Дареная истинная. Хозяйка лавки «С огоньком» — страница 39 из 61

Виснет напряженная тишина, а я упираюсь взглядом в подсвечник. Я, конечно, понимаю, Роувард уверен, что ему ничего не грозит, потому что у него нет дракона. Хотя я до сих пор не понимаю, как это. Как в той сказке?

“Мне не нравится подсвечник, он мне мешает”, — снова слышу голос в голове.

Да мне как-то тоже не по душе, что он тут стоит.

— Не стоит прожигать взглядом подарок мэра, Марика, — с легким смешком говорит Роувард. — Мэр должен удостовериться, что я его использую, а потом Йен тщательно изучит, что это за штуковина. Не зря же он изучал те штуки, которыми пытались убить Тардена.

— То есть, если вы поймете, что они обладают сходным действием, это будет почти доказательством, что те артефакты тоже из Скольахии? — уточняю я.

— Скорее даже не просто из Скольахии, — отвечает мне Фридер. — С этой мануфактуры.

Мануфактура? Сразу в голове всплывают записи сына свечного мастера, который на ней пропал. Наверное, надо бы мне поделиться с Роувардом этим. Показать ему дневник, может, это поможет в расследовании?

— Ваше величие, — в столовую входит Улька и с поклоном произносит: — к вам господин мэр Гриндорк.

— Приглашай, — кивает Роувард. — И накрой на него тоже.

Улька еще раз кланяется и убегает, а в столовую входит мэр. Его взгляд скользит по присутствующим, а потом упирается в подсвечник. В глазах читается плохо скрываемое торжество.

— Надеюсь, подарок пришелся ко двору? — интересуется он с притворной заботой, глядя на меня.

— Безусловно, — сухо отвечает Роувард. — Присаживайтесь, мэр Гриндорк.

Я замечаю, как Рина и Фридер обмениваются быстрыми взглядами. Похоже, они оба чувствуют напряжение, повисшее в воздухе.

Мэр устраивается за столом, не сводя глаз с подсвечника. Его взгляд то и дело перескакивает на меня, словно проверяя реакцию. Я стараюсь сохранять невозмутимость, хотя внутри все сжимается от тревоги. В том числе за сестру Марики.

— Что привело вас, господин Фридер, в наш скромный городок? — притворно легко спрашивает мэр, хотя я слышу, что в голосе звучит раздражение.

— Его Величество очень заинтересован в заключении торгового соглашения, — отвечает Фридер. — Но генерал Даррел высказал свои опасения в том, что у Эльвариама могут быть риски при его заключении. Я прибыл как консультант. Ну и… честно, мне было интересно, как живут наши северные соседи.

Мэр замолкает и сжимает вилку.

— Надеюсь… Вам понравится. Мы непременно постараемся показать себя в самом лучшем свете, — напряженно говорит он, а потом, чуть подумав. — Кстати. У нас скоро будут соревнования самых сильных мужчин города, посвященное скорому празднику.

Да-да, это мероприятие на главной площади города по принципу “быстрее, выше, сильнее”. То есть у них женщины восхваляют богов через молитвы, а мужчины… вот так. Все говорили, что оно очень зрелищное, захватывающее… Но Марика никогда не видела: приютских туда, естественно, не пускали.

— Как интересно, — отвечает Фридер. — Конечно, мы посетим это мероприятие. Особенно, если можно будет пообщаться в неформальной обстановке.

— А, может, вы поучаствуете? — внезапно предлагает мэр. — А вы, ваше величие, не хотите принять участие? Может, даже удивить нас вашим драконом?

Глава 50

На лице Роуварда появляется злая ухмылка:

— Мэр Гриндорк, — с обжигающим льдом в голосе произносит он, — вы правда считаете, что это игры, и мой дракон — это зверушка, в которую можно потыкать пальцем?

Мэр бледнеет, понимая, что зашел слишком далеко. Он бросает на меня недовольный взгляд. Если он потребует от меня, чтобы я заставила Варда это сделать с помощью “ментального” воздействия — я провалюсь. И не только из-за отсутствия у меня магии. Из-за того, что дракона-то и нет!

— К-конечно, ваше величие, — идет на попятную Гриндорк. — Не хотел, чтобы это прозвучало неуважительно…— как-то натужно улыбается мэр. — На празднике там обычно много знатных семей. Знаете, у нас маленький городок, но есть и свой высший свет. Мы, конечно, простодушнее, чем в столице, но…

Простодушнее?

Я чуть вслух не фыркаю. Да тут такой клубок змей и интриг, что скоро я сама шипеть начну. Но мэр, похоже, не замечает всеобщего скепсиса, он начинает рассказывать то, что будет на соревнованиях, заливаясь соловьем.

— Я приму участие, — внезапно веско заявляет Роувард.

— А? — лицо мэра вытягивается, как будто он шокирован тем, что дракона удалось уговорить.

— Думаю, что это будет интересно, да, Марика? — Роувард выгибает бровь, и я понимаю его намек.

— Да, ваше величие, — улыбаюсь натянуто, но поддерживаю его представление. — Я уверена, что вам понравится. Вам непременно нужно попробовать.

Дракон намеренно пытается показать, что я как-то влияю на его решения? Зачем? Показать свою уязвимость?

Но Гриндорк, кажется, остается доволен.

— Очень рад! Думаю, что это правильное решение, ваше величие, — он бросает на меня удивленный, но удовлетворенный взгляд. — Наши мужчины покажут, что могут поспорить в силе даже с драконами.

