнка.

— Лети за ним! — крикнула Милли.

— О-у-у-у! — радостно затрубил Дамбо. Он выпрямил хвост и спикировал, хлопая ушами. Сердце слонёнка колотилось от восторга.

* * *

Внизу Холт облегчённо вздохнул — его дети были в безопасности. Он заметил брошенного без присмотра полицейского коня и ловко вскочил в седло.

— Негодяй! — крикнул Вандервир, намереваясь схватить ковбоя. — Что ты наделал?

— Ровно то, зачем вы меня наняли, мистер. — Холт приподнял шляпу. — Устроил настоящее шоу!

Он свистнул и пришпорил лошадь, направив её к воротам за спиной Вандервира. Хозяину парка оставалось только сыпать проклятиями ему вслед.

«Страна грёз» пылала — огонь перекидывался с палатки на палатку, словно акробат на трапеции. Вандервир не верил глазам. Как такое могло случиться?

Прибыли пожарные и полицейские, но даже Ви Эй уже не рассчитывал, что они смогут хоть что-то спасти. В толпе журналистов и полицейских он заметил Медичи. Он бросился к нему, угрожающе тыча пальцем мужчине в грудь.

— Он украл моего слона! Арестуйте этого человека! Это его вина! — Лицо Вандервира пылало. — У нас контракт, Макс Медичи! Вы мой! — Голос Вандервира понизился до угрожающего шипения.

— Ну да, — протянул Медичи, пожав плечами. — Макс действительно ваш. Как и его брат. — Помедлив, Медичи открыл свой портфель и достал стопку бумаг. — Вот только моё настоящее имя Густаво Якуб Клосински. Поэтому ваш контракт с Максом Медичи и выеденного яйца не стоит.

Он разорвал договор с Вандервиром на мелкие клочки и подкинул их в воздух, словно конфетти.

На секунду Ви Эй замер, а потом резко побледнел, осознав правду.

Медичи улыбнулся:

— Главная хитрость шоу-бизнеса — всегда держать козырь в рукаве.

— Мошенник! Ждите повестку в суд! — закричал Вандервир, наконец обретя дар речи.

— Я, конечно, не специалист, но подозреваю, что у вас будут дела поинтереснее. — Медичи кивнул на догорающий парк у них за спиной.

Щёлк! Шлёп! Бум! Прогоревшие опоры американских горок не выдержали, и аттракцион в мгновение ока превратился в груду металлолома.

Вандервир почувствовал приступ тошноты.

— Нужно было сразу вложиться в ваш цирк, мистер Владелец золотой утки, — сказал стоящий поблизости Ремингтон, кивнув Медичи. — Съедим по хот-догу?

— Прекрасная мысль, Джи Джей, — ухмыльнулся Макс. Он кивнул Вандервиру и ушёл вместе с банкиром.

Оставшись один, Ви Эй наблюдал, как догорает «Страна грёз». Несколько полицейских оттащили его подальше от огня, игнорируя бессвязные требования вернуть украденного слона. Они решили, что юный артист просто уволился.

ГЛАВА 24

Джо рассматривал Нью-Йорк с высоты: внизу проплывали улицы, крыши зданий, зелёные квадратики газонов. Ему не верилось, что они по-настоящему летят! Дамбо и его пассажиры были уже недалеко от порта, так что слонёнок начал снижаться. Ему приходилось непрерывно петлять в воздухе, чтобы не столкнуться с внезапно возникающими столбами линий электропередачи, деревянными лесами вокруг строящихся зданий и шпилями небоскрёбов.

— Ой, потише! — испуганно пискнула Милли, но сразу одёрнула себя: — Хотя нет, нам нельзя терять ни минуты.

Джо только улыбнулся тому, что даже сейчас сестра пытается контролировать происходящее. А ведь тут уже можно было расслабиться. Дамбо знал, что делает.

Вдруг слонёнок расправил уши, лихо наклонился на бок и со свистом пролетел между двух зданий. Не успели они выровняться и перевести дух, как впереди возникло новое препятствие.

— Смотри, Дамбо, там мост! Мост прямо по курсу! — закричала Милли.

— Да! — взвизгнул Джо и покрепче ухватился за седло, когда слонёнок резко набрал высоту и круто обогнул одну из башенок моста, поднимаясь прямо к облакам.

Впереди показался порт. На одном из причалов Милли и Джо заметили несколько крошечных фигурок и одну побольше — это были их друзья и Миссис Джамбо. Дети принялись тыкать в них пальцами, но подсказки Дамбо были не нужны — он уже взял нужный курс.

— У-у-у! — громко затрубил слонёнок, чтобы сообщить маме, что скоро будет с ней.

К несчастью, малыш не привык летать, а главное, приземляться с двумя пассажирами на спине. Он не учёл вес Милли и Джо и слишком резко вильнул вниз.

Бум! Бум! Бум! Слонёнок несколько раз отскочил от земли, прежде чем, вытянув ноги вперёд, сумел затормозить на гравийной дорожке.

— Ту-у-у-ух! — Миссис Джамбо подняла хобот вверх и затрубила, здороваясь с сыном.

Слонёнок вскочил на ноги и быстро отряхнулся. Едва дети спрыгнули, он ту же бросился к матери, чтобы поскорее прижаться к ней. Джо и Милли тоже немедленно угодили в чьи-то крепкие объятия.

