Дариен — страница 31 из 58

Элиас посмотрел на молодого человека, стоящего перед ним, и разглядел в его глазах огонь необузданного возбуждения.

– Это не игра, сынок, – сказал Элиас. – Ставки не те, да и я не тот, с кем можно шутить шутки. Ты понимаешь?

– Разумеется, понимаю, – ответил Дидс.

В его глаза вернулась холодность, и Элиас был рад этому. Крепость дворца, кишащая стражами, устрашала его. Прорваться туда вместе с Дидсом, опьяненным городской гулянкой, казалось чем-то за гранью возможного.

– Твои пушки, – заговорил вдруг Элиас. – Ты хорошо ими владеешь? Я видел, как ты стрелял в кромешной тьме, когда на нас напали, но правда ли ты лучше других стрелков? Или стрельцов, не знаю, как вы там себя называете.

– Ты бы мог догадаться, что генерал Джастан не сделал бы плохого стрелка своей правой рукой, – ответил Дидс. – Но я тебя понимаю. Мне нужно купить третий револьвер, и поскорее, пока все добропорядочные люди не захлопнули оконные ставни и пирушка не набрала полную силу. Пойдем, у оружейника, которого я приметил, есть стрельбище позади магазина. Там я тебе все покажу. – Он сунул руку в карман и вытащил выписанный генералом документ: белую карточку с тиснеными золотыми буквами. – Может быть, мы и тебе прикупим пушку, а, минейр? Как тебе такое?

Элиас замер, лицо его посуровело.

– Нет. Слушай, если ты готов, то пойдем. К дворцу возвращаться бессмысленно, если ворота откроют не раньше полуночи. Признаюсь честно, мне не терпится увидеть, оправданно ли твое высокое мнение о себе хотя бы наполовину.

Дидс встал, слова Элиаса, казалось, его оскорбили. Револьверы висели у него на бедрах, и он будто бы наудачу похлопал по кобуре каждого из них.

– Прекрасно, – сказал он.

– Хорошо, – отозвался Элиас. – Тогда веди.

На улицах попадалось много рабочих, они торопились по домам, некоторые из них смеялись и перекрикивались друг с другом в предвкушении вечернего празднества. Дидс стремительно шагал против течения толпы на почти негнущихся ногах: казалось, недоверие Элиаса сильно задело его. Больше никто не пытался схватиться за его плащ, а Элиас шел сквозь толпу по Аптекарской улице вслед за ним, не выпуская стрелка из виду. На одной стороне улицы он увидел исключительной красоты женщину, которая, по всей видимости, спорила о чем-то с молодым мужчиной. Проходя мимо, Элиас заметил, как тот жестом показывает на ряд торговых лавок и качает головой. Интересно, что же такое он отказывается ей покупать, подумал Элиас. Заглядевшись на красоту девушки, Элиас споткнулся о край тротуара и едва не упал на дорогу. Смущенно улыбаясь, он мысленно пожелал парню удачи.

Шедший впереди Дидс свернул в переулок так стремительно, что со стороны могло показаться, будто он хочет заставить Элиаса попотеть, разыскивая его. Охотник мысленно вздохнул. Вряд ли в окрестностях так много оружейников. Это подлое оружие было еще слишком в новинку и стоило недешево, так что вряд ли во всем городе отыщется хотя бы парочка подобных заведений. Как охотнику, ему не составляло труда следовать по запаху масла и пороха вплоть до самой двери в лавку, над которой звякнул колокольчик, когда Элиас толкнул ее.

– Мне нужен еще один в комплект к этим двум, – говорил Дидс. – И несколько дюжин патронов, хочу испытать его у тебя на стрельбище. Мой друг изъявил желание поглядеть, как я стреляю.

Оружейник оказался невысоким тучным мужчиной примерно тех же лет, что и Элиас. На носу у него сидели очки, чтобы лучше видеть лежащие перед ним револьверы. Он мог бы сойти за счетовода или мясника, но как только он взял оружие, сразу стало видно, как отточены движения его рук. Элиас смотрел, как сначала один револьвер, а вслед за ним и другой так удобно легли ему в ладони, словно стали продолжением руки оружейника. Они с Дидсом были в восторге от металлических штуковин, это было ясно видно по их лицам.

– У меня есть парочка улучшенной конструкции, минейр. Очень точные, лучшая моя работа – я создал их у себя в мастерской по своим собственным стандартам. Мне не хотелось бы разлучать эту пару, минейр.

– И вам не придется, – ответил Дидс, выложив на стеклянный прилавок генеральскую бумагу. Хозяин лавки улыбнулся от неподдельного удовольствия, как только прочитал выведенные золотом слова.

– Прекрасно, минейр.

Он вручил Дидсу пару револьверов, и тот целую вечность разглядывал их, снимал какие-то части и ставил на место. Элиас не заметил никакой разницы между ними и теми, что уже висели у Дидса на поясе.

Хозяин лавки пододвинул к Дидсу коробку с патронами, но придержал ее своими толстыми пальцами, когда Дидс протянул руку и хотел взять несколько штук. Другая рука оружейника легла на кобуру единственного револьвера у него на поясе. Лицо его стало очень суровым.

– Обычно я не позволяю покупателям заряжать оружие внутри магазина, минейр. Прежде чем вы это сделаете, я хочу, чтобы вы знали: я вооружен и, если вы станете целиться в меня, если вы хотя бы двинете дуло заряженного оружия в мою сторону, я застрелю вас насмерть без малейших колебаний. Это понятно?

– Да, – ответил Дидс без тени своего обычного высокомерия.

