— Если только это не ловушка, — размышлял Джек. — Отвлечение внимания. Моя бдительность будет не так сильна, если я буду бегать по Кардиффу как сумасшедший в поисках несуществующей Временной Бомбы. А потом — поу!
— Я всё ещё не могу перестать думать, что это вряд ли будет один человек, даже с самонаводящейся солнечной как её там, — сказала Гвен.
— Вполне может быть команда, — согласился Джек.
— Команда?
— Да, однажды целый отряд уничтожающих роботов был послан за мной, — Джек свёл брови вместе, — но давайте не будем углубляться. Тогда всё было совершенно иначе. В любом случае, мы с роботами пришли к соглашению.
— К соглашению, — повторил Йанто, изогнув бровь.
Джек улыбнулся воспоминаниям.
— Ах, что это была за ночь.
Бровь Йанто опустилась.
— С уничтожающими роботами.
— Ну, вообще-то с лидером отряда. Лучшая модель в серии, чувствительные к прикосновениям подшипники и сетчатая кожа. Он был немного встревожен, конечно же, но я и та жестянка Брассо вскоре научили его, как нужно расслабляться.
— Думаю, я слышала достаточно, — вставила Гвен.
Джек, казалось, внезапно вспомнил, что они обсуждали.
— В любом случае, — сказал он, его улыбка ускользнула, — отряд уничтожения, команда боевиков, одинокий парень с пушкой — неужели это реально имеет значение? Они хотят уничтожить капитана Джека.
— Есть и другое объяснение, — сказал Йанто. — Хокрала сказали, что ты потерпишь неудачу, пытаясь остановить Дар Гробовщика. Возможно, это и есть их способ всё провернуть.
— Имеешь в виду, что они хотят, чтобы я провалился?
— Скорее всего, — ответил Йанто, — или им это нужно?
— Какая ужасная мысль.
— Хорошо, но пока мы не додумались до точного ответа, я считаю, тебе нужно заземлиться, — сказала Гвен Джеку.
— Заземлиться?
— Запереться в Хабе. С этого момента.
— Нам нужно защитить тебя, Джек, — сказал Йанто. — Здесь ты будешь в большей безопасности.
— Но я же неразрушимый, — возмущённо протестовал Джек.
— И непотопляемый, — заметил Йанто.
— Точно, — согласился Джек.
— Как Титаник, — добавил Йанто.
— Мы не знаем, на что способны Хокрала, — вставила Гвен. — и они вроде как полностью уверены, что ты провалишься, пытаясь остановить Дар Гробовщика.
Джек медленно кивнул.
— Хорошо… Есть кое-какие вещи, которыми я могу тут заняться. Смогу занять себя.
— Я пойду перепроверю показания Рифта, — сказала Гвен, — а ты можешь допросить Блоуфиш.
Джек отдал честь.
— Есть, мэм!
Гвен сладко ему улыбнулась и повернулась к Йанто.
— Тебе нужно убедится, что защитные системы Хаба работают должным образом — особенно важно отслеживание перемещений.
— Да, конечно, — кивнул Йанто. Он снова поднял Документ Хокрала, намереваясь запаковать его и отправить на хранение, но кое-что новое привлекло его внимание. Йанто снова поднял лист бумаги в свету и исследовал водяной знак. Он покрутил письмо, потом снова посмотрел, ошеломлённый.
— Это странно, — сказал Йанто, — он исчез.
— Что?
— Водяной знак. На этом листе раньше был водяной знак, я уверен.
— Очень увлекательно, — сказала Гвен, — но не срочно.
Йанто пожал плечами, положил письмо в конверт и оставил его на столе. Ещё мгновение он смотрел на документ и вздрогнул. Он не знал почему, но это вызвало мурашки по всему его телу.
Глава тринадцатая
Рей вместе с Винни сидела на жёстких металлических сидениях автобусной остановки на Плас и Парс, ютясь от холодной, суровой погоды. Они ждали автобус, который должен был отвезти их обратно в Синсоид, так как они надеялись повторить маршрут Рей той самой ночи.
— Ты решилась докопаться до истины в этом деле, так? — спросил Винни, поморщившись, когда очередной порыв ледяного ветра пошатнул их укрытие.
— Точно, — сказала Рей.
— Чтоб ты знала, ради этого я пропустил лекцию по гетерогенному катализу.
Мобильный Рей зазвонил, наполняя остановку жёсткими звуками «Where Did All The Love Go»[3]. Она немного неуклюже ответила, быстро взглянув на дисплей.
— Привет, Гиллиан. Как жизнь? — она пожала плечами, взглянув на Винни.
— Хэй, Рей, — это было привычное приветствие Гиллиан. — Рада, что дозвонилась. Не хотела об этом писать, слишком уж всё странно. Ну, знаешь, похоронная процессия…
Рей почувствовала, как сильная дрожь пробежала по всему организму.
— Что ты сказала? Как ты узнала о похоронной…?
— Из твоего блога, естественно, глупая ты корова. Кто-то же должен был прочитать! Это очевидно!
Рей с облегчением закрыла глаза. Ну, конечно! Этот идиотский проклятый блог!
— Ты слушаешь? — голос Гиллиан был взволнованным.
— Что? Да. Продолжай. Блог. И правда, глупо, — Рей не знала, почему врёт. Так было проще. — Это так, ничего не значит. Сделай вид, что не видела.
— Нет, нет, не будь идиоткой. Я была на вечеринке, если ты помнишь. Ты пила, но, определённо, не напилась. Не так сильно, по крайней мере. Но потом я прочитала твой блог и не могла поверить. Это правда? Ты тоже это видела?
