Внизу было очень много дыма, плотные, вращающиеся, маслянистые облака. Что-то на нижних уровнях горело. Кашляя и сдерживая рвоту, Джек, пошатываясь, прошёл к камерам.
Он остановился возле первой камеры, пытаясь сделать вдох. Прозрачная пластиковая дверь была искорёжена и дымилась, расплавляясь у него на глазах. А позади неё стоял Ноль.
Не сидел.
Стоял.
Ждал его.
— Я знал, — вскрикнул Джек. Он поднял ногу и пнул пластиковую дверь. Она теперь была бесполезной, ослабленной, поэтому потребовалось всего три сильных удара, чтобы выбить её.
— Время уходить, — сказал Джек желеобразному существу.
Оно бесстрастно стояло, рассматривая его. У существа по-прежнему не было глаз — вообще никаких черт лица — но Джек заметил, что оно приняло ещё более похожую на человека форму с их последней встречи, и теперь на самом деле казалось, что оно смотрит на него.
Почти выжидающе.
— Ну, не стой же ты там просто так, — сказал Джек, — пойдём.
А потом что-то больше и тяжёлое ударило капитана сзади по голове, и он повалился вперёд, повсюду в поле его зрения начали взрываться звёздочки. Джек почувствовал, как опустился на руки и колени, сильно ударившись о бетон. Он был ошеломлён.
Что-то — или кто-то — ударило его сзади. Он даже не мог сказать, где сейчас находился нападавший. Зрение Джека было затуманено, и он думал, что, возможно, у него проломлен череп. Он чувствовал, как кровь сочиться из головы по волосам.
— Поймал тебя, человечишка, — сказал знакомый насмешливый голос.
Джек заставил себя открыть глаза, моргнул, чтобы прояснить взгляд и посмотрел вверх на нападавшего.
Презрительное лицо Блоуфиш выдавало ругательства.
— Теперь ты умрёшь, ублюдок!
Керко пнул Джека, и послышался глухой треск, когда одно из рёбер капитана сломалось.
Джек инстинктивно потянулся вперёд, схватив Керко за ногу, когда тот пытался пнуть во второй раз, выкрутив её в строну. Послышался удар, когда Блоуфиш упал на землю, но он был быстр, перевернулся, вскочил на ноги без промедления.
Джек поднялся по стенке.
— У меня сейчас действительно нет на это времени, — прорычал он.
— У тебя нет выбора, — широкий рот Керко изогнулся в рыбьей ухмылке. — Время расплаты, Харкнесс!
В правой руке Блоуфиш был маленький, но смертельно опасный нож.
— Послушай, Керко, — начал Джек. Было больно говорить со сломанным ребром, но приходилось игнорировать это. — Сейчас происходят более важные вещи, чем наши с тобой разборки. Ты же видишь состояние этого места. И разрушения повсюду наверху, — он пальцем указал на потолок, — но я пытаюсь это исправить.
— Да? Так исправь это! — Керко подался вперёд, дико замахнувшись ножом.
Джек отступил назад, когда лезвие просвистело мимо, но Керко снова замахнулся, и Джек не успел сдвинуться снова, и лезвие порезало кожу на его левой руке.
Капитан начал отступать вверх по лестнице к Хабу. Керко снова атаковал, и Джек почувствовал металл, проникший через шинель, пока пытался убежать.
Блоуфиш оказался на нём, как только они ввалились в главную часть Хаба. Керко поменял захват на ноже и поднял его над животом Джека, будто хотел разделать его.
Это было бы вполне забавно, подумал Джек, если бы вся ситуация не была такой ужасной.
Джек ударил ногой, повалив Керко на бок, и они начали перекатываться по разрушениям.
— Весь мир рушится над нами, — сказал ему Джек, — мне нужно остановить это, Керко. Я могу остановить это. Просто отпусти меня сейчас, и мы разберёмся позднее.
— Ха! — Блоуфиш плюнул в него. — Не думай, что будет какое-то там позже, Харкнесс. Этой сволочной планете приходит конец, и мне плевать. Но пока ещё не поздно, я хочу, чтобы сначала конец пришёл тебе. За моего брата!
Блоуфиш снова попытался напасть, нанося молниеносные удары ножом, а Джек пытался уклоняться, но чувствовал, как лезвие снова вонзилось в него, но пытался игнорировать это, ухватив рукой запястье Керко и яростно скрутив его. Блоуфиш вскрикнул и выронил нож, а Джек перевернул его и повалил на рабочее место Йанто.
Керко пытался высвободиться, но капитан держал его крепко и злобно рычал, вбивая Блоуфиш в кофе машину, заставляя чашки и зёрна разлетаться в стороны. Они обменялись ударами, быстрыми, вызывающими неприятный хруст, и откатились от кофе машины под дождём из ложек и салфеток. Они снова покатились по полу, каждый отчаянно пытался схватить другого. Пальцы Джека нащупали чайную ложку, и он всадил её глубоко в голову Керко, но ручка прибора не задела чего-либо жизненно важного, а сам Блоуфиш, казалось, даже не заметил. Керко отшатнулся назад, оттолкнув Джека, а ложка забавно торчала из его головы.
Джек задыхался.
— Давай заканчивать, Керко. У меня нет времени!
Пламя пробивалось отовсюду в Хабе, экраны компьютеров горели, что вызывало огромные сверкающие вспышки. Оборванные провода свисали с крыши, их концы шипели электричеством.
