Сноски
1
GDQ (AGDQ или SGDQ, то есть Awesome/Summer Games Done Quick) – благотворительный американский марафон, в ходе которого множество игроков одновременно проходят разные игры на скорость. Деньги, собранные во время марафона, направляются в благотворительные организации, например «Врачи без границ» или «Фонд профилактики рака». – Прим. авт.
2
Например, аккаунт в Twitter пользователя с ником @xmeetsdarksouls, который продолжает собирать разные оскорбительные сравнения серии Souls. Хотя этот искатель уже далеко отошел от первоначальной задумки. – Прим. авт.
3
Музыкальная игра, разработанная компанией Drool и вышедшая в октябре 2016 года. Ее часто называют «Dark Souls от мира ритм-игр» из-за высокого уровня сложности и угнетающей атмосферы. – Прим. авт.
4
Переведено с японского: http://gematsu.com/2017/03/dark-souls-iii-director-not-concerned-whether-not-next-game-resembles-dark-souls. – Прим. авт.
5
Лекало – чертежный инструмент (образец) для построения или проверки кривых. В переносном значении – образец, шаблон, наметки. – Прим. лит. ред.
6
Не издавалась на русском языке. – Прим. ред.
7
Не издавались на русском языке. – Прим. ред.
8
Мешери, Д. Ромье, С. Dark Souls: за гранью смерти. Книга 1. История создания Demon’s Souls, Dark Souls, Dark Souls II. М.: Бомбора, 2023. – Прим. ред.
9
IGN – новостной и информационный веб-сайт, освещающий тематику компьютерных игр, сериалов и фильмов. – Прим. пер.
10
В одной из альфа-версий Bloodborne есть баг, воспользовавшись которым, игроки смогут встретиться с необычной версией Отца Гаскойна. Этот персонаж в одном из диалогов произносит слово «Умбаса». Такая прямая отсылка к Demon’s Souls подкинула многим игрокам пищу для размышлений. – Прим. авт.
11
Говард Филлипс Лавкрафт (1890–1937) – американский писатель, работавший в жанре фэнтези, ужасов и научной фантастики. Известен созданием «Мифов Ктулху». – Прим. пер.
12
Electronic Entertainment Expo (сокр. Е3) – ежегодная выставка индустрии компьютерных игр. – Прим. пер.
13
Видеоролик, состоящий из кадров и изображений, созданных с помощью компьютерной графики без использования кадров из реальной игры. – Прим. пер.
14
В этом видео можно также заметить элементы, измененные в процессе разработки игры. Например, убрали некоторое оружие или поменяли место битвы с Ибраитас (раньше она находилась в Церкви, где в финальной версии игры проходит сражение с Амелией). – Прим. авт.
15
В описании к предмету «Деревянный щит» есть прямой намек на это: «Простой деревянный щит, который используют многие, кто решил присоединиться к охоте. Обычно охотники не пользуются щитами, неэффективными против силы чудовищ, как это часто бывает. Щиты хороши, но только если они не порождают бездействие». – Прим. авт.
16
Японский веб-сайт о видеоиграх. – Прим. пер.
17
Управление и геймплей в игре сильно меняются в зависимости от выбранного оружия. И каждое оружие может быть использовано разными способами, с разными типами урона и атаками – особую атаку можно использовать, нажав клавишу L1. – Прим. авт.
18
Интервью 2015 года для издания IGN показывает, что автора привлекают не только мрачные и нездоровые миры: «Я всегда хотел создать что-то красочное и дружелюбное, но мне никто не верит», – отметил он, смеясь. Однако в официальном руководстве к игре создатель признавался, что «всегда завидовал людям, которые боятся темноты». – Прим. авт.
19
Кроме Подземелий Чаш. – Прим. авт.
20
В основных отделах тем не менее всегда есть ведущий дизайнер: звук, графика, геймплей… Имеется в виду, что Миядзаки сам дает указания каждому из отделов, проверяет и контролирует каждый шаг. – Прим. авт.
21
Это касается и названий предметов и объектов, которые Миядзаки обожает придумывать сам: «Я обращаю внимание на этимологию слов, на их звучание, культурное соответствие и так далее». Тем не менее он всегда с пониманием относится к предложениям команды. И прислушивается к словам Frognation – эта компания отвечает за перевод игр на английский язык, начиная с Demon’s Souls. – Прим. авт.
22
Забавное замечание. Одни из любимых персонажей Миядзаки – Мудрец Фреке из Demon’s Souls, Йозефка и Мастер Виллем из Bloodborne. Миядзаки говорит, что ему грустно, что эти персонажи не стали популярны. – Прим. авт.
23
Создатель рассказал в интервью для PlayStation Blog: «Я люблю заходить в интернет и читать, что пишут люди о моих играх». А вопросы о том, почему эти проекты такие сложные, делают его счастливым. Но больше всего Миядзаки удивили спидраны по его играм – он не рассчитывал на это, когда разрабатывал свои проекты. – Прим. авт.
24
Изначально релиз игры был запланирован на 6 февраля, но позже разработчики передвинули дату выхода на полтора месяца, чтобы доработать некоторые детали и решить проблемы, отмеченные игроками во время закрытых альфа-тестирований 1, 3 и 5 октября 2014 года. – Прим. авт.
25
Например, в DLC к первой Dark Souls, Artorias of the Abyss, не было отдельно записанного саундтрека. Подробнее о музыкальном сопровождении к Bloodborne будет рассказано в отдельной главе. – Прим. авт.
26
В патче 1.09 эта проблема была решена. В том числе добавилась возможность купить Кровавый камень за 60 очков озарения. – Прим. авт.
27
Великие в Bloodborne похожи на существ из произведений Говарда Лавкрафта – Великие Древние, даже название такое же. Позже мы еще не раз проведем параллели между игрой и рассказами этого писателя. – Прим. авт.
28
«Презирают» не вполне корректное слово, просто люди столь же незначительны в картине мира Великих, сколь муравьи – в картине мира людей. Более того, некоторые Великие, в частности те, которые обитают в кошмарах, даже благосклонны по отношению к людям, если верить описанию руны Луны. – Прим. науч. ред.
29
Озарение – это абстрактное понятие, которое можно сравнить с уровнем человечности в Dark Souls. От количества полученных очков Озарения зависят разные события в игре. Например, появление Амигдал или способности персонажа (чем больше озарение, тем лучше сопротивляемость безумию). – Прим. авт.
30
При некоторых условиях можно даже услышать детский плач. Мы еще вернемся к этой теме по ходу повествования. – Прим. авт.
31
В игре есть несколько способов получить очки озарения. Например, встреча с боссом (и победа над ним) дает разное количество очков озарения в зависимости от приближенности босса к знаниям Великих. Озарение также можно получить, если поглотить некоторые «объекты» вроде Знания безумца или Мудрости Великих. – Прим. авт.
32
Из описания руны Молочай: «Руна Кэрилла, созданная Аделиной, одной из пациенток в зале исследований. Передает звучание нечеловеческих липких звуков, проливающих свет на истинную природу служителей Небес. Принесшие эту клятву становятся светящимися деревьями, устремившими взгляд в небеса и порождающими фантомы». – Прим. лит. ред.
33
Стоит отметить, что связь между озарением и безумием есть и в геймплее. Если у игрока слишком много очков озарения, то его сопротивляемость безумию снизится, и он будет более уязвим перед «безумными» противниками. – Прим. авт.
34
Иногда в игре встречается название «Озеро лунной стороны». Здесь и далее будет использоваться вариант «Озеро лунного отражения». – Прим. пер.
35
Ничто не указывает на то, что Герман имел какое-то отношение к тому, как Университет принимал решения. Мы точно знаем, что он был знаком с Лоуренсом и Виллемом из-за его бормотания во сне после убийства Ром. Возможно, он был своеобразным телохранителем на раскопках либо же просто помогал Университету, чем мог. – Прим. науч. ред.
36
Трансцендентность (от лат. transcendens – «переступающий», «превосходящий», «выходящий за пределы») – то, что принципиально недоступно опытному познанию, выходит за пределы чувственного опыта. В широком смысле трансцендентное понимается как «потустороннее». – Прим. лит. ред.
37
В официальной русской локализации есть несколько вариантов названия: Тайная Истина, Тайная мудрость и Тайное Знание. Здесь и далее будет использоваться вариант «Тайная Истина». – Прим. пер.
38
Чудовища стали появляться значительно позже этого открытия и напрямую связаны с экспериментами, в которых Бюргенверт – а потом и Исцеляющая Церковь – переливали людям кровь Великих с целью выращивания «собственного» Великого. – Прим. науч. ред.
39
Дополнение The Old Hunters в целом довольно полно раскрывает ответ на этот вопрос. Да, университет Бюргенверта отправил в Рыбацкую деревню своих лучших охотников – Германа и его ученицу Марию. Однако из-за отсутствия должного понимания простая экспедиция превратилась в настоящую резню в поисках глаз внутри черепов обитателей деревни. Финалом этой экспедиции стало убийство неродившегося ребенка уже мертвой на тот момент Кос. – Прим. науч. ред.
40
«Бюргенверт… Бюргенверт… Богохульные убийцы… Изверги, одуревшие от крови… Искупление для грешников… Гневом Матери Кос…» – бормочет Волхв, когда игрок заходит в деревню в DLC The Old Hunters. – Прим. авт.
41
Эта реликвия окажется очень важной для игрока. – Прим. авт. (Нервом Ока называется конкретно та пуповина, которая соединяла Кос с ее ребенком. – Прим. науч. ред.)
42
Ничто не указывает на то, что Виллем покидал Бюргенверт, хотя его роль в событиях в Рыбацкой деревне и была достаточно велика. – Прим. науч. ред.
43
«И сам Идон, и его нечаянные поклонники тайно ищут эту ценную кровь», – так написано на руне Идон Корч. Этот Великий известен своим интересом к крови, как и основатели Церкви исцеления. – Прим. авт.
44
Забавно, но все Викарии (будь то Лоуренс или Амелия) в конце концов превращаются в «церковных чудовищ», очень опасных монстров. Кажется, ношение кулона с предостерегающей надписью не предотвратило потребление крови и не ограничило ее негативное влияние. Скорее даже наоборот. – Прим. авт.
45
Эту локацию и часть сюжета о лабораториях можно найти в дополнении The Old Hunters. – Прим. авт.
