Даниэль Дефо: факт или вымысел — страница 24 из 37


«И вот перед нами памятник старику Шекспиру, чьи пьесы обеспечили ему почетное место среди наших сочинителей до скончания веков».


Пройдется по печально знаменитому полю битвы при Марстон-Муре:


«Меня сопровождал старый солдат, хоть в сражении он и не участвовал, но описывал всё до того живо, что казалось, две армии сходятся у меня перед глазами… Время уравняло победителей с побежденными».


Но куда больше реальной жизни Дефо занимает жизнь вымышленная, несуществующая; путешественник по торговым делам с живым интересом слушает не правдивые истории местных жителей, а истории приукрашенные, а то и вовсе фантастические. Кто бы мог подумать, что от вредных испарений эссекских болот гибнет, не дожив и до двадцати пяти лет, большинство женщин в округе? Что у некоторых мужчин из различных графств не одна жена и даже не две, а от пяти-шести до четырнадцати-пятнадцати – целый восточный сераль? Что, оказывается, женщины, попав из высокогорной местности в низину, поголовно заболевают от сырого климата малярией и спустя год, самое большее два, отдают богу душу?


«Коли так, – объяснил странствующему коммерсанту его собеседник из местных, – мы едем в горы и привозим оттуда другую жену, здоровую».


А может, всё это Дефо выдумал? Никакой малярии, никаких пятнадцати жен не было и в помине? С него станется. Выслушав одну такую «правдивую» историю, автор глубокомысленно замечает: «Мой собеседник, мне кажется, немного присочинил». Похоже на то.

* * *

Главное в травелоге Дефо, повторимся, это не ярмарки и лечебные и морские курорты, а живые люди, тем более – «присочиняющие». Когда же нехватка людей, недостаток живого общения компенсируются географическими или этнографическими подробностями, пусть и самыми экзотическими, путевой очерк – любой путевой очерк, в том числе и сегодняшний, – терпит неудачу.

Чего, пожалуй, не скажешь о «Новом путешествии вокруг света по маршруту, проделанному впервые; путешествии, предпринятом несколькими купцами, которые впоследствии учредили во Фландрии Ост-Индскую компанию». Название, что и говорить, многообещающее: «новое путешествие», да еще «кругосветное», да еще «проделанное впервые». Биографы Дефо не нарадуются. «Одно из самых поучительных живо написанных вымышленных странствий». «Непревзойденное обаяние стиля и правдоподобие изложения». Каковое – добавим от себя – достигается многочисленными, порой избыточными деталями этнографического характера, на которые Дефо – вспомним хотя бы «Робинзона» – так горазд.


«Географии в “Новом путешествии”, – справедливо пишет биограф Дефо Томас Райт, – слишком много, а вот живых людей маловато. Подросток не станет читать “Новое путешествие”, да и взрослому, если он равнодушен к морским пейзажам, утесам, джунглям и бурным рекам, скоро станет скучно».


Поспорим с Томасом Райтом, автором дотошного исследования литературных достижений Даниеля Дефо[28]. Взрослому «Новое путешествие» и правда может показаться скучноватым, зато подросток прочтет его запоем – чем не «Двадцать тысяч лье под водой»? Увлекательна и цель путешествия: отыскать подходящие места для колонизации и торговли, постараться найти северо-восточный путь в Англию (что предвосхищает будущие экспедиции на Северный полюс). И его содержание: подробное (иногда даже излишне) описание неизведанных островов в Тихом океане, вроде тех, где годами жили в одиночестве селкерки и робинзоны, а также туземцы, их нравы и обычаи.

А еще – умопомрачительное по своей сложности и впечатлениям путешествие посуху из Чили в Патагонию через весь материк: полуночный отсвет вулканов, бескрайние пустыни, глубокие пропасти, упирающиеся в небо утесы, ледяные, кажущиеся черными озера. Как такое может подростку не понравиться? Как не влюбиться в отважного, никогда не теряющего присутствия духа безымянного капитана, от чьего имени ведется повествование? А раз от его имени, значит, он обязательно останется жив, выйдет – в буквальном смысле слова – сухим из воды, юному читателю можно за него не беспокоиться.

Очень бы стоило, разве что немного сократив, «Новое путешествие вокруг света» перевести. Успех обеспечен.

2.

А что же Дефо?

В двадцатые годы он уже совсем не тот, что был прежде. Остепенился, но пишет, как видим, по-прежнему много, пожалуй, даже больше прежнего. Сочиняет, однако, уже не в пути, в седле, в придорожных трактирах и на станциях, как в молодые годы, а в тиши кабинета – так оно сподручнее, солиднее. Теперь он больше не колесит, сутками не слезая с лошади, по Англии и Шотландии в поисках денег, впечатлений и, главное, секретной информации и полезных людей. Ныне жизнь он ведет в соответствии со своим положением и возрастом, ему ведь уже за шестьдесят.

В 1724 году приобрел дом в пригороде Лондона, в Ньюингтон-Грине (том самом, где находилась его диссидентская семинария, она же Академия). Живет он здесь безвыездно на Чёрч-стрит уже пятнадцать лет, с 1709 года, собственный же дом сподобился построить только теперь.