— Посмотри вокруг! — издевался Керко. — Какой жуткий беспорядок! — Он едко усмехнулся. — Я не мог поверить, когда началось землетрясение, и дверь моей камеры открылась. Это судьба, Харкнесс, вот что это. Судьба!
— Говорит парень, у которого ложка торчит из головы.
Керко поднял горящий стул и швырнул его в Джека. Капитан пригнулся и бросился вперёд, целясь головой в солнечное сплетение Блоуфиш. Они обрушились на стол, проскользив по ковру из разбитого стекла. Джек поднялся на ноги, проскальзывая на осколках, и вскарабкался вверх на следующий уровень, держась за поручень.
Керко бросился за ним. В его крошечных чёрных глазах горел убийственный огонь.
Глава пятьдесят третья
Гвен и Йанто прижимались друг к другу под падающим небом. Чёрные облака носились вокруг сияния, открытой раны над их головами, а молнии непрерывно трещали по краям. Длинные колеблющиеся лучи света стекали вниз, как золотая кровь, ударяясь о землю и разбрызгиваясь сверкающими вспышками.
— Если бы я не была так напугана, — сказала Гвен, — то могла бы подумать, что это довольно красиво.
Йанто согласился.
— Это адское световое шоу специально для конца света.
Он был в очень плохом состоянии. Раны были сырыми и необработанными, а боль чувствовалась теперь в полную силу, когда Ксилобиты исчезли и перестали выделать обезболивание. Гвен изо всех сил пыталась перевязать раны остатками его рубашки и жилета, но это было лишь временной помощью. Йанто нужно было в больницу.
Она заметила, как его глаза закрылись, а голова откинулась назад на бетон.
— Ты в порядке?
— Нормально, — он был бледен, потерял много крови, и они начали серьёзно замерзать. Пот, который проступил на них во время схватки с питбульной лягушкой, испарился, что понизило температуру их тел ещё сильнее. Дождь усилился, а тёмные облака кружили всё ниже и ниже. Холодные серые лужи теперь покрывали всё пространство вокруг них.
— Нам нужно забраться в укрытие, — сказала Гвен.
— Я не могу двигаться, — сказал ей Йанто. Его голос был очень слабым. — Слишком больно.
Гвен выругалась и огляделась. Вокруг всё равно не было укрытия. Церковь была теперь всего лишь грудой камней. Они сидели у стены, скрывавшей их от ветра, но в остальном они были полностью открыты.
Йанто начал дрожать, так что Гвен сняла свою кожаную куртку и обернула её вокруг него. Йанто взял её за руку, его кожа была жутко холодной. Гвен сжала его руку, и его глаза слегка приоткрылись. Они выглядели красными и воспалёнными. Йанто начал что-то говорить, И Гвен пришлось наклониться ближе, чтобы услышать.
— Он ведь вернётся, правда?
— Конечно, вернётся.
Йанто продолжал смотреть на неё.
— Откуда ты знаешь?
— Потому что, — тихо сказала Гвен, — он капитан Джек.
После этого они лежали в тишине, а дождевая вода просачивалась через их одежду, молнии сверкали повсюду. Они лежали, обнимая друг друга, как испуганные дети во время шторма.
Глава пятьдесят четвёртая
Джек и Керко врезались в медицинскую каталку, отправив её лететь через всю комнату для вскрытий. Пойманные в смертельные захваты друг друга, они уворачивались и извивались, борясь хоть за малейшее преимущество. Медицинское оборудование стучало об пол, когда они швыряли друг друга из стороны в сторону в круглой комнате, как гладиаторы в яме для борьбы.
На долю секунды Керко потерял устойчивость, и Джек воспользовался его же движением, чтобы отбросить противника в другой конец комнаты. Инопланетянин врезался в стеклянный шкаф, разбив его, а инструменты для вскрытия разлетелись во все стороны. Быстрый, как вспышка, Керко схватил скальпель и яростно замахнулся. Кулак Джека сильно врезался в диафрагму Блоуфиш, на что тот ответил, всадив скальпель глубоко в плечо сопернику.
Джек взревел, подавшись назад, а Керко начал карабкаться вверх по ступеням ближе к выходу. Из головы и рта у него обильно шла кровь, и хотя Джек был не в лучшем состоянии, он не собирался объявлять передышку.
Капитан выдернул скальпель из плеча и кинул его вслед Блоуфиш, но промахнулся, и лезвие, не нанеся вреда, пролетело мимо. Вскипев от злости, Джек бросился за Керко, взбегая по ступенькам и перепрыгивая чрез перила, отделяющие верхний уровень Хаба от нижнего. Капитан потянулся вперёд, удачно схватил Керко за лодыжку и потянул. Блоуфиш упал, и Джек оказался верхом на нём.
— Ты меня окончательно достал, — прорычал Джек. Его руки уже почти сомкнулись на чешуйчатой шее, но Керко смог убрать их, всё время извиваясь и сопротивляясь. В итоге он смог поймать одну из рук и убрать в сторону, забравшись с ногами на инопланетянина. У Джека было преимущество в весе, и это был его лучший шанс закончить схватку побыстрее.
Но Керко не собирался так легко сдаваться.
— Падла! — взревел Блоуфиш и выплюнул полный рот кровавой слизи прямо в лицо Джеку. Капитан не был уверен, было ли это удачным выстрелом или естественным средством обороны у этого вида, но этот плевок на лице начал жечь. Зашипев, Джек со злостью отпустил противника и откатился в сторону, наполовину ослеплённый.