46
Мария – ученица Германа. Позже мы обязательно расскажем, как она оказалась в этом ужасном месте. – Прим. авт.
47
Следы работы в этом направлении можно найти и в других отделениях Церкви. Например, в Хоре или Школе Менсиса, о которых мы еще расскажем в этой главе. – Прим. авт.
48
Антропоморфизм (от др.-греч. «человек» и «вид», «образ», «форма») – перенесение человеческого образа и его свойств на неодушевленные предметы и животных, растения, природные явления, сверхъестественных существ, абстрактные понятия и другое. – Прим. лит. ред.
49
Подробнее о Светящихся деревьях, «устремивших взгляд в небеса и порождающих фантомов в своей пышной листве», можно узнать из описания руны Молочай. А «пышность» их листвы (прекрасная метафора) зависит от силы Светящегося дерева. При битве с боссом «Живые неудачи» игрок столкнется с кучей Светящихся деревьев в одноименном саду – стоит отметить, что группа гигантских цветов в центре арены очень напоминает голову персонажа, применившего Молочай. Ведь при превращении в Светящееся дерево голова героя становится похожа на… брокколи. – Прим. авт. (При переводе игры на русский язык из описания Молочая было потеряно выражение «пышная листва». Здесь данное выражение сохранено из-за примечаний авторов. – Прим. пер.)
50
«Говорят, что пустая раковина беспозвоночного – это фамильяр Великого», – сказано в описании Пустой раковины фантома. – Прим. авт.
51
«Используйте фантомы, трусливых пророков Великих…» – из описания Авгура Ибраитаса. – Прим. авт.
52
Посланники, появившиеся при помощи Хора, станут вторым примером формы возвышения. Кое в чем они связаны со Служителями Небес. Например, научное происхождение (эксперименты над людьми), схожие физические черты и тесная связь с космосом. Позже мы еще вернемся к этой теме. – Прим. авт.
53
Добычей этой «дешевой» крови будет заниматься другая монахиня, которую можно встретить во время игры: Аделла. У персонажа есть возможность получить кровь и Аделлы, и Святой Аделины. Если сравнить их, то можно легко заметить, что кровь Аделины гораздо эффективнее, чем кровь Аделлы. – Прим. авт.
54
Стоит отметить, что лечебная кровь вводилась через шприцы. А что, если именно из-за этих шприцов и распространялась болезнь? Слово «Bloodborne» можно перевести как «рожденный/переданный из крови». Возможно, что название игры просто отображает историю Чумы зверя, приведшей к гибели человечества. – Прим. авт.
55
Кровослужение – обряд переливания простому человеку целебной крови. В английской версии игры этот ритуал носит название «введение» или же «служение крови». – Прим. науч. ред.
56
В первой локации DLC игрок сталкивается с этими древними охотниками, заблудившимися в кошмаре. – Прим. авт.
57
Эта темная тайна часто упоминается в DLC. Например, в диалогах с Саймоном, старым охотником Церкви. – Прим. авт.
58
В Подземельях Чаш можно найти Чашу Больного Лорана. Согласно руководству к игре там можно сразиться с Ashen Blood Beast Patient – Чудовищем, зараженным пепельной кровью. А это тот же яд, что вызвал Чуму зверя в Ярнаме. – Прим. авт.
59
«Следы медицинского вмешательства наблюдаются в районах больного Лорана. Были ли это попытки сдержать нашествие чудовищ или причина вспышки эпидемии – неизвестно», – гласит описание Чаши Нижнего Лорана. – Прим. авт.
60
Авторы называют ее «Невидимая деревня». В официальном руководстве к игре тоже можно встретить подобный вариант названия. – Прим. пер.
61
Во время приключения персонаж встретится с несколькими такими похитителями. Если игрок даст себя «убить» одному из них, то попадет в Подземную тюрьму. Доступ к этой локации будет закрыт до определенного момента игры, так что это единственный способ попасть в локацию раньше и даже встретить там монахиню Аделлу. – Прим. авт.
62
В описании руны Луна сказано: «Великие, которые обитают в кошмаре, благожелательны по природе и часто откликаются, если их призвать на помощь». Миколаш, прорвавшись сквозь измерения с помощью своей клетки, воззвал к Великим, и один из них, проявив снисходительность, принял его в кошмар. – Прим. авт.
63
Во время приключения игрок может найти старые записи, посвященные Менсису, чудовищам и кровавой луне. Эти записки есть в камерах Подземной тюрьмы и в Бюргенверте. «Безумцы без продыху вершат тайные ритуалы, пытаясь притянуть луну», – здесь под безумцами имеются в виду члены Школы Менсиса, обвиняемые в появлении кровавой луны, призывающей чудовищ. Похожую мысль можно найти и в следующих двух записках: «Когда красная луна висит низко, грань между человеком и чудовищем размывается» и «Ритуал Менсиса надо остановить, иначе мы все превратимся в чудовищ». – Прим. авт.
64
Хор и Школа Менсиса конкурировали между собой. В Кошмаре Менсиса, когда игрок проходит по большому мосту, ведущему в главную часть замка, на него нападает Эдгар, шпион Хора – незабываемая битва, выполненная в прекрасном стиле и озаренная лунным светом. В любом случае встреча с Эдгаром в Кошмаре Менсиса явно говорит о соперничестве двух организаций. Хор внимательно наблюдал за действиями Школы, и, после того как Миколаш провел свой ритуал с клеткой, Эдгар оказался заперт в Кошмаре Великого. А на пути к Ибраитас, в Соборном Округе, можно призвать ученика Школы Менсиса – Дамиана. – Прим. авт.
65
Игрок, подобно археологам той эпохи, тоже может исследовать лабиринты Птумеру, пользуясь порталами, открывающимися с помощью чаш (локация Подземелья Чаш) и некоторых более или менее многочисленных ингредиентов: жемчужные слизни, запястье Мудреца или луковицы цветков холодной крови. Каждый успешно проведенный ритуал с чашами открывает доступ в новую часть лабиринта. – Прим. авт.
66
Здесь закралась небольшая временная ошибка. Хор был создан уже после получения Чаши Великого Исза. Согласно официальному руководству к игре именно обнаружение Чаши стало причиной создания Хора. – Прим. пер.
67
В описании Чаши Великого Исза есть отсылка к этому событию: «Это была первая Великая Чаша, которую извлекли на поверхность со времен Бюргенверта и которая позволила Хору встретиться с Ибраитас». – Прим. авт.
68
Участники Хора носили особые атрибуты – Значок хранителя Космического Ока, он был выполнен в виде глаза, отражающего космос в своей радужке. «Око символизирует сам космос, – гласит описание значка. – Прозрение явилось Хору крайне неожиданно и почти случайно. Вот мы стоим, укоренившись ногами в земле, но, может быть, космос совсем рядом, прямо над нашими головами?» Космос, находящийся за гранью неба и невидимый для человеческих глаз, так или иначе открывается нам во время игры: когда призывают Возродившегося или когда Посланники или Светящиеся деревья используют свою магию, вызывая метеоритный дождь, летящий сквозь измерения и падающий на игрока. – Прим. авт.
69
«Сосредоточение не на знаниях или мышлении, но на чистой претенциозности повергло бы Мастера Виллема в отчаяние, если б только он знал», – эту фразу можно прочитать в описании Студенческой униформы, и она очень четко показывает деградацию преподавания в Бюргенверте. – Прим. авт.
70
«У Виллема в Бюргенверте было два верных слуги. Он их послал в лабиринт, в котором им открылось Тайное Знание, и они сошли с ума. Первый слуга стал хранителем врат, а второй, по имени Дорес, превратился в кладбищенского сторожа Леса. Даже в безумии оба остались верны хозяину», – гласит описание Маски Кладбищенского сторожа. Несмотря на разрушения их сознания из-за контакта с Тайной Истиной, два самых преданных последователя Виллема остались верны ему. Хранитель врат стоял на входе в Бюргенверт, открывая массивные ворота из Соборного округа в Запретный лес лишь перед теми, кто произнес верный пароль («Бойся древней крови»). Что касается Кладбищенского сторожа, Дореса, то, судя по снаряжению, найденному в Запретном лесу недалеко от небольшого кладбища, этого человека постигла печальная участь. Скорее всего, давний сторонник Виллема был убит Огромным Вепрем (в официальном руководстве к игре назван «Maneater Boar» [кабан-людоед]). – Прим. авт.
71
«Глаза символизируют истину, что искал Мастер Виллем в исследованиях. Разочарованный пределами человеческого интеллекта, Виллем обратился к высшим созданиям за помощью. Он стремился соединить свой мозг с глазами, чтобы улучшить мыслительный процесс», – из описания руны Глаз. Получив однажды внутренний глаз с помощью Нерва Ока, украденного у Кос, Виллем больше не мог жить без этих глаз и без озарения: возможность возвысить разум и раздвинуть границы человеческого сознания навсегда изменила мировоззрение ученого. – Прим. авт.
72
Кем именно была Ром, до сих пор неизвестно. Но мы точно знаем, что этот человек (а может быть, и не человек) оставался с Виллемом до самого конца. Может быть, он нашел ее в лабиринтах Птумеру, или же она была одной из самых усердных студенток? Этого никто не знает. – Прим. авт.
73
Смотри примечание на с. 44. – Прим. авт.
74
Если во время игры найти старую заброшенную мастерскую, то можно получить достижение «Источник сна». – Прим. авт.
75
«Великие, которые обитают в кошмаре, благожелательны…» – из описания руны Луна. – Прим. авт.
76
Возможно, что после создания Сна охотника Герману и его ученикам поручали и другие задания. Во время приключений игрок столкнется с двумя персонажами: бывшим охотником Джурой и Айлин, охотником-вороной. Эти герои намекают нам, что у них есть какие-то воспоминания о Сне охотника, но, к сожалению, больше нет никакой информации об этой части их прошлого. – Прим. авт.
77
Речь идет о прыжке в воду, а не о падении с большой высоты. Но даже такое действие вызовет неуверенность у игроков серии Souls, где падение в пустоту обычно приводит к смерти. Но этот прыжок в озеро тем не менее необходим, чтобы продолжить историю Bloodborne. Этот момент – настоящий перелом в истории, которая до этого состояла из ночной охоты и группы чудовищ и казалась довольно спокойной. После того как «щит» Ром будет снят, Великие Существа и тайные силы начнут играть в этой истории совершенно неожиданную роль. – Прим. авт.
