Дарий Великий не в порядке — страница 28 из 44

Но в конце концов даже тема Стивена Келлнера исчерпала себя.

Я теребил край футболки иранской сборной, накручивая его на указательный палец.

– А у тебя как?

– У меня?

– Ты никогда не говоришь о своем отце. И сегодня он не с вами. Он что…

Сухраб отвернулся и снова укусил щеку.

– Прости. Я слишком любопытный.

– Нет. – Он поднял на меня глаза. – Все в порядке. Почти все уже знают. А ты мой друг. – Сухраб сорвал еще один цветок жасмина и начал крутить его в руках. – Мой папа в тюрьме.

– Ой. – Я не был знаком с теми, чьи родные в тюрьме. – Что произошло?

– Ты же видел в новостях репортажи про те протесты? Много лет назад. Когда были выборы?

– Вроде да.

Придется уточнить у мамы.

– По Йезду тоже прокатилась волна протестов. Папа оказался там. Не среди протестантов. Он просто шел на работу. Он вместе с дядей Ашканом владеет магазином.

Я кивнул.

– И пришли полицейские. Тоже одетые как протестанты.

– В штатское?

– Да. И его арестовали вместе с протестующими. С тех пор он в тюрьме.

– Как это? Почему?

– Он бахаи. Если ты бахаи и тебя арестовывают, добра не жди. Понимаешь?

Я мотнул головой.

– Но Маму и Бабу тоже не мусульмане. И проблем особых у них нет.

– С зороастрийцами все не так жестко. Правительство не любит бахаи.

– А.

Я этого не знал.

И еще сильнее застыдился.

Сухраб годами рос без отца, а я тут со своими жалобами на Стивена Келлнера, который пусть и не идеальный, но все же не так ужасен, как иранское правительство.

– Мне правда очень жаль, Сухраб.

Я толкнул его плечом, и он выдохнул и немного расслабился.

– Все в порядке, Дариуш.

Я и без его слов знал, что это не так.

Далеко не так.

Мы с Сухрабом сидели в саду и разговаривали до тех пор, пока не опустилась вечерняя прохлада. Тонкие темные волоски на руках Сухраба встали дыбом.

– Пойдем внутрь. Становится поздно. Думаю, мама уже ушла.

Я поежился.

– Хорошо.

Я отсидел себе ногу. Теперь, когда я шел за Сухрабом в дом, мне казалось, что я шагаю по осколкам стекла.

Но в целом я чувствовал себя лучше. Сухраб обладает таким воздействием на людей.

Все ушли. Только папа и Бабу сидели за кухонным столом, пили чай и вели тихую беседу.

– Я не знаю, – говорил отец. – Он всегда все усложняет.

– Поздно уже его менять, – отвечал Бабу. – Ты не можешь все время его контролировать, Стивен.

– Я и не хочу его контролировать. Он просто такой упрямец.

Мои уши горели. Я подождал, пока они заметят меня и Сухраба в дверном проеме.

– Не волнуйся так, Стивен. По крайней мере, он подружился с Сухрабом. С ним все будет хорошо.

– Ты так думаешь?

Бабу кивнул.

Папа смотрел в свою чашку чая. Его кадык ходил вверх-вниз.

А потом он сказал:

– Кажется, Сухраб – единственный друг, который у него был в жизни.

Глубоко в моей груди под действием силы гравитации в этот момент взорвалась звезда главной последовательности.

Меня бесило, что папа так думал обо мне.

Бесило, что он был прав.

Бесило, что его слова мог услышать Сухраб.

– Кхм, – кашлянул я громче, чем нужно было.

Отец поднял глаза и увидел меня. У него тоже мгновенно покраснели уши.

Я хотел, чтобы он что-то сказал. Чтобы взял свои слова обратно.

Но Стивен Келлнер никогда не говорил того, в чем не был полностью уверен.

Меня спас Сухраб.

– Храни вас Бог, ага Бахрами. Счастливого Навруза.

– Храни тебя Бог, Сухраб-джан.

– Ну, спокойной ночи, – сказал я.

Я проводил Сухраба в гостиную, которая выглядела так, будто туда на Вечеринку Двенадцатого Уровня приходили двадцать-тридцать Бездушных Приверженцев Господствующих Взглядов.

Как я уже говорил, алкоголь в Иране под запретом (не то чтобы это останавливало абсолютно всех от его распития, но семью Бахрами точно останавливало), так что пустых бутылок и одноразовых стаканчиков в комнате не было, но зато в большом количестве присутствовали грязные тарелки, чашки и горы кожуры от жареных арбузных семечек, а также несколько отпечатков вымазанных в сахарной пудре рук на стенах.

Это преступление было на совести одного-единственного человека. По росту эти отпечатки могла оставить только Лале.

У двери Сухраб снял пару садовых тапочек Бабу, которые он надевал, когда выходил со мной на улицу. На нем все еще были те самые черные носки. Я никогда не носил носков под сандалии, но Сухрабу это неплохо удавалось.

Он был Настоящим Персом.

– Спасибо, – сказал я.

– Дариуш. Помнишь, что я тебе сказал? В семье твое место пустовало.

– Да.

– Для меня оно тоже пустовало, – сказал он. – У меня тоже никогда не было друга.

Я почти улыбнулся.

Почти.

– Завтра увидимся?

– Да. Если захочешь. Ну то есть, думаю, да.

Сухраб склонил голову, как будто я сказал что-то смешное, потом кивнул и сощурился.