— Ох, вы целы! — облегчённо вздохнула Колетт. — Я так за вас переживала!

Она расцеловала детей и прижала их к себе, пока не в силах отпустить даже на миг. Но через секунду радостное лицо омрачилось, она отстранилась и тихо спросила:

— Где ваш отец?

— Он в порядке. Скоро приедет, — убеждённо ответила Милли.

В это же мгновение они услышали цокот копыт по мостовой. Из-за поворота появился Холт, который уверенно сидел верхом на красивом коне. Наконец-то они все снова были вместе, и он мог обнять своих детей! С озорной усмешкой ковбой щёлкнул Милли и Джо по носу и спросил:

— Ну как вам? Что я говорил? Я знал, что вы прирождённые наездники.

Дети рассмеялись в ответ.

Прамеш неуверенно шагнул вперёд, за ним послушно двинулась Миссис Джамбо. Заклинатель змей немного помедлил, явно сожалея, что приходится портить такой момент, но наконец сказал:

— Простите, что прерываю, но нам пора. Чем быстрее окажемся в международных водах, тем лучше.

Все замолчали и сгрудились вокруг Дамбо и его мамы. Колетт наклонилась и чмокнула слонёнка в лоб.

— Мерси, мой отважный маленький друг, ты научил меня летать по-настоящему.

Следующим прощался Холт.

— Спасибо тебе. За всё, — сказал он просто. Словами было не объяснить, как сильно повлияло появление Дамбо на его судьбу. Именно он помог им с детьми снова стать семьёй.

— Пока, Дамбо, — сказал Джо, почесав слонёнка за ухом. — Жаль, у меня нет арахиса. — Он захлюпал носом, пытаясь сдержать слёзы, а потом обнял Дамбо, прижавшись к его хоботу. Прощаться было трудно — этот неуклюжий слонёнок навсегда изменил его жизнь. — Я буду очень скучать!

Джо встал и пошёл к отцу, а Милли опустилась на колени перед малышом и заглянула ему в глаза.

— Ты всегда будешь здесь, — сказала она, указав рукой на сердце.

Дамбо вытянул хобот, взял её руку и приложил к себе. Он её понял.

— Ту-у-у-у! — Корабль подал громкий сигнал.

— Последнее предупреждение. Все на борт! — крикнул им капитан и помахал рукой.

Холт с детьми отошли, а Прамеш с улыбкой достал из сумки свежий пальмовый лист и поманил Миссис Джамбо за собой.

— За мной, мои чудесные друзья. Мы с вами отправляемся домой! — приговаривал он, ведя слониху по трапу.

Дамбо фыркнул и захлопал ушами. Он оттолкнулся от земли, пару раз перекувырнулся в воздухе и полетел за матерью.

Милли и Джо подошли к остальной труппе Медичи. Циркачи махали на прощание Прамешу, Араву и двум удивительным слонам, стоящим на борту корабля. Матросы подняли трап, и можно было трогаться.

— Ту-ту! — Громко гудя, корабль «Добрая надежда» вышел из порта, развернулся и направился в открытое море, постепенно исчезая из вида. Слонёнок в последний раз взлетел и сделал круг над головами своих друзей, помахал им хоботом на прощание и поспешил обратно к маме.

Колетт вытерла слёзы и повернулась к Холту:

— Ну что, ковбой, теперь наша очередь. Будем прощаться?

Холт внимательно на неё посмотрел:

— А надо?

Она улыбнулась и протянула ему руку. Холт без лишних размышлений притянул девушку к себе и нежно поцеловал. Минуту спустя он отстранился и спросил:

— Как тебе такое прощание?

— Во Франции целуются дважды, — со смехом ответила Колетт и снова прижалась к нему.

Милли и Джо смущённо переглянулись. Кажется, здесь начинается новое приключение не только для семьи Дамбо, но и для их семьи тоже.

Вокруг детей столпились Иван и Катерина, Мисс Атлантида и Пак, Ронго и клоуны с акробатами. Вдруг они увидели, как к ним вдоль причала идёт Макс Медичи.

— Я всё пропустил? — спросил он, оглядываясь в поисках Дамбо и его мамы, хотя прятать их явно было негде.

— Как ты нас нашёл? — спросил Холт.

— По следу из удивлённых людей, тыкающих пальцами в небо.

— Корабль уже уплыл. Прамеш отвезёт их домой, в Индию. Их место там, — сказал ковбой тоном, не терпящим возражений.

Медичи кивнул.

— Жаль, я не успел попрощаться.

Он хлопнул в ладоши и оглядел свою труппу:

— Ну что, ребята, вот мы снова вместе. Простите, что так вышло с Вандервиром. С ним покончено. Мы свободны и можем отправляться в путь. Что скажете?

Артисты загалдели, некоторые недоверчиво скрестили руки на груди.

— Ох, да ладно! Подумайте, сколько радости мы сможем принести людям. А ещё до меня дошли слухи, что один парень продаёт тигров…

Ронго шагнул вперёд.

— Нет! Никаких тигров, никаких медведей и никаких слонов. Мы не станем держать животных в клетках. Мы все вместе решили, что нам нужен совершено другой цирк.