78
О том, что происходит с появлением красной луны, мы узнаем из записи на стене Бюргенверта: «Когда красная луна висит низко, грань между человеком и чудовищем размывается. И когда снизойдет Великий, в чреве появится дитя». – Прим. авт.
79
Забавный факт: в игре взаимодействие с останками называют «Прикоснуться к мумии». Но если труп находится в хорошем состоянии, непонятно, причем тут «мумия». В оригинальной версии игры пишется «Inspect Mummy» (с заглавной буквы): можно, конечно, перевести это как «мумия», но это слово очень похоже на привычное нам «мама». Неужели обезумевшие ученики Школы Менсиса называли своего директора «мамой»? – Прим. авт.
80
Макабрический (от фр. macabre – «погребальный», «мрачный») – ужасный, страшный, жуткий, чудовищный, кошмарный. – Прим. лит. ред.
81
Если у игрока больше 60 очков озарения, он периодически будет слышать детский плач, и неважно, на каком этапе и в какой локации игры (кроме снов и кошмаров) вы находитесь. После восхода красной луны вы будете слышать детский плач вне зависимости от уровня вашего озарения. – Прим. авт.
82
Экстраполяция – перенос выводов, сделанных относительно какой-либо части объектов или явлений, на всю совокупность данных объектов или явлений, а также на их другую какую-либо часть. – Прим. пер.
83
Небольшое несоответствие. В дополнении к Bloodborne игрок находит Великую Кос уже мертвой. Вероятнее всего, ее убил Мастер Виллем. – Прим. пер.
84
На всякий случай напомним, что ее иногда называют «Нервом Ока». – Прим. авт.
85
Арианна – потомок Кейнхёрстов, и если игрок выполнит все необходимые условия квеста, то в конце игры эта девушка будет оплодотворена Идоном и родит мертвого ребенка, лежа возле одноименной Часовни, названной в честь этого Великого: ужасная сцена, которая прямо говорит нам о том, какие страдания перенесла бывшая королева Птумеру. – Прим. авт.
86
В финальных титрах указано, что их озвучивала одна актриса: Эветта Мурадасилова. – Прим. авт.
87
Стоит отметить, что Мария, как и Арианна, происходила из Кейнхёрстов; обе девушки были выбраны Великими для оплодотворения. – Прим. авт.
88
«Не видеть ничего, кроме огня» – французская пословица, означающая неспособность увидеть мелкие детали сложной ситуации или же попасться на обман. – Прим. лит. ред.
89
Если только отцом ребенка не является Идон. Эту теорию мы будем развивать, когда перейдем к теме Нечистокровных из Кейнхёрста. – Прим. авт.
90
Вас не сбивает с толку, когда игра заканчивается на фразе с запятой? – Прим. авт.
91
В французском переводе игры для описания этих звуков используется слово phonemes («фонема»). А в английском варианте – классическое слово uttering, что можно перевести как «произносить вслух». Вот она, точность и элегантность французской адаптации! Нам очень нравится. Определение слова «фонема» – минимальная смыслоразличительная единица языка. И это отлично соответствует контексту. Как мы увидим позже, руны расшифровывают именно нечеловеческие звуки. – Прим. авт.
92
Смотри раздел «Встреча Германа и Присутствия Луны» в предыдущей части главы. – Прим. авт.
93
«Воронье одеяние охотников намекает на небесное погребение», – сказано в описании Маски с клювом, которую носит Айлин. Это может быть отсылкой к Корану, где ворон указывает Кабилю, как похоронить его брата Хабиля, которого Кабиль только что убил. Черная птица часто считается предвестником бед, но в Японии, например, птица с черным оперением символизирует любовь в семье. И здесь вороны пытаются спасти от гибели членов своей охотничьей семьи. – Прим. авт. (Автор из-за особенностей французского языка путает двух разных птиц – ворона и ворону. – Прим. лит. ред.)
94
В первой локации в DLC The Old Hunters игрок увидит множество охотников, обреченных на муки. Помимо старых и опытных охотников, там можно встретить много новобранцев, нанятых Церковью исцеления, которые стали свидетелями массовой гибели людей из-за Чумы зверя. – Прим. авт.
95
В конце игры во время схватки с Германом он использует Клинок Погребения, в описании которого сказано: «Герман, конечно, воспринимал охоту как прощальную панихиду. И желал лишь, чтобы его добыча покоилась с миром и никогда больше не просыпалась в очередном ужасном кошмаре». Стоит отметить, что Клинок Погребения – это одно из первых, а может быть, и самое первое оружие Мастерской. Он выкован из редкого металла, названного «сидерит», который, как говорят, пришел с небес. Сильные характеристики мы можем найти и у другого клинка – Клинок Милосердия, которым пользовалась Айлин. Несомненно, Герман подарил первому Охотнику на охотников этот клинок, который затем перешел к лучшим ученикам Айлин. – Прим. авт.
96
На самом деле он Ворона. – Прим. лит. ред.
97
«Значок великого охотника тихо передается из поколения в поколение. Обычно тому, кто явился из других краев», – из описания Значка охотника на воронов. (Правильным был бы вариант перевода «Значок вороны-охотника», поскольку здесь речь вновь идет о другой птице. – Прим. лит. ред.) Вороны сменяют друг друга, как «поколения», и когда один умирает, на его месте «рождается» новый член клана. – Прим. авт.
98
Фразы в кавычках взяты из описания руны «Охотник». – Прим. авт.
99
Если использовать шкатулку во время битвы с Гаскойном, то музыка, раздающаяся из шкатулки, собьет его с толку, и это даст игроку хорошую возможность атаковать. – Прим. авт.
100
«Сияющий меч указывает наследников завещания Людвига. Эти охотники, также известные как Святые мечи, немногие оставшиеся от героев, что ведут свою родословную с древней эпохи чести и рыцарства», – вот что говорит нам, к примеру, описание Значка охотника с сияющим мечом. – Прим. авт.
101
Здесь можно кратко упомянуть Людвига ван Бетховена и его «Лунную сонату». – Прим. авт.
102
«Когда Людвиг закрыл глаза, он увидел тьму, или бездну, в которой его взору предстали крошечные сияющие существа. Людвиг был уверен, что танцующий свет укажет ему путь, и расстался со своим страхом в самый разгар охоты», – из описания руны Руководство. – Прим. авт.
103
Сет (от англ. set– «ряд», «серия») – набор чего-либо, в данном случае одежды. – Прим. лит. ред.
104
«После этого он надел скальп своего друга и укрылся в келье в одном из глубоких подземелий. Церковь наградила его безмолвным колоколом смерти, чтобы их тайны умерли вместе с ним», – из описания скальпа Ужасного церковного чудовища. – Прим. авт.
105
На черепе Лоуренса в соборе можно увидеть вмятину, которая вполне могла появиться после удара моргенштерном Брадора – его оружия, названного Кровопускатель. – Прим. авт.
106
В DLC есть возможность встретиться с необезглавленным Лоуренсом. Бой с ним произойдет внутри кошмара, что еще раз подтверждает: мир сна может сильно отличаться от реальности, происходящей в Ярнаме. – Прим. авт.
107
Цитата из описания Значка искрящегося охотника. Даже если мы детально не знаем, какими методами пользовались в Бюргенверте, мы можем точно сказать, что эти методы кардинально отличались от правил Церкви исцеления, которая возникла после памятного расставания с Мастером Виллемом. К несчастью для Арчибальда, даже ассоциация с именем университета не придала его исследованиям большего веса. – Прим. авт.
108
Манихейство – синкретическое религиозное учение, возникшее в III веке в государстве Сасанидов (на территории современного Ирана). Манихейству свойственно рассматривать вселенную с позиции дуализма. В фигуральном смысле – упрощенный взгляд на мир, сведение всего к борьбе между добром и злом. – Прим. лит. ред.
109
Речь идет о золотом ардео: «Конический золотой шлем, символ палачей, олицетворяет блеска, амбиции, непреклонную решимость в борьбе с грязью и крепкую золотую волю». Форма шлема, а также жестокость охотников, которые его носят, заставляет задуматься о Пирамидоголовом из Silent Hill 2, который тоже был кем-то вроде кровавого палача… – Прим. авт.
110
Важно отметить, что Аннализу можно воскресить, если отнести остатки ее плоти на Алтарь Отчаяния, то есть туда, где обитала Ибраитас, в резиденцию хора. Какая ироничная ситуация: один из главных врагов Церкви исцеления возвращается к жизни с помощью изобретения, созданного этой же Церковью. – Прим. авт.
111
В замке мы обнаружим портреты различных жителей поместья: целый ряд мертвенно-бледных лиц, явно напоминающих нам известного графа Дракулу из одноименного романа Брэма Стокера. – Прим. авт.
112
В русской локализации этот момент опущен. Королева говорит только от своего лица. – Прим. пер.
113
Эта клятва скорее пригодится игроку в битвах PvP. – Прим. авт.
114
Изображение сгустка крови в инвентаре чем-то напоминает мешочек, содержащий множество мелких клеток, похожих на сперматозоиды. Внешний вид сгустка чем-то напоминает Камень из Ярнама, который можно получить после победы над королевой Птумеру глубоко в Подземельях Чаш. Камень – это оплодотворенный сгусток крови, поскольку мы четко видим эмбрион, формирующийся из скопления клеток. – Прим. авт.
115
Давайте обратим внимание на разные визуальные отсылки: королева Ярнам одета в прекрасное белое платье, очень напоминающее наряд Люси Вестенры из фильма «Дракула» Фрэнсиса Форда Копполы. По ходу сюжета Люси превращается в вампира, и сцена, в которой она надевает это платье, является одной из самых ярких в фильме: жестокая и кровавая смерть молодой женщины, убитой собственным мужем и казненной Ван Хельсингом. Сцена появления Ярнам в Кошмаре Менсиса, если не брать во внимание сюжет, отсылает именно к этой части фильма: белое платье, кровь (от родов в игре и от казни Люси в фильме), бледная аура, исходящая от героини (обе сцены происходят в сиянии луны), и, наконец, плач ребенка (Мерго и ребенок, которого Люси собирается обескровить). Каждый, кто смотрел этот фильм, при виде королевы Ярнам невольно вспомнит о Люси, о вампирше, как и Нечистокровные! Стоит также отметить, что Тени Ярнам носят сабли, напоминающие клинки Чикаге, которые, если верить описанию, являются оружием «королевских стражников, которые охраняют Аннализу». Наконец, обратите внимание на музыку, ведь саундтрек к битве с мучеником Логариусом такой же, как и к битве с Ярнам, – «Queen of the Vilebloods», то есть «Королева Нечистокровных», что является еще одной отсылкой к Аннализе. – Прим. авт.