Мозг Рей внезапно настроился, выбрав из всей болтовни один яркий факт.
— Что ты имеешь в виду под «тоже»?
— И я тоже это видела! Похороны!
— Но как?
— После того, как ты ушла, я вышла подышать свежим воздухом — в доме было очень душно, правда ведь? — и в итоге я пошла тебя искать. Я волновалась, что ты потеряешься или ещё что-нибудь, да ещё я чувствовала себя виноватой, что позволила тебя идти домой в одиночку.
— Как мило.
— Не важно. Я пыталась следовать за тобой и вдруг наткнулась на эту идиотскую похоронную фигню с этими жуткими, грязными людьми. Знаешь, это было ужасно… Как ты и описала в блоге. Кто-то из них указал на меня, и я подумала, боже мой, это они…
Винни с интересом смотрел на Рей.
— Кто это? — почти беззвучно прошептал он. — Что происходит?
— Подожди, — прошипела Рей, но этого было достаточно для Гиллиан.
— Ты с кем-то? — ахнула она. — ОЙ! Это ведь Винни, да? Ты с Винни!
Рей начала это отрицать, скорее для того, чтобы поторопить Гиллиан вернутся к теме её звонка, Но всё же запнулась на решающем моменте. Это же была Гиллиан, и это было всё, что нужно этой бывалой сплетнице.
— Ох, это Винни, — пропищала она. — Ты провела с ним ночь?
— Конечно, нет! Теперь давай про похороны, Гиллиан…
— Так вы всё-таки провели ночь вместе! Не удивительно, почему ты хотела уйти пораньше.
— Всё не так…
— Ой, да ладно тебе, Рей — ты же знаешь, что он помешан на тебе!
— Что?
— Он абсолютно помешался на тебе. Это все видят. Бедный мальчик практически сходит с ума от тебя.
Рей почувствовала вспышку гнева и смущения. Она уже чувствовала, как её щёки начали краснеть.
— Заткнись, Гиллиан. Я не замечаю Винни.
Винни заметно вздрогнул, когда она произнесла это, и Рей почувствовала себя ужасно. Но у неё в голове сейчас был полный бардак.
— Слушай, Гиллиан, ты сейчас где? Мы можем нормально поговорить? Можно встретиться где-нибудь.
Голос Гиллиан был полон волнения от возникшей перспективы вытянуть все самые сочные детали.
— Точно! Кончено. Тогда ты сможешь всё мне об этом рассказать. Так что, давай встретимся в Чёрном Доме.
— В Чёрном Доме?
Винни резко поднял взгляд, начав что-то говорить, но Рей жестом попросила его помолчать.
Гиллиан всё ещё болтала.
— Да, там я видела эту похоронную фигню. Я уже на пути туда. Тогда там и увидимся, да?
— Ладно, — Рей прервала звонок и смотрела на телефон, пока экран не потемнел. Она пыталась собраться с мыслями, но полностью в этом провалилась. В голове всё плыло. Винни ничего не говорил, он просто стоял рядом и смотрел на неё. Ждал. В конце концов Рей подняла на него взгляд и спросила:
— Что такое Чёрный Дом?
Глава четырнадцатая
Комнатой для допросов служила пустая камера на одном из нижних этажей Хаба. Вход и выход был через узкий проход и бетонную лестницу, ведущую прямо в основную зону Торчвуда. Внутри было холодно и неуютно, а ещё время от времени в прошлом — за долго до того, как Джек Харкнесс взял на себя управление Торчвудом — комната становилась местом пыток и убийств. На полу были пятна, которые никто не хотел слишком внимательно изучать.
— Видишь, я говорил, что у нас есть темница, — сказал Джек, садясь за деревянный стол.
Керко бросил на него взгляд через небольшой стол, разделявший их. Его руки лежали сверху, закованные в наручники.
Йанто стоял в углу возле лестницы, он выглядел безупречно и сурово. Джек задержал на нём взгляд на долгое мгновение, а потом вернул своё внимание Блоуфиш.
— Пошёл ты, — прорычал Керко.
Джек улыбнулся.
— Мы можем сделать всё по-хорошему или по-плохому, Керко. Всё зависит от тебя.
— Ты не запугаешь меня, Харкнесс. Никто из вас.
— Я просто хочу задать тебе несколько вопросов.
— Я уже всё сказал.
Джек изогнул бровь.
— Я не в настоянии, Керко. Так что? По-хорошему или по-плохому?
Блоуфиш начал глумится.
— И что ты собираешься делать? Натравишь на меня этого симпатяжку?
— Йанто может сделать так, чтобы ты выглядел презентабельно и опрятно за десять минут. Ты правда хочешь, чтобы я предоставил ему свободу действий?
Керко перевёл взгляд на Йанто, не зная, как реагировать.
Йанто бесстрастно смотрел мимо них. Он выглядел почти как магазинный манекен. Джек заметил, что он вспотел, хотя в комнате для допросов было прохладно. Возможно, Йанто просто беспокоился о том, что сказал Джек, пытаясь представить Керко в одном из своих костюмов-троек и шёлковом галстуке.
— Как ты попал сюда, Керко? — спросил Джек после минуты молчания. — Через Рифт?
— Нет, я прилетел на летающей тарелке. Конечно, через Рифт. Ты такой тупица.
— Прямо с Ригел 77?
— Нет, мы по дороге остановились в автосервисе в Суонси.