– Ладно. Храни тебя Бог, Дарий.

– Храни тебя Бог.

Борг в мире трав

Звяк. Звяк.

Танцующий Вентилятор продолжал плясать по комнате и отбивать резиновыми ножками все тот же синкопированный персидский ритм, который я слышал весь вечер, но разбудил меня не он.

Я неслышно вышел из комнаты, стараясь по возможности наступать на коврики. Плитка под босыми ногами была холодная.

Звяк. Пш-ш.

Звуки раздавались из кухни.

– Мам?

Мама в халате стояла у раковины, натянув до самых локтей ярко-розовые резиновые перчатки Маму. Ее волосы все еще были убраны в повседневном стиле по-персидски – сплошной каскад кудряшек, хотя несколько локонов все же сумели выбиться из аккуратной прически.

Справа от раковины высились настоящие Ворота Всех Наций из кастрюль, сковородок, тарелок, стаканов и чашек.

Целая гора чашек.

– Привет, сынок.

– Чем это ты занята?

– Не могу заснуть.

– Можно помочь?

– Все в порядке. Иди спать.

Я видел, что это не более чем таароф.

– Мне тоже не спится.

– Ладно. Вытри их, пожалуйста. – Мама кивнула в сторону больших блюд на сушке. – Можешь складывать их одно на другое на столе.

Я вынул кухонное полотенце из ящика возле плиты, потом взял керамическое блюдо для риса и принялся его вытирать. Это было огромное белое блюдо с концентрическими кольцами из крошечных зеленых листиков.

– Эй. А не его ли мы отправили сюда в прошлом году с семьей Ардеканис?

Мама подвинула очки на переносице той частью руки, которая не намокла в раковине.

– Да. Подарок родителям на годовщину свадьбы.

– Ах да.

Маму и Бабу были женаты уже пятьдесят один год.

Я подумал, сколько раз они, должно быть, ссорились и сколько раз друг друга прощали.

Подумал о том, сколько тайн друг друга они знали, тайн, о которых другие даже не догадывались.

Подумал, что, возможно, они не смогут отпраздновать пятьдесят вторую годовщину своей свадьбы.

– Мам?

– Да? – В ее горле что-то сжалось, как в хвостике воздушного шара, который кто-то сдувал.

– Мне очень жаль. Я по поводу Бабу.

Мама покачала головой и начала тереть кастрюлю для супа с таким остервенением, что могла бы ненароком проделать в ней дыру.

– Нет. Это мне жаль. Жаль, что я раньше не привезла сюда вас с Лале. Несправедливо, что вы увидели его только в этом состоянии. Такого усталого. И… ну, ты сам все видел.

Она перестала тереть и сдула прядь волос с лица.

– Да.

– Врачи говорят, ему будет становиться только хуже.

Я сглотнул, ища сухое место на полотенце.

– Знаешь, что я вспомнила?

– Что?

– Однажды, когда мне было лет семь-восемь, мы с Махваш пошли играть в парк. Мы с детства дружим. Я тебе рассказывала?

Этого она не рассказывала.

Странно было представлять, что у мамы есть друзья детства.

Но мне понравилось, что среди них оказалась и Махваш, а теперь мы дружим с ее сыном.

– В общем, мы пошли босиком, потому что утро было прохладным. Но к обеду, когда мы решили выйти из травы на тротуар, он оказался слишком горячим. – У мамы на лице появилась озорная улыбка. – Когда мы вовремя не пришли домой, Бабу пустился на поиски. Но он не понял, почему мы там стоим, и обувь нам не принес.

– О нет, – отозвался я.

– И вот он отнес Махваш домой на закорках, а меня оставил в парке. Сказал, мол, это научит меня быть ответственной.

Это и правда звучало как нечто, на что Бабу вполне способен.

– Потом он вернулся, но опять без сандалий. Так что и меня тоже пришлось нести домой на руках.

На это я улыбнулся.

– Таким он был сильным, – сказала мама и шмыгнула носом.

Я положил полотенце и попытался обнять маму сбоку, но она меня отпихнула.

– Я в порядке. – Она снова поправила очки. – Мне так жаль, что я не научила тебя фарси.

– Что?

Я ничего не понял. Наш разговор произвел особенно обескураживающий Маневр Гравитационной Рогатки.

– Научить тебя языку было моей задачей. Сделать так, чтобы ты знал свои корни. А я это задание провалила.

– Мам…

Она положила губку и отвернулась от раковины.

– Мне было так тяжело. Переехать в Америку. Я думала, что вернусь, когда уезжала. Но этого не случилось. Я влюбилась в твоего отца и осталась там, хотя по-настоящему никогда не чувствовала себя дома в Штатах. Когда ты родился, я хотела, чтобы ты вырос американцем. Чтобы ты чувствовал себя там своим.

Я это понимал. По-настоящему.

В школе мне довольно тяжело было быть Частичным Персом. Не знаю, как бы я выжил, если бы был Еще Немного Более Персом.

Мама покачала головой.

– Ты так похож на отца. Во многом. Но ты и мой сын тоже. Я стала заниматься с тобой, когда ты немного повзрослел, но, кажется, это все больше помогло не тебе, а твоей сестре.

В общем.

Было бы неплохо выучить фарси, как это сделала Лале.

– Прости, Дарий.

Теперь, когда мы были наедине и все Настоящие Персы ушли спать, она снова вернулась к американской версии моего имени.