Дар волшебного озера — страница 18 из 48

— Помню, — кивнул мужчина, с трудом сдерживая улыбку, чем меня очень разозлил.

— Что? Раз это моё, я не собираюсь здесь ничего оставлять, итак, с голой…хм, сюда попала, а раз Фергус упорно заявляет, что я Катарина, отказываться от необходимых мне вещей не буду.

— Почему ты предупредила меня? — вдруг спросил Аластер, отчего я на миг растерялась.

— Из двух зол выбрала меньшее, ты мне показался человеком, с которым можно договориться. В отличие от Фергуса, с его грандиозными планами, — ответила, наконец упаковав последнюю баночку, ехидным голосом добавила, — так что не радуйся, мы ещё не обсудили наши будущие деловые взаимоотношения.

— Ты много говоришь, — усмехнулся мужчина, в одно мгновение оказавшись так близко ко мне, что я даже не успела отреагировать, — ты моя жена, хозяйка земель клана Грантов и будущая мать моих детей, больше обсуждать здесь нечего. Я дам тебе время привыкнуть ко мне, но не слишком долго…

— Ты! — возмущённо рыкнула, но договорить мне не дали, в дверь настойчиво постучали и муж, ещё раз пристально взглянув на меня, произнёс:

— Позже договорим, когда покинем этот замок.

— Поговорим, — многообещающе протянула, с трудом сдерживая ругательства, мысленно напомнила себе: «Ничего, так не вышло, зайдём с другого края»!

— Ранние пташки, — глумливым голосом протянул «папаша», по-хозяйски проходя в комнату, невольно поморщившись оглядев учинённый мной погром, подмигнул Аластеру, проговорил, — завтрак сейчас подадут, поди после ночи силы покинули.

— Завтракать не останемся, благодарю, — ответил муж, застёгивая последнюю пуговицу на куртке, — мои люди ждут, а земли давно не видели своего хозяина. Я здесь задержался.

— Но как же…, — растерялся Фергус, но быстро взял себя в руки, — нельзя так, что скажут обо мне люди! На пиру ты и глотка не пригубил, чего уж понимаю, к такой красотке собирался, но завтрак.

— Спасибо, но нет, — вновь отказался Аластер, криво усмехнувшись.

— Папенька, а выкуп, тот, что мне муж мой любимый подарил, на телеги сгрузили? И украшения, что маменька дарила, ты на сохранность их себе забирал, верни, — выступила я, радостно улыбнувшись, когда услышала скрежет зубов «тятеньки».

— Дочь, ты же не хотела в пути задерживаться, а гружёные телеги только замедлят ваш ход, — елейным голоском ответил Фергус, но сжатые кулаки и играющие желваки на скулах указывали на всю гамму чувств, что сейчас бушевала в мужчине.

— Ничего управимся, да любимый? — пролепетала, погладив мужа по плечу.

— Конечно, дорогая, — подыграл Аластер, вопросительно вскинув бровь, проговорил, — Фергус я помогу разобраться с приданым, помню сколько и чего отправлял.

— Конечно, — произнёс «отец», обречённо вздохнув, но будто чего вспомнил, воскликнул, — телеги-то у меня все отправились по деревням, нет свободной.

— У нас есть две, места для всего хватит, — ответил Аластер, подталкивая Фергуса к выходу, прихватив простынь с дурацким пятном, добавил, — родная, прикажи спустить вещи вниз, Гран дальше справится.

— Хорошо, — довольно улыбнулась, радуясь, что муж поддержал мой порыв. Может, у него, конечно, в замке кладовые ломятся, но это вроде как мне отдано, пусть будет. А то мало ли… снова остаться без всего чего-то не хочется.

Найти служанку не составило большого труда, девушка стояла за дверью и ждала, когда его светлости выйдут, чтобы тихой мышкой прошмыгнуть в комнату.

— Тебя как зовут? — спросила, решив позвать девушку с собой, судя по всему, здесь её плохо кормят и часто наказывают, вон и синяк на скуле появился. А вчера его точно не было.

— Хлоя, ваша светлость.

— Хлоя, поедешь со мной?

— Спасибо госпожа, нельзя мне, — промямлила служанка, переминаясь с ноги на ногу, испугано на меня поглядывала, — родители мои тут и… в земли, проклятые вы едете.

— Ерунда какая! А родителей можем тоже с собой забрать, — произнесла, подойдя ближе к девчушке, — бьют же тебя здесь и видно, голодно живёшь, а там я обещаю тебе, что не тронут. Будешь моей помощницей и родителей в замок возьмём? Или они хозяйство своё держат?

— Нет, что вы, нам корову и не купить, так пять кур да боров, — пробормотала девушка, — спасибо, госпожа, но земли его светлости прокляты и все, кто на них ступает, долго не живут.

— Тьфу на тебя, — рассердилась этой невероятной глупости, ещё раз попыталась донести, — Аластер и его люди живы, здоровы и довольно упитаны.

— Не поеду, — упрямо мотнула головой Хлоя, всхлипнув, — не заставляйте меня госпожа.

— Как хочешь, — устало махнула рукой, распорядилась, — скажи слугам, чтобы вещи вниз отнесли и Гранта найди, он в телеги погрузит.

— Слушаюсь ваша светлость, — обрадованно пискнула девушка, рванув из комнаты.

— Мда… это не искоренить, — проговорила, глядя вслед убегающей Хлое, — скорее бы выехать... ещё час, и я загрызу кого-нибудь от голода.

— Держи, — прервала моё ворчание средняя сестрица, царственно проплыв в комнату, — отец сказал, чтобы сегодня же добавила это в отвар Проклятому.