— Вот уж вряд ли, — фыркает Рина. — Люди не сравнятся с драконами по силе.

— Ну… как раз и посмотрим, — недобро улыбается и переключается на омлет.

Значит, все же эти соревнования не просто так. Что-то там либо должно произойти, либо мэр и те, что с ним (а я уже почти уверена, что он не один) должны в чем-то убедиться. Рина и Фридер напряженно переглядываются, а Роувард, напротив, выглядит слишком расслабленным.

Когда наконец мэр откланивается, еще раз напомнив о соревнованиях, я вижу, как все выдыхают спокойнее. Мне тоже становится легче. Хотя, если честно, я со страхом ждала каких-то намеков в мой адрес. Но нет... Видимо, у мэра сегодня другие планы.

— Итак, — Роувард откидывается на спинку стула, когда за мэром закрывается входная дверь. — Теперь давайте поговорим о том, зачем мы все здесь сегодня собрались.

Прямо в голове песня заиграла. Гитары не хватает, честное слово!

— Ты писал, что уже был на мануфактуре. Дважды, — произносит Фридер. — И ничего не увидел. Мне тоже нужно посетить мануфактуру. Запрос я уже отправил.

Рина прислушивается к разговору, но не встревает. Я тоже решаю послушать.

— Они не дадут узнать больше, чем нужно, — качает головой Рувард. — Я был, мне показали ровно то, что хотели. Там будто идеальное предприятие, даже думаю, что нарочно все так сделано. А когда я попытался попасть туда ночью…

— Снова чуть не свернул голову, да-да, — язвительно замечает Рина.

— А что не так с мануфактурой? — решаюсь спросить я, чтобы принять хоть какое-то участие в разговоре. — И почему вы думаете, что вам не показали всё?

Роувард бросает на меня взгляд, в котором смешиваются одобрение и сомнение. Он как будто решает, можно ли мне рассказать. Но, похоже, доверие перевешивает: он и так много уже мне рассказал.

— Потому что ночью я видел гораздо больше, — говорит Роувард. — И Рудиальмус рассказывал, что там есть другое производство.

Киваю. Теперь он знает, что я тоже разговариваю с Руди, но это никак не влияет на его отношение ко мне. И это… радует?

— То есть, вам показали фасад? — спрашиваю я хмурясь. — Но... разве официальный представитель Эльвариама не может потребовать осмотреть все производство целиком?

— В теории — да, — вмешивается Фридер. — На практике всё зависит от дипломатических тонкостей. Если мы будем слишком настойчивы, это может быть расценено как проявление недоверия, что затруднит переговоры.

Ага. Особенно с такими, как в этом городе.

Мне точно надо рассказать Роуварду о дневнике Играха. Но только наедине. Пусть сам решает, что рассказывать своим гостям, а что — нет.

Фридер тем временем берет подсвечник и крутит его в руках, внимательно рассматривая.

— Этой штукой хотели проверить нас. Нас обоих, — он кивает на меня. — Марику — сможет ли она "убедить" меня использовать подарок, а меня — чтобы выяснить, повлияет ли подарок на дракона. И я больше чем уверен, что они ждут, что в соревнованиях я дам слабину.

Рина промачивает салфеткой губы.

— Ну если это будут просто соревнования на силу или скорость, я в тебе уверена. Но… Вард, ты не сможешь тягаться с ними в магии, — говорит она.

— А нам и не надо. Это, наоборот, хорошо, если им покажется, что магически я ослаб, — отвечает Роувард. — Главное, не это…

— А что? — спрашивает Рина.

Но дракон не отвечает. Встает из-за стола, показывая, что закончил завтрак и выходит. Я поднимаюсь следом, чтобы догнать и рассказать про дневник и свои догадки. Но в холле меня останавливает ворчливый голос Ульки:

— Заняла она сейчас, у дракона, — говорит она, ей что-то отвечают, а она продолжает: — Постараюсь передать…

Когда дверь закрывается, Улька замечает меня.

— Марика… — она переводит взгляд на Роуварда, который скрывается на лестнице на второй этаж, подходит ко мне ближе и почти шепчет: — Там к тебе приходят. Свечи просят. Деньги предлагают.

Я нервно оглядываюсь на дракона, которого мне нужно поймать, а потом быстро отвечаю:

— У меня много нет, но если останется от того, что я для его величия отложу, я поделюсь, — отвечаю я. — Если они не боятся свечи от ведьмы брать, конечно.

Улька кивает, а я кидаюсь скорее наверх.

— Роувард! — зову его я, не решаясь снова зайти к нему в комнату — слишком свежо воспоминание. Вон, даже щеки горят.

— Что-то случилось? — обеспокоенно оглядывает с ног до головы меня он.

— Нет, я просто хотела тебе кое-что рассказать и, наверное, показать.

Пожалуй, проще ему совсем отдать дневник — вдруг он с его знаниями найдет в нем больше, чем я.

Захожу в комнату и иду к прикроватному столику, на котором у меня сложено чтение на ночь. Перекладываю на край драконьи сказки, которые читала ночью, переворачивая обложкой наружу, а потом отдаю Роуварду дневник:

— Вот, — говорю я. — Это дневник сына свечного мастера. Его звали Играх. Он пропал на мануфактуре, а перед этим он собирался там уволиться. Ваши сегодняшние обсуждения натолкнули меня на одну мысль.