116
«Это уменьшенная копия стационарного пулемета, принадлежащего старому охотнику Джуре родом из Старого Ярнама. Им часто пользовался младший из трех спутников Джуры». – Прим. авт.
117
Некоторые охотники Церкви были вооружены огнеметами, из описания которых можно узнать следующее: «Далеко не самое эффективное оружие, но иногда море огня – то, что доктор прописал. К тому же чудовищам Ярнама очищение всегда идет на пользу». – Прим. авт.
118
Странно, но их название и униформа отсылают нас к Гражданской войне в США, однако эта отсылка абсолютно противоположна реальным историческим событиям. Конфедератами в истории называли солдат, воевавших на стороне Юга, но вот в игре у конфедератов сине-золотое одеяние, которое, на самом деле, было у военных Союза, то есть у представителей Севера. – Прим. авт.
119
Этот шлем передавался от одного поколения Мастеров к другому, так что первый из них, возможно, был одноглазым. – Прим. авт.
120
«Говорят, что, когда они нашли паразита во чреве своей приемной матери, младший брат убил старшего», – из описания Маски мясника. – Прим. авт.
121
В титрах упомянуты две актрисы дубляжа. – Прим. авт.
122
Получить треть пуповины можно только после этой цены с Йозефкой. Если игрок сразится с ней раньше, до наступления красной луны, Нерв Ока приобрести таким образом не выйдет. – Прим. авт.
123
Эта теория в первую очередь основана на врагах, которых мы встречаем в деревне. Их можно назвать «Eye collector» (название из официального руководства), их внешний вид напоминает ведьму Хемвика – правда, ведьмы покрыты отвратительными глазами. Тем не менее эти два существа похожи друг на друга: жуткая сутулая поза и кривая палка. В то же время локация Hemwick Charnel Lane, которая ведет к логову ведьмы, охраняется персонажами под названием «Executioners» (названия из официального руководства); эти огромные чудовища вооружены двуручным топором и одеты в одежду охотников Яаар’гула – места, где была основана Школа Менсиса. – Прим. авт.
124
Разумеется, Великие не могут претендовать на эту роль, вот насколько велика пропасть между ними и человечеством. Великие не испытывают к людям ничего, кроме презрения, и им нет дела до этих мелких человеческих дел. – Прим. авт.
125
Речь идет о Пораженном Нищем, бывшем товарище Саймона, которого мы уже упомянули в разделе про охотников Церкви. – Прим. авт.
126
Такой сюжетный ход неизменен со времен Demon’s Souls. В каждой игре есть персонаж, каким-то подлым образом убивающий других NPC: Юрт в Demon’s Souls, который устраивает резню в Нексусе по приказу Мефистофеля; в первой Dark Souls эту эстафету принимает Лотрек, который убьет хранительницу Огня, а затем трусливо сбежит с места преступления; наконец, в Dark Souls II эту роль выполняет маг Навлаан, просящий главного героя тайно убить некоторых NPC. Игрок, привыкший к серии Souls, будет с подозрением относиться к каждому герою и регулярно возвращаться в разные локации, чтобы проверить, не пропали ли некоторые персонажи. – Прим. авт.
127
Априори (от лат. a priori – «от предшествующего») – знание, полученное до опыта и независимо от него, то есть знание, как бы заранее известное. Вне философского контекста это выражение часто употребляется как синоним «первоначально» («заранее»); «бездоказательно» (не требующее доказательств, аксиома); «по умолчанию»; «умозрительно»; «предварительно». – Прим. лит. ред.
128
Нарративный дизайн включает в себя все механики и тонкости, используемые в игре и позволяющие воссоздать и рассказать историю, сохраняя согласованность с другими элементами игры: дизайн уровней, гейм-дизайн, эргономика, саундтрек и т. д. С помощью нарративного дизайна погружение игрока в сюжет будет более естественным. – Прим. авт.
129
«Deus ex machina» (лат. «бог из машины») – в повествовании так называют неожиданную и нарочитую развязку сюжета с привлечением ранее не обозначенного фактора. Например, когда герои чудесным образом спасаются от опасности. – Прим. пер.
130
В английской озвучке эта фраза звучит так: «Oh yes… Paleblood…» Она не позволяет понять, о чем именно идет речь: о жидкости и субстанции или о каком-то персонаже или создании, которого нам предстоит найти и уничтожить. – Прим. авт.
131
В официальной русской локализации эта сцена отсутствует. Доктор начинает говорить с игроком сразу со слов «Отлично. Контракт подписан…». – Прим. пер.
132
«Like a body drained of blood», – из официального руководства. – Прим. авт.
133
Тут слова Миколаша неожиданно приобретают другой смысл: «Ах, Кос, или некоторые говорят Косм… Как однажды ты услышал легкомысленного Рома. Вставь глаза в наши мозги, чтобы мы очистились от нашего чудовищного слабоумия». Так Кос помогла Бюргенверту противостоять коварному плану Присутствия Луны. – Прим. авт.
134
Герои (др.-греч. «доблестный муж», «предводитель») – класс персонажей греческой мифологии, дети божества или потомки божества и смертного человека. Главное отличие героев от богов в том, что герои смертны. – Прим. лит. ред.
135
Для Идона ценными являются сгустки крови или, в более общем смысле, кровь членов клана Кейнхёрст, если верить теории, которую мы рассказали в разделе про Нечистокровных. – Прим. авт.
136
Жест «Установить контакт». – Прим. пер.
137
Амигдала схватит игрока, только если у него есть Миндальный камень – необычный артефакт, напоминающий уменьшенную голову Амигдалы. Однако на момент получения камня главный герой не имеет ни малейшего представления о внешности этого Великого или о ценности Миндального камня, описываемого как «Решетчатый, бесформенный камень, возможно метеорит». – Прим. авт.
138
В сумме у Амигдалы десять конечностей. Это отличает их от привычных нам пауков, у которых всего четыре пары лап. Кстати, у входа в замок в Кошмаре Менсиса игрок встретит «истинных пауков Bloodborne», но количество лап у них – не менее двенадцати! Одни из самых отвратительных чудовищ. – Прим. авт.
139
Согласно описанию, руки Амигдалы очень крепкие с чрезвычайно прочными костями. – Прим. авт.
140
Слово «Амигдала» происходит от греческого amygdala и переводится как «миндаль». Потрескавшаяся и овальная голова чудовища определенно напоминает этот орех. – Прим. авт.
141
Предмет, позволяющий добраться до Лекционного корпуса, на английском называется Tonsil Stone – дословно это переводится как «Миндальный камень» или «Камень Миндалины». В французском переводе игры этот объект называется caseum – казеозные пробки или творожистые массы, которые иногда образуются в горле на миндалинах и вызывают неприятный запах изо рта. Необычная и шутливая отсылка, сделанная французским переводчиком; эта шутка обретает полное значение, когда игрок узнает истинное предназначение и имя этого Великого. – Прим. авт.
142
В английской версии его зовут Patches, как предателя в Demon’s Souls и первой Dark Souls (в Dark Souls II использовалось имя Pate). Кстати, Лоскутика в Bloodborne озвучивает Уильям Вандерпюе – тот же актер, который озвучивал одноименных героев в прошлых играх. – Прим. авт.
143
Их чудовищный вид напоминает отвратительных корсаров корабля-призрака под названием «Летучий Голландец» из фильма «Пираты Карибского моря: Сундук мертвеца»: необычное соединение плоти человеческой и обитателей морских глубин. – Прим. авт.
144
Интересный факт: перед открытием пути в Рыбацкую деревню стрелки часов на Астральной часовой башне останавливаются на символе, которым обозначена руна «Глубокое море» (англ. Deep Sea). – Прим. авт.
145
Есть что-то более трагичное, чем потеря своего ребенка? «Боги» Bloodborne дали четкий ответ: нет ничего хуже. – Прим. авт.
146
Может быть, этот голос – эхо Матери Кос? – Прим. авт.
147
Описание Проклятой и оскверненной чаши гласит: «Проклятия вызваны разжиганием гнева Великих и используются, чтобы наводить порчу на других». – Прим. авт.
148
Первое время этот старый охотник по сравнению с Куклой кажется нам бесполезным – когда игрок приходит в Сон охотника, Герман почти всегда спит. Это необычное поведение уже было замечено игроками, а после выхода DLC оно приобрело новое значение! – Прим. авт.
149
Туат(а) Де Дананн – «племя (племена) / народ богини Дану» – четвертое из мифических племен, правивших Ирландией в ирландской мифологии. – Прим. лит. ред.
150
«Ах, Кос, или некоторые говорят Косм…» или «Космос, разумеется!» – две запоминающиеся цитаты Миколаша, которые подтверждают связь между Великими и космосом во время битвы с главным героем. – Прим. авт.
151
Французский перевод снова допускает некоторые неточности, хотя на этот раз удачные! На английском это озеро называется «Moonside Lake». Давайте признаем, перевести это на французский не так уж и просто. – Прим. авт. (В французском варианте перевода это озеро называется «le lac Selene», что можно перевести как «Озеро Селены». – Прим. пер.)
152
Можно проследить его родословную в регионе Новой Англии вплоть до XVII века. – Прим. авт.
153
Оригинальное название: Night gaunts. – Прим. авт.
154
Лавкрафт позже признавался, что излишняя забота матери, а также их странные отношения «любовь-ненависть», сложившиеся после смерти отца, оказали на него негативное влияние. Например, когда Говард был еще ребенком, мать без всякого смущения говорила соседям, что ее сын уродлив. Вполне вероятно, что такие отношения только усилили желание писателя жить одному. Что касается эмоционального и психического развития, то его жена Соня рассказывала, что Лавкрафт, хотя и был заботливым мужем, никогда не проявлял инициативы ни по какому вопросу. – Прим. авт.
155
Позже писатель рассказывал, что в тот период его жизни у него случился «нервный срыв». – Прим. авт.