— Хм…, — задумчиво промычала, держа в руках небольшой пакетик с чем-то сыпучим, — и что это?

— Спрячь! Совсем ополоумела! — взвизгнула неуравновешенная девица, шёпотом добавив, — отрава, как Проклятый помрёт, люди отца нападут на воинов Аластера. И ты вернёшься домой, а что выкуп затребовала, отец похвалил. Сказал, ловко придумала, а то Проклятый заподозрил видно неладное.

— Угу... ясно, — кивнула, пряча пакет в карман жилетки, удивляясь такой самоуверенности и жестокости семейства Катарины.

— И не…, — договорить наглой сестрице не дали вошедшие в покои слуги, которые споро принялись выносить в коридор баулы, поэтому она, натянуто улыбнувшись, проговорила, — скоро увидимся.

— Конечно, — заверила сестру, имя которой я так и не узнала, отправилась в ванную, там заперла дверь и смыла серый порошок в клозет. Потом тщательно помыла руки, стащила с себя жилетку, бросила её на пол, решив больше не надевать её, а то мало ли. И выполнив всё это, только тогда вернулась в покои и, усевшись на край кресла, смотрела на снующихся слуг, развлекая их своим голодным урчанием в животе.

— Кхм… Катарина, пора, — окликнул меня Аластер, замерев на пороге комнаты. Наверное, я так ушла в себя, что не заметила, как слуги уже успели освободить покои.

— Он всё отдал? — шёпотом спросила, окинув хозяйским взглядом пустое помещение, удостоверилась, что ничего не забыла, вышла из комнаты.

— Всё, ещё и два сундука с тканью подарил, сказал, для любимой дочери не жалко, — хмыкнул муж.

— Ещё бы, он уверен, что в ближайшую ночную стоянку ты будешь мёртв и всё добро к нему вернётся, — язвительным голосом проговорила, украдкой взглянув на мужа. На мгновение его брови нахмурились, но тут же на лице появилась самодовольная улыбка.

— Тебе дали яд и приказали меня отравить? И ты мне об этом сказала, значит, травить меня, ты не будешь?

— Нет конечно! — возмущённо фыркнула, — за кого ты меня принимаешь, это подло!

— Мне повезло с женой! — довольно протянул муж, подхватив меня под руку, подсказал, — сейчас кричать будут, не пугайся.

— Ты даже не представляешь, как, — широко улыбнулась мужчине, но вспомнив о предостережении, спросила, — Зачем?

— Простынь вывесили в холле, — пояснил Аластер, лукаво подмигнув, — непорченая Катарина.

— Жуть, — простонала, чуть вздрогнув от раздавшегося крика, стоило нам только, спуститься на первую ступеньку лестницы.

Радует, продолжалось это не долго. Прощание тоже прошло очень быстро, и мы, спустя час уже выехали за ворота замка Фергуса…

Глава 22

Глава 22


— Аластер, у меня есть предположение, что этой ночью на лагерь нападут, ведь Фергус уверен в твоей скорой смерти от отравления, — произнесла, вспомнив немаловажную деталь.

— Знаю, — ответил мужчина, в его голосе слышалась насмешка, которую мне захотелось её убрать.

— Не то чтобы я беспокоилась о тебе, но вдруг и меня ненароком зацепит.

— Не волнуйся, со мной тебе ничего не грозит, — хмыкнул муж, неожиданно быстро склонившись к уху, опаляя горячим дыхание, добавил, — со мной ты в безопасности.

— Ой ли? Я, конечно, не верю слухам, но с пустого места они не берутся, — продолжала вредничать, понимая, что может быть и зря, но меня всё ещё ужасно раздражало, что Аластер зная, что я не Катарина всё равно взял меня в жены, — признавайся, куда дел ещё три жены? И почему они умерли после первой брачной ночи? Это странно и пугающе…

— Кхм…, — подавился смешком мужчина, чуть помедлив продолжил, — я младший сын клана Грантов и не должен был стать его главой. После смерти отца, сразу как прошёл положенный траур, я покинул замок… во главе клана стал мой старший брат. Младшему не наследному сыну один путь — воин. Но я знал, что рано или поздно мне придётся осесть. Оставив всё своё наследство выкупом за свою будущую супругу, я отправился на службу. Двадцать пять лет я не возвращался в эти края, мы не слишком ладили с Гесаром. Служил наёмником, позже стал капитаном… все эти люди прошли со мной многое и когда война закончилась, большинству из них некуда было податься, и парни отправились со мной. Его величество даровал мне земли, граничащие с землёй клана Грантов, туда мы и направились, но у границы земель клана Макферсон меня настигло известие, что мой брат умер и теперь я глава Грантов.

— Значит, все слухи это о твоём брате? — всё же уточнила я, задумчиво перебирая в руке поводья, которые мне сегодня доверили.

— Старый слуга, преданный моему отцу, время от времени посылал мне письма, в которых он говорил о помешательстве моего брата. Гесар хотел могущества, ему нужны были хорошие, плодородные земли и он искал ту, о которой рассказывают давние легенды. Ту, что выйдет из морской пучины, дарует богатство и силу тому мужчине, которого она полюбит.

— Так только не говори, что речь идёт о шелки? — перебила мужа, поёжившись от воспоминаний.

— Нет, это другое, — рассмеялся Аластер, — эту легенду рассказал нам дед, когда мы были ещё мальчишками. Я посмеялся, а вот брат, видимо, поверил, иначе зачем он вылавливал девушек из рек, озёр, а женившись на них, спустя время убеждался, что ошибся и…