Дана Мэллори и дом оживших теней — страница 7 из 26

– Я всегда надеялась, – печально продолжала Марианна, – что однажды он вернётся в Мэллори Мэнор и останется тут навсегда. Его место здесь. Как и твоё. Жаль, что он уехал отсюда в большой мир. Карьера… конечно. Но счастлив-то он может быть только здесь. – Она с любовью погладила меня по голове.

Отец был здесь счастлив? Я уже и забыла, когда он был счастлив. Уезжая в Париж, он обещал, что скоро снова станет счастлив. Надеюсь, но сомневаюсь. Станет ли он снова счастливым в Мэллори Мэнор?

Помню, когда мы подъезжали к воротам, он радовался. Лично мне в этих древних стенах не по себе. И вряд ли тут что-то изменится в ближайшем будущем. Хотя после встречи с Марианной мне стало лучше.

Может, и для меня ещё остаётся надежда в этой древней развалюхе? Есть с кем поговорить.

Марианна меня понимает, может быть, даже объяснит мне некоторые вещи, занимающие меня с момента моего приезда в поместье. У меня столько вопросов! С чего бы начать? Да вот хоть с…

– Кто такой Уилл?

Марианна поглядела на меня в крайнем изумлении:

– Ты познакомилась с Уиллом? Уильямом Дерьюлом?

– Да, так его зовут. Сегодня он просто возник у меня в комнате из ниоткуда.

Марианна вздохнула:

– Да, это Уильям.

– Он только что ещё был здесь. Он проводил меня сюда вместе с Сиссибелл…

Я благодарно улыбнулась кошке, которая тёрлась о мои ноги и караулила сочную курочку на моей тарелке.

Марианна наклонилась вперёд и недоверчиво меня оглядела:

– Он привёл тебя сюда, говоришь?

– Да, но он пропал перед самым входом в кухню. Не сказав ни слова. Чудной какой-то. – Я сердито покачала головой.

– Вообще-то он милый мальчик, – улыбнулась Марианна.

– Милый? Да он бросил меня одну в коридоре! Ненормальный!

– Тебе надо познакомиться с ним поближе, – возразила кухарка и снова занялась тестом. – Вон там только что сваренное какао. Оно всегда всем идёт на пользу. От него добреют. – Она кивнула на дымящий чайник на столике у окна, и я уловила носом густой запах какао. Моя обида сразу улетучилась.

– Добреют? – пробормотала я, подходя к столику. – Да мне нет никакого дела до этого Уилла.

– Да, я заметила, – ухмыльнулась кухарка.

Я остановилась перед стеклянным шкафом с чашками. Вся посуда была разукрашена разными рисунками – вот чёртово колесо, а вот воздушный шар. Такие яркие краски, всё такое настоящее, живое, как та картина у меня в комнате. Некоторые чашки выглядели совсем уж особенно и явно не имели отношения к остальной посуде в кухне. Я осторожно открыла стеклянную дверцу и, не выбирая, взяла одну чашку.

– О, эту лучше не бери, милая, – предупредила Марианна.

Я потянулась за другой.

– И эту лучше не надо! – Марианна подошла ко мне, закрыла дверцу и сунула мне в руку нелепую жестяную кружку. – В этой какао долго не остынет, – объяснила она.

– А что с теми чашками в шкафу?

– Они для совершенно особенных случаев.

Я налила себе какао, Марианна положила сверху изрядную порцию взбитых сливок, кусочек зефира и добавила разноцветной сахарной присыпки.

– Спасибо!

Я снова села на стул рядом с горящим очагом и свободной рукой взяла куриную ножку. Это оказалась последняя: добрая Сиссибелл оставила мне всего одну и теперь облизывалась у огня.

– Ну ты даёшь, киса! Когда ж ты успела всё это умять? Одни косточки остались!

– Эта кошка своего не упустит, – засмеялась Марианна.

Я доела курицу и выпила всю кружку какао. Мне стало тепло.

Но прежде чем вернуться к себе, я хочу узнать, что за чертовщина творится в этом доме. Должно же быть логическое объяснение голосам в коридорах, таинственным теням и всем этим жутковатым звукам. Не может быть, чтобы мне всё только показалось.

– Марианна, могу ли я спросить кое-что? – тихо заговорила я.

– Всё, что хочешь.

Вообще-то я не верю в привидения, но в этот замке я стала сомневаться в собственном рассудке. Как бы лучше спросить? Не хочу, чтобы Марианна приняла меня за сумасшедшую… Поэтому я начала издалека и весьма расплывчато:

– Есть в поместье что-то такое, о чём мне следует знать?

Марианна замерла.

– Дай-ка подумать. – Она постучала пальцем по подбородку. – Полы здесь скрипят, в коридорах сквозняки, а внизу сырой подвал. – Она хихикнула и опять взялась за скалку.

Я чувствовала, что она что-то скрывает! И Уилл тоже. Я напряжённо закусила губу. Марианна продолжала раскатывать тесто, с помощью форм выдавливала фигурки пряничных человечков и одну за другой выкладывала их на противень. Ладно! Значит, мне придётся самой выяснить тайну этого замка, хотя работа детектива мне совсем не по душе.

– Для кого это? – спросила я Марианну, пока та заботливо смазывала каждого пряничного человечка яичным желтком.

– Для всех, кто умеет ценить домашние коврижки.

– Ладно, буду знать. Пойду-ка я к себе.

– Уже? – удивилась кухарка.

– Ночь на дворе, – кивнула я, – пойду попробую уснуть. День был очень тяжёлый.

– Да-да, иди поспи, милая.