156
Недорогие издания, массово печатающиеся в США в первой половине XX века, где охватывался широкий спектр разных популярных жанров и где впервые печатались многие авторы фэнтези и научной фантастики (от Филипа Киндера Дика и Айзека Азимова до Рея Брэдбери и Эдгара Райза Берроуза). Рекомендуем вам посмотреть «100 % Pulp», сотый выпуск программы BiTS, посвященный поп-культуре: http://creative.arte.tv/fr/episode/bits-100-pulp-0. – Прим. авт.
157
Вопрос о ксенофобии Лавкрафта обсуждается до сих пор. Говорят, что в последние годы жизни его расизм стал менее радикальным. – Прим. авт.
158
Среди его ранних произведений – рассказ «Дагон», который был напечатан в 11 номере журнала The Vagrant в 1919 году. Стиль рассказа – тот же, каким пронизаны все его работы: повествование от первого лица, обилие прилагательных и синонимов. – Прим. авт.
159
Автор первой половины XIX века, широко известный своими рассказами, такими как «Падение дома Ашеров», «Похищенное письмо», и стихотворением «Ворон». Считается одним из самых значимых писателей эпохи романтизма в США. Его часто относят к предшественникам жанра фантастики и пугающих историй. Даже сегодня влияние его творчества ощущается во многих сферах искусства. – Прим. авт.
160
Его стиль обогащается, и к влиянию По добавляется еще и влияние Лорда Дансени (1878–1957), ирландского писателя и современника Лавкрафта, который специализировался на жанре фэнтези («Дочь короля Эльфландии»), предвосхитив многие произведения XX века. Вдохновляясь его творчеством, Лавкрафт придумал для своих произведений Страну Снов. – Прим. авт.
161
Говорят, в начале карьеры он лично уничтожил несколько своих рассказов. Лавкрафт всегда очень критически относился к собственному творчеству. Ему казалось, что он так и не нашел собственный стиль и так и останется в тени По и Дансени. Позднее он сосредоточился на выработке собственного стиля и стал писать более современные произведения. – Прим. авт.
162
Так случилось с историей «Тень над Иннсмутом», написанной в 1931 году. Август Дерлет был очарован историей и в 1933 году предложил Weird Tales напечатать ее, но в журнале ему отказали. В 1936 году издательство Visionary Publishing Company выпустило «Тень над Иннсмутом» в виде книги, – первая и, увы, последняя книга для Говарда Лавкрафта, который до конца жизни будет печататься только в прессе. «Тень над Иннсмутом» была продана тиражом всего в несколько сотен экземпляров. Это стало провалом для Visionary Publishing, и они решили больше не сотрудничать с Говардом. – Прим. авт.
163
Написан в 1931 году. Weird Tales отказались печатать это произведение. – Прим. авт.
164
Аркхем (англ. Arkham) – это название вымышленного города в штате Массачусетс, где происходит действие некоторых рассказов Лавкрафта. Лечебница Аркхем из комиксов о Бэтмене, например, является прямой отсылкой к творчеству Лавкрафта. Как и к самому Лавкрафту, ведь в этом городе находится еще и психологическая лечебница. – Прим. авт.
165
Сам Лавкрафт предпочитал название «Йог-Сототерия». В честь Йог-Сотота, одного из ключевых космических чудовищ в его творчестве. – Прим. авт.
166
Дерлет был протестантом, а Лавкрафт – атеистом. Стоит отметить, что Дерлет также ассоциировал Древних Богов из рассказов Говарда с четырьмя стихиями. – Прим. авт.
167
Лавкрафт всегда призывал писателей лишь опираться на «мифы», переделывая их под собственное понимание и авторский стиль. – Прим. авт.
168
С 2002 года он пытается, пока безуспешно, выпустить киноадаптацию «Хребтов безумия». – Прим. авт.
169
Вспомним игру Call of Cthulhu: Dark Corners of the Earth или другие проекты, вдохновленные ею – Alone in the Dark, Amnesia: The Dark Descent, Eternal Darkness и, конечно, серия Souls и Bloodborne. – Прим. авт.
170
Здесь и далее цитаты из «Зова Ктулху», перевод Э. Серовой, П. Лебедева, Т. Мусатовой, Т. Талановой, 1993 г. – Прим. лит. ред.
171
«Зов Ктулху». – Прим. авт.
172
В книге «Сомнамбулический поиск неведомого Кадата» на Луне в Стране Снов обитают монстры. – Прим. авт.
173
Эта история рассказывается в «Хребтах безумия». Книга относится к жанру научной фантастики. – Прим. авт.
174
Сегодня космический пантеон Лавкрафта насчитывает более тысячи божеств (включая тех, кто был создан Дерлетом и другими авторами, в том числе создателями ролевых и настольных игр). – Прим. авт.
175
Химера (в данном контексте) – неосуществимая, несбыточная мечта. – Прим. лит. ред.
176
См. далее в части «Анализ», в разделе «Убийца кошмаров». – Прим. авт.
177
Амбивалентность (от лат. ambo – «оба» и valentia – «сила») – двойственность (расщепление) отношения к чему-либо, в особенности – двойственность переживания, выражающаяся в том, что один и тот же объект вызывает у человека одновременно два противоположных чувства. – Прим. лит. ред.
178
Теория кровообращения была выдвинута в начале XVII в. английским ученым Уильямом Гарвеем, но в те времена еще нельзя было точно определить, какие компоненты переносит кровь. – Прим. авт.
179
Эквиваленты фурий в римской мифологии. – Прим. авт.
180
Латинское слово anima, используемое в Вульгате (перевод Библии на латынь, появившийся в конце IV в.), имеет несколько значений: первое – «воздух», «дыхание»; второе – «жизненные принципы»; и, наконец, третье, привычное нам, – «душа, отдельная от тела». – Прим. авт.
181
В большинстве англоязычных переводов Библии слово anima было переведено как «жизнь» (life), а не как «душа» (soul). «For the blood is the life» во Второзаконии Библии короля Якова (первый перевод Писания на английский язык, 1611 г.) и «The blood is the life!» в романе Стокера и фильме Копполы. – Прим. авт.
182
Выражение «голубая кровь» долгое время относилось к дворянам, показывая, что их кровь не смешана с кровью простолюдинов. Чем-то напоминает Нечистокровных из Bloodborne. Для писателей-натуралистов XIX в., например Эмиля Золя, кровь была символом генетических недостатков. Автор цикла романов «Ругон-Маккары» создавал персонажей на основе соединения крови и теории социального детерминизма (согласно этому учению поведение индивида зависит от общества и социального окружения). – Прим. авт.
183
Коран, сура 2, стих 222: «Они причиняют страдания. Посему избегайте половой близости с женщинами во время менструаций и не приближайтесь к ним, пока они не очистятся. А когда они очистятся, то приходите к ним так, как повелел вам Аллах. Воистину, Аллах любит кающихся и любит очищающихся». Или Левит, глава 15, стих 19: «Если женщина имеет истечение крови, текущей из тела ее, то она должна сидеть семь дней во время очищения своего, и всякий, кто прикоснется к ней, нечист будет до вечера». – Прим. авт.
184
В начале игры главный герой подписывает контракт. В легенде о Фаусте, который стал известен миру благодаря произведению Гёте, человек заключает контракт с дьяволом, подписывая договор своей кровью, по которому он продает душу в обмен на исполнение желаний. Дьявол предстает перед Фаустом в обличии Мефистофеля, одного из семи принцев Ада. Мефистофель также является коварным героем из Demon’s Souls. В англоязычном описании сгустка крови можно узнать, что охотников иногда называют «демонами отголосков крови» («the blood of echo fiends»). – Прим. авт.
185
Служители Церкви Иеговы отказываются от переливания крови, поскольку она, согласно Библии, священна. – Прим. авт.
186
Разумеется, сегодня перед любой процедурой с переливанием крови проводятся тесты на ВИЧ. – Прим. авт.
187
Наряды белых и черных охотников Церкви чем-то напоминают костюмы Чумных докторов из Средних веков, которые носили на голове маску с клювом, похожую на маску Айлин. – Прим. авт.
188
Луна и месяц (отрезок времени) связаны во многих языках: в греческом языке mene означает «луна», а men – «месяц». На санскрите masa обозначает как луну, так и месяц. И конечно, английский язык со словами moon («луна») и month («месяц») или немецкий – mond («луна») и monat («месяц»). Эти слова происходят от общего индоевропейского корня слова menins, также означающего луну или месяц. – Прим. авт.
189
Напомним, что сгустки крови (которые мы собираем для Нечистокровных) по внешнему виду напоминают сперматозоиды в крови. В описании еще раз подтверждается идея оплодотворения: «Духи часто появляются в отголосках крови тех, кого называют охотниками. Королева Аннализа принимает участие в этих кровоприношениях, чтобы однажды родить Дитя Крови, нового наследника Нечистокровных». – Прим. авт.
190
Кронос сам сверг своего отца бога Урана. – Прим. авт.
191
Нет никаких указаний на то, что Великие создали человечество. – Прим. авт.
192
Многие религии ссылаются на идею доступа к высшей или божественной реальности после смерти, как обещание свободы от оков физического существования и уязвимости человека. – Прим. авт.
193
Античные философы были учеными своего времени. Они изучали астрономию, арифметику и так далее. – Прим. авт.
194
Существуют разные версии наказаний и пыток Тантала. Но сегодня под фразой «танталовы муки» чаще всего имеют в виду пытку, когда голодной жертве приносят под нос еду, а затем, когда несчастный пытается схватить ее, еду сразу же убирают. – Прим. авт.
195
Кстати, клетка, с помощью которой ученики Школы Менсиса связываются с Великими, по форме напоминает башню. – Прим. авт.
196
Особенно это касается самозванки, выдающей себя за Йозефку, которая проводит опыты не только на настоящей Йозефке, но и на самых разных персонажах, которых игрок к ней отправляет. – Прим. авт.
197
Место для страданий и искупления грехов. Аналог ада в христианстве. – Прим. авт.
198
Возможно, это было воплощение Агни, бога огня и божественного знания. – Прим. авт.
199
Это апокрифическое произведение, то есть не считается каноническим. – Прим. авт.
200
От греч. lukanthropos, где спрятано два корня: lukos – «волк», и anthropos – «человек». – Прим. авт.
201
Вспомним фильмы «Американский оборотень в Лондоне», «Воющий» или «В компании волков». – Прим. авт.
