– Пропала девушка. Ее родители очень беспокоятся, – начал Сапатеро. – Уверен, здесь нет ничего серьезного, девушка просто встретила парня и забыла обо всем. Кто не знает, как ведут себя двадцатилетние? Тем не менее в американском консульстве очень встревожились, и я пообещал, что, хотя во главе угла у нас стоит не поиск пропавших, расследованием займется лучший из моих детективов. – Сапатеро снова улыбнулся, и Рафаэлу замутило. – Человек кристальной честности и высоких моральных качеств.
– Думаете, с девушкой что-то случилось? – спросила Карчарон шефа, ожидая, как ложь польется из его уст.
– Вряд ли, хотя все возможно. Вокруг столько преступников, столько злодеев… Кто-кто, а мы об этом знаем: каждый день сталкиваемся.
– Да, сэр, злодеи ужасные, – улыбнулась Рафаэла.
Сапатеро коротко кивнул, давая понять, что разговор окончен. Женщина поднялась и зашагала к двери, ежесекундно чувствуя его взгляд.
В коридоре снова раскрыла папку. Ее душил смех. Бесподобно! Вот как они работают! Передают дело человеку, которого все, включая американцев, считают безупречным, – вот только хотят они не найти девушку, а лишь создать впечатление, что ее ищут. Сплошные фикция и лицемерие, обман и притворство! Но похоже, на этот раз они сами себя перехитрили. Рафаэла и так ищет эту несчастную, а теперь еще и с одобрения картеля. Они ведь рассчитывают, что ей хватит здравомыслия не найти пропавшую. Возможно, они правы, а возможно, и нет. Если ей удастся исполнить свой служебный долг и разыскать девушку, которая кому-то интересна, она получит шанс добиться справедливости по отношению к не интересным никому.
Если же Рафаэла ошибается здесь, то, наверное, она ошибается и насчет американцев. Как выразился босс по возвращении с зарубежного семинара, «проблем не существует в принципе, существуют замаскированные возможности».
42
Каждый раз, когда дверь открывалась, Джулия вздрагивала. Сдержаться у нее не получалось, такой страшный был этот звук. Дверь стонала, точно срывалась с петель, и пленница чувствовала, что будет помнить этот стон долго – если выживет.
Над ней возвышался немолодой мексиканец: ноги на ширине плеч, грудь колесом. Говорил он на хорошем английском, хотя и с акцентом.
– Джулия! – позвал он.
Девушка открыла глаза и посмотрела на него:
– Что?
– Сейчас я сниму наручники. Ты сходишь в уборную и сполоснешься под душем. Предупреждаю: о побеге не думай, ничего не получится. Ты выберешься отсюда, только если я позволю, поняла?
После таких слов похищенная едва не разрыдалась: горло у нее сжалось, а глаза наполнились слезами. Виной тому были мысли о доме, о конце этого кошмара. Но Фишер решительно их подавила. Она не сломается, только не перед этим мексиканцем! Когда все это случилось, она не сломалась, потому что думала о другом. Тогда она справилась: пленница понимала, что происходит, но не могла поверить в реальность этого.
– Да, конечно, – отозвалась она.
– Вот и хорошо. Если будешь слушаться, вернешься домой. Но сперва тебе нужно вымыться.
Мексиканец, опустившись на колени, освободил ей руки и ноги. Джулия заметила, как осторожно он снимает путы – стоит поодаль, чтобы она не пнула его и не стукнула. Лодыжки и запястья у нее посинели, а ступни и икры девушка перестала чувствовать еще несколько часов назад. Она пошевелила пальцами, а потом растерла онемевшие ноги.
– Ничего страшного, не спеши, – сказал ее тюремщик.
Наконец Джулия почувствовала, что сумеет встать – она прижала ладони к полу и начала подниматься.
– Давай я помогу. – Незнакомец поднял ее, поддерживая за подмышки. Пленница едва не отпрянула, но стоило ей выпрямиться, как мужчина отпустил. – По лестнице сможешь идти? – Он был сама вежливость и забота. Ситуация казалась совершенно нереальной, и девушка ждала, что вот-вот проснется в отеле.
На лестнице мексиканец держался за спиной Джулии. Его присутствие не пугало, а, скорее, успокаивало. Лестница упиралась в дверь, которая оказалась приоткрытой. Похищенная двинулась по длинному коридору. Где-то на середине пути тюремщик похлопал ее по локтю. Фишер обернулась – он протягивал ей темные очки.
– Ты долго сидела в темноте, солнце может повредить глаза, – сказал мексиканец.
Джулия надела очки – в коридоре потемнело, не ненамного. Ее спутник направил ее к двери, и они оказались в другом коридоре. Там они прошли мимо большой комнаты: дверь была открыли, и в окно комнаты лилось солнце. Мексиканец был прав: без очков девушка ослепла бы. Она почувствовала дуновение ветерка, и к горлу у нее подкатил комок. За окном выводила переливчатую трель какая-то птица. Лишь сейчас Фишер поняла, что в темной тюрьме не слышала никакого внешнего шума: ни птичьего пения, ни шагов – наверняка ее комната была звукоизолированная.
За дверью в это просторное помещение виднелась еще одна дверь. Мексиканец торопливо распахнул ее – за ней оказалась большая, выложенная кафелем ванная.