– А вы когда обычно уходите спать?

– Ох. – Марианна грустно обвела кухню взглядом.

Гора грязной посуды, всё вокруг в муке – тут придётся ещё долго наводить порядок.

– Давайте помогу? – предложила я. Я, конечно, страшно устала, но ради Марианны продержусь ещё немного. Благодаря ей я смогу хоть как-то здесь существовать.

– Не надо, детка. Я скоро закончу.

– Хорошо. Тогда доброй ночи.

– Подожди! – Марианна отряхнула с рук муку и открыла полку над очагом. – Где же она? – забормотала кухарка, встав на цыпочки. – Была же здесь… А, вот она. Вот, держи. Пригодится. – И она протянула мне стеклянную солонку.

– Спасибо, я на сегодня сыта.

– Глупенькая. Это не для еды.

– А зачем она мне тогда?

– У нас почти не осталось соли. Одна известная тебе персона не желает держать в доме соль. Тебе пригодится.

Что ещё за новости?!

– Да возьми же наконец! – нетерпеливо настаивала Марианна.

Не сводя удивлённого взгляда с кухарки, я неуверенно взяла солонку:

– Да, я заметила: солью тут не пользуются.

– Тебе необходимо и ещё кое-что знать о Мэллори Мэнор.

Неужели мне наконец объяснят, что за бред здесь происходит?!

– Соль способна творить чудеса. – Марианна подмигнула мне.

Ну вот! А я-то думала!

– Соль – она… много всего может, – добавила кухарка, – больше, чем ты думаешь. Она не только для еды. Возьми её. Пригодится.

Пожалуй, это самый странный подарок, который мне дарили.

Марианна же обрадовалась, как будто только что подарила мне новенький айпад:

– Ну, беги спать!

– Иду, – пробормотала я и направилась к выходу. – У вас здесь здорово, рада знакомству.

На пороге я ещё раз обернулась. Кухарка смотрела мне вслед и улыбалась:

– И я рада, детка. Доброй ночи тебе. И… пользуйся солонкой, когда нужно будет.

– Обещаю! – Я криво улыбнулась в ответ.

Что за еда совсем без соли! Яйцо на завтрак или спагетти с томатным соусом – без соли это просто несъедобно!

– Иди прямиком к себе в спальню, – сказала Марианна, – экскурсии по замку лучше совершать днём.

– Да, пойду спать. Доброй ночи!

– Спи сладко, милая.

Я опустила солонку в карман халата и вышла из кухни.

Глава 7Сбилась с пути

С холодеющим сердцем я пошла обратно по этому жуткому коридору. Сиссибелл неслышно бежала рядом. Проходя мимо библиотеки, я бросила тревожный взгляд на резную дверь. Там наверняка творится чёрт знает что, но я туда всё равно ещё зайду. Но только не сейчас. Сейчас – прямиком к себе в комнату. Я обещала Марианне.

Я быстро миновала тёмный проход, стараясь не смотреть по сторонам и не реагировать на странные звуки. Вот наконец и более светлая половина замка. Я поднялась по лестнице на второй этаж. Интересно, где спальни тёти Мэг и Уилла? Тоже на втором этаже, как и моя? Брр, вот не хотелось бы! Мой фонарик замигал. Я стала колотить ладонью по ручке фонарика, куда вставляется батарейка. Контакт, что ли, отходит?

Бесконечный коридор с красным ковром был тёмен. Я пошла быстрее. За спиной у меня кто-то тихо хихикнул. Я тут же обернулась и направила мигающий свет фонарика в темноту.

– Кто здесь? – Пульс у меня бешено заколотился. – Здесь есть кто-нибудь?

Тишина. Никого. Только спящий старый замок. Хихикал кто-то, или опять почудилось? Мне было дурно от страха. В таком состоянии не отличить, где правда, а где всего лишь разыгравшаяся фантазия.

Я побежала по коридору, пытаясь отыскать свою красную дверь. Вот только её нигде не было! Может, этот не тот этаж?

Ноги мчались сами собой. Панический страх гнал меня дальше по коридору. Сиссибелл без труда поспевала за мной.

Над головой промелькнула ещё одна люстра, такая же, как первая. Может ли быть, что не одна, а две люстры одинаково криво висят на потолке?

Когда-нибудь этот коридор должен же кончиться! Надо найти что-то знакомое, как-то сориентироваться. Еле дыша, я остановилась, упёрлась ладонями в колени и посмотрела вперёд.

Где-то я не туда свернула. Но где? Не могу понять. Сиссибелл села передо мной и уставилась на меня горящими глазами.

– Ты ведь знаешь, куда идти, киса!

Кошка, словно поняв мои слова, повернулась и пошла вперёд. Я за ней, в полной темноте, потому что фонарик мой погас совсем. Сиссибелл направилась к двери, которую я прежде не заметила. Я подошла к ней и прислушалась. Внутри кто-то играл на рояле.

– Это наверняка тётя Мэг, – испуганно зашептала я.

Сиссибелл тихо мяукнула.

– Кому ж ещё там быть?

Кошка снова мяукнула. Я нажала на ручку двери – и в эту секунду всё смолкло. Я отступила на шаг назад, собралась с духом и постучала:

– Тётя Мэг?

Приоткрыв дверь, я через щёлку заглянула в комнату. Там была такая же темнота, как и в коридоре.

Дрожащей рукой я нащупала рядом выключатель – старомодный шнур. Когда я потянула его вниз, зажёгся свет. Трясясь от страха, я вошла в комнату. Сиссибелл тут же последовала за мной.