202
История о загадочном животном, которое нападало на жителей Франции. – Прим. пер.
203
Каждый член племени должен был найти свое священное животное (медведь, буйвол, волк, койот, черепаха и так далее), и искать его нужно было через видения или предсказания мудрецов. Тотемное животное становилось духовным спутником человека на протяжении всей его жизни. Например, ворон, который в Bloodborne является символом Айлин, считался покровителем магии и предвестником смерти. – Прим. авт. (Ворона же, о которой на самом деле идет речь, ничем из перечисленного не является. – Прим. лит. ред.)
204
На самом деле он посадил на кол лишь нескольких высокопоставленных особ. Но этого факта было достаточно, чтобы произвести впечатление на врагов. – Прим. авт.
205
Переводится как «Маленький дракон», в честь его отца Влада II, члена ордена Драконов. – Прим. авт.
206
Дракула – не первый вампир в литературе. Первым вампиром стал герой короткого рассказа «Вампир», написанного в 1819 году Джоном Уильямом Полидори, который сделал этого монстра популярным. – Прим. авт.
207
Хотя в Bloodborne отсутствует какой-либо эротический подтекст. – Прим. авт.
208
Тема, которую можно найти в различных фильмах, таких как «Бэтмен возвращается» Тима Бёртона, в котором Макс Шрек (чье имя является отсылкой к актеру Максу Шреку, сыгравшему вампира Носферату в фильме Мурнау) уничтожает город Готэм, истощая его природные ресурсы. Или «Восхождение Юпитер» Вачовски, в котором человечество происходит от аристократии многовековых инопланетян, способных бесконечно регенерировать, купаясь в жизненной энергии других людей. – Прим. авт.
209
Интересно, зачем FromSoftware остановилась на таком образе? Чтобы запутать игрока или чтобы напомнить абсурдность идеи о том, что пришельцы могут быть похожи на людей? – Прим. авт.
210
Дихотомия (от греч. «надвое» и «деление») – раздвоенность, последовательное деление на две части, более связанные внутри, чем между собой. Способ логического деления класса на подклассы, который состоит в том, что делимое понятие полностью делится на два взаимоисключающих понятия. – Прим. лит. ред.
211
Этот композитор, писавший музыку для таких фильмов как «Король и птица» и «Девятые врата», скончался 29 декабря 2013 года. Райан Амон захотел таким образом отдать ему дань уважения. – Прим. авт.
212
Однако этот инструмент будет использован для создания саундтрека к битве с Лоуренсом в дополнении The Old Hunters. – Прим. авт.
213
Современная художественная музыка относится к произведениям музыкального периода 1950-х годов, когда композиторы отошли от многих классических правил и форм, чтобы обновить или деконструировать традиционное нотное письмо – например, не давать произведению точную тональность или ярко выраженную мелодию. По словам Пенки Куневой, на создание оркестровок Bloodborne ее вдохновляли, прежде всего, Дьёрдь Лигети (известный благодаря использованию его музыки в фильмах Стэнли Кубрика, в частности зловещего «Реквиема», ассоциирующегося с монолитом из фильма «Космическая одиссея») и Альбан Берг (композитор начала XX века, ученик Арнольда Шёнберга, который смело ворвался в атональную музыку). – Прим. авт.
214
В произведении специально оставляют места для свободной интерпретации музыкантами: идеальная техника, чтобы создать ощущение хаоса. – Прим. авт.
215
Набор нот, сыгранных одновременно. В английском языке слово cluster можно перевести как «гроздь» – в партитурах кластерные аккорды действительно чем-то напоминают гроздья винограда. – Прим. авт.
216
Эта игра послужила вдохновением для создателей Dark Souls. Об этом мы рассказывали в первой части книги. – Прим. авт.
217
Вот как выглядел этот список, где был прописан состав оркестра: двадцать две скрипки, восемь альтов, восемь виолончелей, шесть контрабасов, шесть валторн, четыре тромбона, один чимбассо, а также ударные, литавры и колокольчики. – Прим. авт.
218
В их написании участвовали всего лишь три композитора из FromSoftware: Цукаса Сайто, Юка Китамура и Нобуёси Судзуки. – Прим. авт.
219
Япония, США и Великобритания. – Прим. пер.
220
Такая композиция, как The Storm из саундтрека «Дракулы», с ее ритмичными ударами и ужасающим крещендо, явно стала базой для экшен-треков Bloodborne. – Прим. авт.
221
Обе композиции написаны Райаном Амоном. – Прим. авт.
222
Смена саундтрека (и смена декораций) во Сне охотника наступает в последней части игры, после появления кровавой луны. Но эту музыку можно услышать и до победы над пауком Ром, если игрок наберет больше 50 очков озарения. – Прим. авт.
223
В чем именно заключались ритуалы – неясно. Но так как голоса исчезают после победы над Ром, то можно предположить, что целью исследователей было приближение красной луны. Вот почему в этой локации мы находим следующее сообщение: «Узрите! Бледнокровные небеса!», а во время второго посещения Яаар’гула мы замечаем, что трупы жертв ритуалов, стоящие на коленях, окружены странным светом, а взгляд их обращен в сторону луны. Возможно, что ритуал предназначен для призыва Возродившегося. Или просто дань памяти ритуалу Миколаша. Текст песни Hail the Nightmare на латыни, услышанной во время первого посещения Яаар’гула, явно делает отсылку к этому, говоря о проклятии зверя и читая молитву матери (возможно, Матери Кос, о которой упоминает Миколаш в кошмаре), и даже намекая на Озеро лунного отражения (в котором прячется Ром, или даже на океан, откуда пришла Кос). – Прим. авт.
224
Хоровая вставка напоминает «Реквием» Лигети, использованный Кубриком в фильме «Космическая одиссея 2001 года», где отлично показывается непередаваемая реальность. – Прим. авт.
225
Возможно, это просто совпадение, но в какой-то момент тема скрипки напоминает тему волка Сифа из Dark Souls. Уже не первый раз подобные лейтмотивы эхом проходят через игры Хидэтаки Миядзаки. – Прим. авт.
226
Сюита, написанная Густавом Холстом в 1914–1916 годах и исполненная британским оркестром, из которой многие композиторы, пишущие музыку для фильмов (Ханс Циммер и Джон Уильямс), черпали вдохновение. – Прим. авт.
227
За исключением боя с Кормилицей Мерго, где создается особый колорит и контраст с помощью темы музыкальной шкатулки. – Прим. авт.
228
Смотри главу «Музыка» этой части. – Прим. авт.
229
Подробнее об этом рассказывается в разделе «Субподряд и авторский взгляд» части III «Анализ». – Прим. авт.
230
Этот элемент должен был появиться еще в Dark Souls II, но после смены движка от него решили отказаться. – Прим. авт.
231
Вдохновившись Леголасом из «Властелина колец» (как сказал сам Миядзаки), он решил увеличить скорострельность лука, чтобы придать битвам больше динамики. – Прим. авт.
232
Читатель сам решает, верить в эти слова или нет. Когда речь идет о творчестве, изначальные концепции редко остаются неизменными; можно вспомнить предыдущие заявления Миядзаки, где он говорил о том, что не задумывается над сиквелом. Тут трудно поверить в то, что он и правда распланировал все сюжеты с самого начала. – Прим. авт.
233
Нарисованный мир Ариамиса имеет похожую зимнюю атмосферу, но она все же ощущается менее мечтательной. – Прим. авт.
234
Сохранять человеческий облик в состоянии нежити также возможно с помощью Темного кольца лжи. – Прим. авт.
235
Миядзаки по-прежнему отводит большую роль игровому сообществу Dark Souls. Как он рассказал в интервью Wired в 2016 году: «Некоторые идеи, которые мы почерпнули у сообщества игроков, общаясь с пользователями Twitch или играя по сети в Guitar Hero, просто невероятны. Мне было очень приятно увидеть таких креативных людей». – Прим. авт.
236
Интервью переведено пользователем Black Kite в Twitter (@bk2128). – Прим. авт.
237
Чтобы подробнее ознакомиться с историей и персонажами первых двух игр, рекомендуем прочитать первую книгу «Dark Souls: за гранью смерти». – Прим. авт.
238
В описании Болта Молнии можно найти упоминание этого мирного времени: «Особые снаряды, заряженные молниями. Сделаны кузнецом-великаном из Анор Лондо. Он никогда не видел арбалет, но помнит требования, которые предъявляли к болтам древние воины». – Прим. авт.
239
Вообще, согласно информации из DLC The Ringed City, у Гвина на самом деле было как минимум пять детей: о троих из них мы узнаем в игре, потом мы узнаем о Йоршке и о Филианоре. – Прим. авт.
240
Об этом можно узнать из описания Кольца солнечного первенца: «Первенец Повелителя Гвина был богом войны, но его глупость привела к потере летописей, и он был лишен божественного статуса. Сегодня его имя позабыто». – Прим. авт.
241
Башня из слоновой кости – устойчивое выражение, обозначает мир высоких чувств и творческих устремлений, далеких от приземленного, суетного мира, мира практических расчетов и житейских забот. – Прим. лит. ред.
242
Человечность – это расходуемый предмет в первых Dark Souls, который можно подобрать с трупов других людей. – Прим. авт.
243
В DLC The Ringed City мы узнаем, что за мифической фигурой Пигмея скрывался не один человек, а целый вид, причем пигмеи в конечном итоге были первыми людьми. – Прим. авт.
244
В случае, если их не принесли в жертву, как описывает горящий осколок кости: «Костры разведены на костях нежити; кость, которая продолжает гореть, – еще свежая. Но прежде чем пировать на костях, стоит хотя бы помолиться». – Прим. авт.
245
Информации об изначальных змеях очень мало. Никто не знает, сколько их и каково их истинное предназначение, но их древность, гигантские размеры и влияние, которое они оказывают в первой Dark Souls, придают им почти божественный статус. Отвратительные персонажи, которые одновременно кажутся столь важными и столь же загадочными. – Прим. авт.
246
Хотя имя главного босса «Гвин, Повелитель Пепла», это вполне может оказаться не сам Гвин, а кто-то другой. Например, предыдущий Избранный Мертвец, который решил соединить себя с Огнем в предыдущем цикле, еще до прихода игрока. – Прим. авт.