И какой дом! Трехэтажный, красного кирпича, можно сказать, особняк. Большой и массивный; массивное, прочное, на века в нем всё: и чугунная ограда, и сделанные на заказ тяжелые дубовые двери с запорами, и замки на дверях, и широкие лестницы, и двойные оконные рамы. И здание конюшни, где стоит «колесница» – так Дефо любовно называет свою карету; к экипажам, к лошадям, ко всему гужевому у него давняя слабость. Лошадей любит, хотя в седло садится теперь редко. А вот собак не держит – к «лучшему другу человека» равнодушен.

Перед домом, за высокой стеной («…неприступной», – говорит, посмеиваясь, Генри Бейкер) разбит большой, акра четыре, никак не меньше, сад, где хозяин дома по утрам священнодействует. Или же часами сидит в своей библиотеке на втором этаже за огромным письменным столом под огромным же портретом Георга Первого; пройдет всего несколько лет, и Георг над столом будет уже Второй – сын и наследник Первого. Это уже пятый английский монарх на долгом веку хозяина дома.

Сидит и пишет с утра до вечера, за последние десять лет написал более шестидесяти произведений. С домочадцами общается мало, но гордится ими ничуть не меньше, чем садом и библиотекой. Дочерьми доволен: «Семейный наставник» пошел впрок. И доволен не он один. «Все восхищаются, – пишет Бейкер, – красотой его дочерей, их отменным воспитанием и благоразумием».

Да, домашняя библиотека – предмет его гордости, что не мешает ему, книгочею, регулярно, не реже раза в неделю, наведываться в лавку букиниста, его давнего знакомца мистера Бейтмена; находится лавка неподалеку, в Патерностер-Роу – книжном квартале Лондона. Рассуждает:


«Истинный географ, равно как и начитанный историк, не путешествует под началом какого-то мореплавателя, не воюет под началом какого-то полководца – он с ними заодно, он им ровня. С Ганнибалом он переходит через Альпы в Италию, с Цезарем идет походом в Галлию и Британию, с Велизарием – в Африку, с императором Гонорием – в Персию… От его взгляда не скроется ничего из того, что было в истории ценного и славного…»


Спустя полгода после его смерти библиотека будет продана Бейкером некоему Оливу Пейну, книгопродавцу, державшему книжную лавку на Стренде. Чтобы книги поскорей и повыгодней распродать, Пейн издаст каталог домашней библиотеки Дефо.


«Здесь содержится любопытная коллекция книг по истории и классическим наукам различных наций, и прежде всего – Англии, Шотландии и Ирландии, – говорится в предисловии к каталогу. – А также несколько редчайших изданий по парламентаризму, политике, коммерции, земледелию, путешествиям».


Собственные сочинения (сами по себе составлявшие целую библиотеку) Дефо дома не держал.

Дом покидает редко, не то что в молодые годы. Отправляется разве что к букинисту или в таверну «Три короны», где собираются «вольные каменщики»: Дефо – член местной масонской ложи. Изредка ездит в Колчестер, где живет его старый друг преподобный Уильям Смизис, евангелист, ректор церкви Святого Михаила в Майл-Энде. Смизис присмотрел другу землю в своем приходе, помог ее приобрести; это поместье Дефо завещает своей незамужней тридцатилетней дочери Ханне.

Страдает старческими недугами (подагра и камни в почках), однако острый и трезвый ум, свежую голову, отменную память сохранит до конца своих дней. Любимый чернокожий слуга Тоби (и почему было не назвать его Пятницей?) умер – и не дикарем, а набожным христианином: хозяин позаботился. Умер и любимый попугай; уткнется, бывало, клювом Дефо в лицо, кажется, вот-вот клюнет – и вдруг заговорит, начнет гортанным голосом, требовательно, надрывно выкрикивать имя хозяина. А вот садовник Джонатан, слава Богу, еще жив, с ним, правда, особенно не поговоришь – глуховат. Да и незачем: свое дело он и без того знает; не учи ученого.

Из дома выходит, по обыкновению, в длинном парике и с неизменной тросточкой, такой, говорит, и собаку не отгонишь. Бывает, прицепит и шпагу, больше из гонора или из приличия, ведь он дряхл и сопротивления, если что, оказать всё равно не сможет. На безымянном пальце носит, не снимая, траурное кольцо в память о пресвитерианском священнике Кристофере Лаве, близком друге отца. Кромвель приказал Лава обезглавить за участие в заговоре: священника облыжно обвинили в том, что тот выступает за восстановление монархии, призывает присягнуть находившемуся тогда в изгнании Карлу II Стюарту.

Дефо доброжелателен, всегда готов оказать помощь. «Как же я настрадался, когда потерял жену, – рассказывает его сосед Томас Уэбб. – Остался один на свете, и не к кому было мне пойти, кроме как к мистеру Дефо, со мной и с моими детьми-сиротками повел он себя благородно, по-человечески. Да наградит его Господь!»

Жизнь ведет умеренную, воздержанную, без излишеств, не курит, не нюхает табак, ест мало, пьет еще меньше, разве что пиво в соседнем трактире, подолгу, особенно перед сном, возносит молитву Господу; подает пример домочадцам. Азартных игр, балов, театров сторонится, считает этот досуг – не зря же его за глаза называют пуританином – происками дьявола. И терпеть не может, когда в его присутствии сквернословят, тем более распускают руки; еще напишет об этом. А вот физическими упражнениями, насколько позволяет возраст, не пренебрегает: в седле до сих пор держится неплохо.