– Можешь закрыться изнутри и помыться, никого не стесняясь. Только, пожалуйста, не забывай, что я говорил про побег. Отсюда ты выберешься, только если будешь выполнять мои приказы, – повторил незнакомец.
Джулия прошла в ванную. Там была ванна, отдельный душ, а еще раковина, унитаз и даже биде, а кафель на стенах был зеленым, желтым и красным. Дверь закрылась, и девушка машинально повернула ключ в замке. Так из одной запертой комнаты она попала в другую, только теперь заперла дверь сама.
Пока ванна наполнялась, Фишер села на унитаз и подумала о том, что сказал мексиканец. Если слушаться и не пытаться сбежать, ее отпустят. Казалось, этот человек говорил искренне, но пленница и не подумала расспрашивать его.
43
По дороге в маленький курортный отель Рафаэла собиралась с духом. Для тех, кто не знает, что случилось с любимым человеком, надежда препятствует возвращению в нормальную жизнь. Со временем надежда мутирует в нечто злокачественное, в эмоцию-тупик. Примеров этого Карчарон видела столько, что и вспоминать не хотелось. Как ни банально, самое страшное в похищении – неизвестность. Труп – это всегда определенность, а определенность – это точка отсчета. Чем скорее начнешь горевать, тем скорее пройдет острая фаза. Нет, родителям, потерявшим ребенка, от горя не избавиться, но знание того, как любимый человек провел свои последние часы, лучше плодов измученного воображения.
Разумеется, родители Джулии были пока в самом начале пути. Надежда, причем вполне реальная, еще не покинула их. Охвативший их кромешный мрак еще разбавлялся лучиком света. Рафаэле надлежало убедить их, что лучший способ сохранить этот лучик – внять ее совету, а посоветовать она собиралась нечто кардинально противоречащее родительскому инстинкту. Пока им не следовало делать абсолютно ничего. Никакого общения с прессой. Никаких громких заявлений. Никаких попыток привлечь внимание к своей беде. Все это могло спровоцировать гибель похищенной, если она еще не погибла.
Родители Джулии и молодой представитель американского консульства сидели на залитой солнцем террасе, а служащие отеля суетились вокруг их столика и встревоженно переглядывались. Человек ведь не просто пропал, а, предположительно, был похищен. Казалось, в Мексику нагрянули богатые родственники и, невольно разворошив грязное белье, окончательно убедились в полной никчемности ее жителей.
Отец Джулии разменял шестой десяток. Он был высоким и поджарым, с гривой седых волос и носил очки без оправы. Мать, рыжеватая блондинка, собирала волосы в конский хвост. Рафаэле она показалась года на два моложе супруга. Миссис Фишер сжимала в руках фотографию дочери, снимок, который сделали всего пару дней назад. На нем Джулия стояла рядом с отцом и прикрывала глаза рукой. На заднем плане виднелся бассейн, рядом с которым они сейчас сидели. Расслабленная, загорелая, счастливая девушка растянула губы в чересчур открытой улыбке. Было ясно, что эта молодая особа прекрасно понимает, что почти самостоятельна, вот родители за нее и цепляются.
Для начала попросила мистера Джона Фишера вспомнить подробности вечера, когда исчезла его дочь. Она слушала не перебивая. Пересказывать неприятные события в очередной раз отцу девушки совершенно не хотелось. Ему хотелось вернуть дочь.
Рафаэла делала пометки в блокноте. Молодой человек из консульства принялся барабанить пальцами по столу, но под взглядом матери похищенной остановился. У мистера Фишера дрожал голос: он рассказывал, где и когда видел дочь в последний раз.
Карчарон откашлялась и поблагодарила несчастных родителей за терпение. Теперь следовало их утешить.
– Поисками вашей дочери уже занимается десяток полицейских. Хочу заверить вас и американское правительство, что к делу мы относимся очень серьезно. Сомнений быть просто не должно.
– Думаете, с Джулией что-то случилось? – спросила миссис Фишер, подавшись вперед.
Проблема заключалась в том, что Рафаэла не просто думала, а знала: эта девушка в беде. Только поможет ли ее знание Фишерам?
Сотрудница полиции выпрямила спину и заглянула женщине в глаза:
– Точно я знаю только одно: ваша дочь пропала.
Мистер Фишер словно окаменел:
– Я вам не верю.
– Полагаю, пока нам нужно… – начал представитель консульства.
– Ни секунды я мексиканцам не верю. – Отец Джулии пригвоздил Рафаэлу взглядом. Пульс у нее буквально зашкаливал. – Вам что-то известно. Не отпирайтесь, по глазам вижу! – Он схватил женщину за руку.
– Джон, пожалуйста! – воскликнула его жена.
Карчарон быстро сориентировалась:
– Определенно я ничего не скажу, а вот подозрения, основанные на недавних событиях, у меня есть.
Мистер Фишер ослабил хватку, наверняка почувствовав: сейчас он что-то узнает:
– Что за события?
– В последнее время участились похищения с требованием выкупа. Я не утверждаю, что случилось именно это, но возможности такой не исключаю.
Джон отпустил ее и ссутулился:
– Я заплачу́ любую сумму. Слышите меня? Продам дом, если понадобится, возьму кредит.