247
В описании Маски изгнанника сказано следующее: «После того как хранители Легиона стали повелителями пепла, волчья кровь иссякла, а Фаррон был поглощен гниющим лесом!» Лес, о котором идет речь, – это Сад Темных Корней из первой части игры. Он находится в руинах Олачиля, который когда-то был охвачен Бездной и о котором Арториас писал свои легенды. В районе крепости Фаррона можно найти много вещей, связанных с Олачилем. – Прим. авт.
248
О жертве Олдрика нам рассказывает Дезертир Хоквуд: «Обычный клирик, все как полагается, только людей пожирает. Он сожрал их так много, что раздулся словно свинья, а потом размяк, так что его заперли в Храме Глубин… И сделали его Повелителем Пепла. Не за достоинства, а из-за силы». – Прим. авт.
249
Цитата из описания души гиганта Йорма. – Прим. авт.
250
Цитата из описания оружия Элеоноры, найденного в закоулках Оскверненной столицы, прямо на теле одного из огромных спящих существ. Их деформированные тела, гигантские восьмипалые руки вместо головы, куча слизистых наростов на животе – все это, вероятно, результат проклятия, поразившего жителей города. В официальном руководстве к игре этот противник называется «Monstrosity of Sin» («Чудовище греха»). Это не первый раз, когда мы сталкиваемся с понятием греха во вселенной Dark Souls: вспомним Забытую грешницу из второй части игры, которая, как в свое время Ведьма Изалита, пыталась вновь разжечь Первое Пламя. Или Алдия, ученый первородного греха, чей образ получил неожиданный поворот в издании Scholar of the First Sin, что объединяет этого персонажа со змеем Каасом – у них одна общая цель: поведать игроку об истории человечества и о цикле Огня и Тьмы. Таким образом, изначальный грех можно связать с тем, как Пигмей наложил темную метку на людей, используя свою Темную душу, чтобы сделать их достаточно сильными и ускорить конец эры Огня и наступление эры Тьмы. – Прим. авт.
251
Этот эпизод поясняется в описании Повелителя Бурь: «Когда-то у гиганта Йорма было два таких меча, но один он отдал людям, усомнившимся в нем, а второй дорогому другу. В конечном итоге Йорм встретил судьбу Повелителя Пепла». Обратите внимание, что этот меч имеет то же название и те же показатели, что и меч, используемый для сражения с Властителем Бурь в Demon’s Souls. – Прим. авт.
252
«Одинокий Йорм стал Повелителем Пепла, чтобы погасить Оскверненное пламя. Он не питал иллюзий и знал: те, кто зовут его повелителем, лицемерят», – сказано в описании пепла Повелителя, который можно получить после победы над Йормом. – Прим. авт.
253
«В далеком прошлом, когда Саливан еще был молодым чародеем, он обнаружил Оскверненную столицу и немеркнущее пламя под иритилльской тундрой, – и жгучее стремление укоренилось в его душе», – говорит нам описание Меча скверны, одного из двух оружий Саливана. – Прим. авт.
254
Нет никакой информации о том, что Оцейрос – это тот же самый Фланн, бог огня и супруг Гвиневер, о котором мы узнаем из описания Кольца принцессы Солнца из первой части игры. Обратите внимание, что в Dark Souls III можно найти точно такое же кольцо, но с более расплывчатым описанием, в котором нет имени Фланна: «Гвиневер покинула родной дом с множеством других божеств, стала женой и матерью и вырастила несколько небесных детей». – Прим. авт.
255
В игре есть информация как минимум о двух ее дочерях. Первая – Гертруда, Небесная Дочь. «Говорят, что Небесная Дочь – дитя королевы», – сказано в описании заклинания Изобильный свет. Вторая дочь королевы известна под прозвищем «Танцовщица», но к ней мы вернемся чуть позже. – Прим. авт.
256
«Родня Лотрика, – как мы узнаем из описания пепла, оставшегося после двух братьев, – была одержима поисками наследника. Потерпев неудачу, они прибегли к невыразимо ужасному средству. Поистине, путь тех, кто зажигает огонь, проклят». – Прим. авт.
257
В описании заклинания Поток душ сказано: «Самый первый мудрец ставил под сомнение легенду о поддержании огня. Говорят, он был личным наставником наследника престола». – Прим. авт.
258
Цитата из описания Большой шляпы мудреца. – Прим. авт.
259
Цитата из описания души знатока кристальных чар. – Прим. авт.
260
В описании ключа от Великого архива сказано: «Огонь гаснет, и человеческие отбросы оскверняют замок. Неудивительно, что Великий архив закрыл двери». – Прим. авт.
261
Цитата из описания души Снедаемого Оцейроса. – Прим. авт.
262
Эта цитата взята из речи Оцейроса, которую он произносит перед битвой с игроком. – Прим. авт.
263
Цитата из описания предмета Небесное благословение. – Прим. авт.
264
Это можно узнать из описания Маски тени: «Покойный король Оцейрос был буквально одержим драконами, за что и получил прозвище „Снедаемый король“. Многих наемников посылали с ним разделаться, но ни один не вернулся». Слово «покойный» здесь явно не к месту, ведь игрок, исследуя сад Снедаемого короля, сам столкнется с этим правителем, наполовину обратившимся в Нагого Сита, дракона-альбиноса без чешуи, использующего магию кристаллов. – Прим. авт.
265
Об этом рассказывает нам Карга с каменным горбом, торговка, которую мы встречаем в самом начале DLC The Ringed City: «В конце эпохи огня все земли сойдутся на краю света. Великие королевства и жалкие городки ждет одна и та же участь». – Прим. авт.
266
Имя старшей сестры, которое долгое время оставалось неизвестным, было раскрыто в дополнении Ashes of Ariandel: Эльфриде – старшая из сестер, за ней следует Юрия, а самую младшую зовут Лилиан. Так сказано в описании ониксового клинка: «‹…› Эльфриде, старшая из сестер-основательниц Черной церкви»; в описании маски с клювом: «Эта маска – деталь одеяния трех настоятельниц Черной церкви Лондора. Она принадлежала Юрии, второй по старшинству»; и в описании заклинания Темный клинок: «Лилиан, третья дочь, одна из основательниц Черной церкви». Отметим, что Лилиан не появляется в самой игре, в отличие от Юрии, которая является торговкой, и Эльфриде, одного из боссов в конце DLC. – Прим. авт.
267
С одной стороны, в описании маски с клювом, которую носит Юрия, есть продолжение: «Девы первозмеев известны как настоятельницы Черной церкви, обещавшей опустошенным спасение». С другой – если игрок решит убить Юрию, ее последними словами будут: «Каас, я подвела тебя…» – Прим. авт.
268
Подчеркнем, что слово «эпоха» не совсем корректно. Ощущение, что идет сравнение с другими эпохами и эрами, как эра Огня, эпоха драконов или эра Тьмы. В англоязычной версии не используется этот термин, которым обозначают столь важные для игры события. – Прим. авт.
269
Цитата из описания души Олдрика. – Прим. авт.
270
Цитата из описания заклинания Град кристаллов. – Прим. авт.
271
Из описания предмета, относящегося к ковенанту Верных Олдрику. – Прим. авт.
272
Из описания души Танцовщицы Холодной долины. Эта душа также позволяет получить магию Успокаивающего солнца, особенные «чудеса принцессы Гвиневер». В описании заклинания сказано, что оно было даровано «прислужницам принцессы Солнца», что может указывать на то, что Танцовщица, на самом деле, была обычной служанкой, а не наследницей. Но если обратить внимание на английскую версию, то можно заметить, что в ней вместо слова «прислужница» используется слово maiden (что означает «младшая дочь»). Его часто путают с производным от него словом maid (которое как раз означает служанку). Обидная и, увы, далеко не единственная ошибка перевода. – Прим. авт.
273
Этот термин взят из описания сета Танцовщицы: «Черные глаза понтифика в конце концов превратили ее в звероподобное существо». – Прим. авт.
274
Описание колец Правый и Левый глаз понтифика раскрывают нам всю жестокость Саливана: «Рыцарей, заглянувших в черное око, тянет в смертельную битву, они превращаются в разъяренных зверей. Неудивительно, что понтифик давал такие кольца только тем, кто отправлялся в иные земли». – Прим. авт.
275
Уголь выполняет те же функции, что раньше выполняла человечность: поглощая уголь, игрок восстанавливает шкалу здоровья и может использовать различные механики сетевой игры вроде призыва или вторжения. – Прим. авт.
276
Если приносить этот пепел служанке Храма Огня (которая является главным торговцем в игре), то можно обменять его на разные предметы. – Прим. авт.
277
Из описания витого меча, который был когда-то воткнут в тело Гундира и который игрок получает после победы над Судией, мы узнаем следующее: «Лишь избранный унаследует этот меч. Так рассудил тот, кто стал для меча ножнами». – Прим. авт.
278
Цитата из описания пепла Повелителя. – Прим. авт.
279
Ирина из Карима, слепая монахиня, торгующая чудесами. Корникс из Великой Топи, пиромант, который с радостью приветствует нового ученика. Серокрыс, вор и торговец. Карла, сторонница темной магии и Тьмы. Загадочный Леонхард Безымянный Палец, который больше заинтересован в убийстве других героев, чем в торговле. Сирис из Бессолнечных земель, мстительница и враг Леонхарда. Йоэль из Лондора, странный путешественник из земель полых. Неразрывный Лоскутик, печально известный всем игрокам первой Souls. И наконец, Орбек из Винхейма, волшебник, изгнанный из Винхеймской Школы Драконов, который готов научить игрока заклинаниям в обмен на редкие свитки. – Прим. авт.
280
«После того как Олдрик отправился в Холодную долину, архидьякон Ройс остался в соборе с верховными жрецами, чтобы вечно охранять гроб своего повелителя». – Прим. авт.
281
«В легендарном старом городе Иритилле, что в Холодной долине, понтифик Саливан давал эту куклу особо значимым персонам, чтобы те могли пересечь барьер, возвращаясь домой. Прислушайтесь, и вы услышите, как кукла тихо шепчет: „Куда ни отправишься, луна все равно садится в Иритилле. Где ни окажешься, дом твой – Иритилл“». – Прим. авт.
282
Если в данный момент невозможно встретиться с Хранителями Бездны, вы можете продолжить путь через Оскверненную столицу, а не через Анор Лондо. Йорм скрывается под Иритиллом, а Олдрик – в горах над ним. – Прим. авт.
