Дар — страница 9 из 9

Марвин поглядел на нее, потом на стену магов у нее за спиной.

- Сниму-ка я их, - пробормотал он. - Может, повешу парочку футболистов. Бразильцы клево играют. - Он уже начал дремать, как вдруг рывком сел: - Энжи! Ребеночек!

- А что с ним такое? Из El Viejo получился вполне симпатичный младенец. Сердитый, но миленький.

- Когда я уходил, он был больше, - сказал Марвин. Энжи непонимающе уставилась на него во все глаза. - Я оглянулся, когда он лежал у старушки на коленях, и он уже был больше, чем когда я его нес. Он начинает сначала, Энжи! Как Миледи.

- Лучше он, чем я, - отозвалась Энжи. - Надеюсь, на сей раз у него будет младший брат, он это заслужил.

Она услышала шум машины в гараже, потом звяканье поворачиваемого в замке ключа.

- Засыпай, - сказала она. - И ни о чем не волнуйся. После сегодняшнего мы с чем угодно справимся. Вдвоем справимся. И безо всякого колдовства. Кто бы из нас ни был ведьмой, обойдемся без сорняков и волшебных палочек.

Марвин сонно улыбнулся.

- Если только они нам очень-очень не понадобятся.

Энжи протянула руку ладонью вверх, и брат хлопнул по ней, скрепляя соглашение. Глянув на свои пальцы, Энжи вдруг охнула:

- Фи! Высморкался бы! Но Марвин уже спал.

Перевела с английского Анна КОМАРИНЕЦ

© Peater Beagle. El Regalo. 2006. Публикуется с разрешения журнала «The Magazine of Fantasy amp; Science Fiction».


[1]Скажи, что происходит? (исп.)


[2]Угрюмой. (исп.)


[3]Старик поможет. (исп.)


[4]Только старик. Другие тебе не помогут. (исп.)


[5]Будь осторожна, Чуча. (исп.)


[6]Ты спрашиваешь старика? (исп.)


[7]Твой брат потерялся. (исп.)


This file was created
with BookDesigner program
bookdesigner@the-ebook.org
07.08.2008