Хозяин убрал руку с коробки, и Дидс на глазах у Элиаса зарядил все четыре револьвера, держа тяжелую портупею с парочкой новых в правой руке. Хозяин же, как и предупреждал, очень внимательно следил за ним, держа руку на кобуре.

– Идите вперед, минейр, – сказал он.

Дидс не стал спорить и первым пошел к задней части магазина. Все трое прошли через длинную, почти пустую комнату с громким эхом, на дальнем конце которой до самого потолка были навалены мешки с песком. Как только дверь закрылась, городской шум будто бы вмиг стих, и Элиасу даже захотелось зажать нос и дунуть посильней: ему показалось, что уши заложило от давления.

– До целей двадцать ярдов, – сказал хозяин. Казалось, он чувствует в молчании Дидса разочарование – или он просто вообразил это себе. – На более дальнее расстояние точность гарантировать нельзя, минейр. Если хотите большего – что ж, можете попробовать пострелять по жестяным банкам и бутылкам в черной пустыне. Земля в городе слишком дорога, минейр, и стрельбище побольше я, к сожалению, не могу себе позволить. Мне и без того каждую неделю, если не чаще, приходится кому-нибудь отказывать.

Дидс равнодушно кивнул. Один ремень с двумя револьверами он передал Элиасу, а затем вальяжно осмотрел полигон. Элиас заглянул в будущее и подсмотрел, что случится, прежде чем Дидс успел что-либо предпринять. Но, несмотря на это преимущество, то, что он увидел дальше, поразило его. Обе пушки будто бы сами выпрыгнули из кобуры и оказались в руках у Дидса, и он тут же начал стрелять по мишеням. Он сделал по шесть выстрелов из каждого револьвера, грохот выстрелов слился в единый шквал, от которого у Элиаса зазвенело в ушах, и через мгновение первые два револьвера уже были пусты.

Ошарашенный, он протянул Дидсу вторую пару. Стрелок зашагал через стрельбище, чтобы заменить мишени. Он протянул Элиасу те, в которые попал: в них отсутствовала самая середина, словно зрачок, вырезанный из глаза.

Из второй пары Дидс стрелял с большей осторожностью. Он не знал, как поведут себя револьверы, поэтому помедлил, давая себе время приспособиться. Результат был тот же: на обеих мишенях он выбил самый центр.

– Когда в тебя стреляют в ответ, должно быть сложнее, – заметил Элиас.

Дидс покачал головой.

– Нет, не сложнее. Ничуть.

Элиас заметил на лице хозяина уважение и страх. Похоже, Дидс и впрямь так хорош, как думает. А значит, у них есть шанс пережить эту ночь.


Трифолд в очередной раз поднял руки, чтобы остановить Нэнси, хотя если бы она поднажала, то ее грудь оказалась бы прямо под его ладонями. Тогда ему пришлось бы отступить, и еще долго он бы не позволил себе такой дерзости.

– Мой брат работает с магическими предметами, Нэнси, прошу тебя! Ты же знаешь, что ты можешь натворить, или забыла? Нет никакого оправдания тому, кто лишит человека средств к существованию, а именно это и произойдет, вспомни, как ты уничтожила вещи в моем мешке там, у Баскера. Ты чуть не прикончила меня, Нэн. Прошу, не повторяй этого с моим братом.

Несколько ночей тому назад, когда он встретил молодую женщину у Баскера, он и подумать не мог, что ему придется с ней спорить. О Богиня, неужели прошла неделя? С тех пор как они выбрались из гробницы, Нэнси будто бы стала более жесткой, менее открытой к убеждению. Он видел, что она уже готова тряхнуть плечами, ворваться в маленький магазинчик его брата и вытянуть всю силу из дюжин артефактов, находящихся внутри. Трифолд понимал, что она испытывает что-то вроде голода, и думал: неужели ее так же тянет к этому, как жаждущего человека тянет к глотку воды?

Нэнси проводила взглядом прохожего, переходящего дорогу: с приближением вечера на улицах становилось все больше людей. Доу осмелился проследить за ее взглядом и увидел очередного самодовольного молодого павлина, хотя этот тип и отличался от прочих низко свисающими с пояса револьверами. Они были столь ценными, что парень был наверняка очень опасен, раз осмеливался демонстрировать их в открытую и вдобавок на людной улице, не опасаясь, что кто- нибудь отберет у него оружие.

Вслед за ним вприпрыжку бежал рослый мужчина. Его взгляд скользнул по Нэнси, которая застыла в нерешительности. Девушка повела себя как хищник: мигом оценила ситуацию и решила все проигнорировать.

Доу попытался еще раз:

– Прошу тебя, Нэнси. Просто позволь мне зайти одному и вызвать к тебе Джеймса. Ты ведь оставишь его в живых, да? Он – это все, что у меня есть. И все, что есть у его жены.

Голод и раздражение исчезли из ее взгляда, и Нэнси пожала плечами.

– Ступай, – бросила она. – Кстати, до полуночи мне нечем заняться. И я собираюсь навестить старых друзей. Может, я прогуляюсь по улице и пополню свои запасы – да-да, кроме магазина твоего брата. Я не чудовище, Доу.

– Верно, Нэнси. Я знаю.

Он поднял руки ладонями наружу, отступая, а она лишь закатила глаза. Какие-то мужчины, проходя мимо, присвистнули и осыпали Нэнси непристойными предложениями на предстоящий вечер. Улыбка, которой она ответила им, заставила их отшатнуться, и они поспешили прочь, ускорив шаги.