283
Из описания Чаши клятв. – Прим. авт.
284
Этот термин появляется в игре всего один раз, в описании Души доспехов драконоборца, чтобы описать того, кто ими управляет. Можно представить, что высшая форма пилигримов связана с этим коконом, который они несут на своей спине из Лондора. – Прим. авт.
285
В официальной русской локализации первой Dark Souls это место называется Горнилом Первого Пламени, что отражает его суть несколько лучше. К сожалению, переводы трех частей не согласованы между собой, более того, иногда они даже внутренне противоречивы. Все цитаты из официальных русских переводов игр приведены без изменений, с сохранением орфографии и пунктуации, однако, насколько это возможно, в остальном мы стараемся соблюсти единство тезауруса. – Прим. лит. ред.
286
Вот что сказано в описании души повелителей: «Со времен Гвина, первого повелителя пепла, многие возвышенные повелители зажигали Первое пламя. Их души, объединившись, превратились в защитника пламени». – Прим. авт.
287
Цитата из описания Шлема крови дракона. – Прим. авт.
288
Из описания души чемпиона Гундира. – Прим. авт.
289
«В Лотрике есть могила, на которую никто не приходит, мрачное место, где обрели свой последний покой безродные воины. Лишь королева Лотрика снизошла до того, чтобы благословить их». – Прим. авт.
290
«Когда сокровище доставили королеве Лотрика, она приказала хранить его, как святыню, среди заброшенных могил, чтобы однажды негорящий смог им воспользоваться». – Прим. авт.
291
В английской озвучке игрока иногда называют «Champion of Ash» («чемпион пепла»). Например, Ирина из Карима, слепая монахиня, которая в конце пути станет новой хранительницей Огня. В русскоязычной версии игры Ирина также называет игрока «чемпион». – Прим. авт. и пер.
292
Кольцо с шершнем находится на могиле, что прямо отсылает нас к печальной сцене, где Сиаран склонилась над могилой Арториаса, бывшего товарища, совращенного Бездной и в конце концов убитого главным героем. – Прим. авт.
293
В этой башне висит колокол, у которого есть язычок для исполнения звона, а значит, это может быть тот самый колокол, который издал зов Огня, как было сказано в интро к игре. – Прим. авт.
294
Темная метка, о которой подробно будет рассказано в разборе третьей концовки, снова отсылает нас к этой истории: «…рассказывают о хранительнице огня, вернувшейся из Бездны». – Прим. авт.
295
Может быть, это обязательный этап в жизни каждого пилигрима? Жертва во имя преданности, которая позже будет вознаграждена превращением в «бабочку»? – Прим. авт.
296
Пуризм (от лат. purus – «чистый») – повышенная требовательность к сохранению классической эстетики, изначальной чистоты, строгости стиля, приверженности канонам в языке, искусстве, спорте и тому подобное. – Прим. лит. ред.
297
Цена снятия метки такая же, как и цена уровней, которые вы получили за метку. Например, чтобы снять четыре метки, вам придется отдать столько душ, сколько бы вы заплатили за прокачку на четыре уровня. Вот это цены, конечно! – Прим. авт.
298
Пол Анри зависит от пола главного героя: если игрок выбрал персонажа-мужчину, Анри будет девушкой, и наоборот. Для упрощения повествования здесь и далее Анри будет упоминаться в женском роде. – Прим. авт.
299
Об этом можно узнать из описания Шлема палача, который носит Гораций: «Гораций – один из двух детей, спасшихся от Олдрика». Имя второго ребенка не указано, но это, очевидно, Анри. – Прим. авт.
300
Эта фраза Юрии перекликается со словами сторонников эры Огня. «Да осветит пламя твой путь», как говорит Анри и хранительница Огня. – Прим. авт.
301
Давайте вспомним слова из начала игры: «Безымянная, проклятая нежить, недостойная стать пеплом». Или слова Хоквуда: «Мы, негорящие, – жалкие существа. Даже умереть не можем». – Прим. авт.
302
Цитата из описания Темного кольца лжи. Отметим, что если оно на вас надето, то хранительница Огня отвернется от игрока, когда тот подойдет к святилищу Храма Огня. Словно ей неприятно смотреть на того, кто напрямую показывает свою связь с полыми, а значит, и с Тьмой. – Прим. авт.
303
В этой главе мы разделим персонажей по локациям. – Прим. авт.
304
Из описания Траспозиционной печи. – Прим. авт.
305
В описании сказано, что обладательница этой души когда-то «вернулась из Бездны». – Прим. авт.
306
Цитата из описания души чемпиона Гундира. – Прим. авт.
307
Факел преследования из DLC Ashes of Ariandel тоже связан с Бездной: «Некоторые формы Бездны проявляются как телесный гной, с которым испокон веков боролись при помощи огня». – Прим. авт.
308
Из описания Цепи заключенного. – Прим авт.
309
Из описания Алебарды Гундира. – Прим. авт.
310
Из описания Кольца Морна. – Прим. авт.
311
Эти гримуары, собранные в ходе приключения, открывают доступ к новым чудесам, позволяя тем, кто избрал путь веры, кратно увеличить силу. Каким бы классическим ни казался этот выбор игрового дизайна – неожиданная простота для Souls, не так ли? – он будет использоваться во всех сферах деятельности, доступных в Храме Огня (кузнечное дело, волшебство и т. д.), что наносит ущерб неожиданным поворотам в прогрессии, но позволяет привязать менеджмент персонажа к одному конкретному месту, сделав это святилище настоящим убежищем мира. – Прим. авт.
312
Пара Эйгона и Ирины напоминают нам о других двоих – Астрее и Винланде из Demon’s Souls. Последние отправились в Оскверненную долину, чтобы помогать обездоленным, но потом поддались влиянию демонов. – Прим. авт.
313
«Ну что же, мне все равно надоело за ней присматривать», – заключает сам Эйгон. – Прим. авт.
314
«Это запретная книга, поскольку она предлагает спасение опустошенным и проклинает живых», – из описания Лондорского священного фолианта. – Прим. авт.
315
«Изначально фолиант должен был обучать дьяконов глубин божественной защите, но потом в него было записано несколько темных сказаний, и теперь книга считается оскверненной», – из описания Глубинного священного фолианта. – Прим. авт.
316
«Эта темнота повсюду, она пожирает мою плоть», «Как будто какие-то маленькие существа покусывают меня в темноте». Вот лишь несколько фраз, которыми Ирина описывает Тьму. – Прим. авт.
317
Пепел предводителя узников, найденный в подземелье Иритилла и отданный служанке при храме, открывает доступ к сету Карлы. Вероятно, это говорит о некоем насилии, совершенном этим заключенным над Карлой, на что намекает описание этого пепла: «Предводитель заключенных хранил в своих лохмотьях всевозможные предметы, но умер, так ничего и не использовав». – Прим. авт.
318
В официальной русской локализации первой Dark Souls – Пламя пиромантии. – Прим. лит. ред.
319
Об этом можно узнать из описания Книги о пиромантии Квиланы: «Квилана была выжившей ведьмой Изалита. Однажды она приняла в ученики человека, но после того, как он ушел, у нее больше не было учеников». – Прим. авт.
320
В французском языке нет различий между словами «ворон» (raven) и «ворона» (crow), вследствие чего и появляются подобные высказывания. – Прим. лит. ред.
321
Не будем забывать и о Bloodborne, где можно встретить много таких отсылок, включая персонажа Айлин, ворону-охотника. – Прим. авт.
322
Следует отметить, однако, что она с удовольствием орудует пятнистой плетью, ядовитой, как страшная змея, что явно противоречит толкованиям, связанным с ее именем. – Прим. авт.
323
Цитата из описания Кольца с дремлющим драконом. – Прим. авт.
324
Такому изгнанию подверглись и другие ученики академии. Например, Рикерт из Винхейма, который был в первой части игры. – Прим. авт.
325
Цитата из описания Капюшона раба. – Прим. авт.
326
Из описания пепла Серокрыса. – Прим. авт.
327
Имя персонажа Серокрыс несомненно происходит от слов «Серая крыса», что соответствует и небольшому росту этого героя, и его подлому воровскому характеру. – Прим. авт.
328
Историю этого персонажа мы расскажем чуть позже, когда будем разбирать героев из Оскверненной столицы. – Прим. авт.
329
Еще одна, третья возможность, появится в дополнении The Ringed City. Об этом мы расскажем чуть позже. – Прим. авт.
330
Этой «дружбе» можно быстро положить конец, если главный герой захочет отомстить Лоскутику и убьет его. После смерти из него выпадет кольцо с копытом, которое увеличивает силу пинков, – любимый прием Лоскутика, которым, как он уже успел доказать, мошенник владеет в совершенстве. Вот оно, его секретное оружие – кольцо с копытом. – Прим. авт.
331
Кстати, если игрок нападет на Андрэ и убьет его, кузнец воскреснет и снова вернется к своей работе. Но он откажется ковать оружие для игрока, пока тот не искупит грехи перед богиней Велкой. – Прим. авт.
332
Чуть позже мы подробнее поговорим о связи этих трех персонажей. – Прим. авт.
333
Мы упоминали об этом на страницах, посвященных концовке под названием «Конец Огня». – Прим. авт.
334
Ошибка официальной русской локализации. В оригинале Хоквуд говорит примерно следующее: «Мы не имеем права даже целовать их сапоги». – Прим. пер.
335
Из описания Щита Хоквуда. – Прим. авт.
336
Эта вещь имеет культовое значение для Легиона нежити, и если воин хочет подняться в ранге, то ему следует собирать побольше таких предметов. – Прим. авт.
337
Его игрок может найти на Пике Дракона, и только после его обретения мы получим сообщение от Хоквуда. Отметим, что Хоквуда можно призвать на Пик, и это первый раз, когда мы можем догадаться о его увлечении драконами. Вызвав печального рыцаря, мы увидим, как он отдает дань уважения гигантскому трупу дракона, расположенному под алтарем. Если дань уважения отдает и игрок, то взамен он получает мерцающий камень драконьего туловища – а это и есть предмет спора между главным героем и Хоквудом. – Прим. авт.
338
Цитата из описания Свидетельства глубокой верности, священного предмета для ковенанта. – Прим. авт.
339
В описании кольца сказано: «В век богов или, возможно, сразу после него говорили о мифической бессмертной кошке, говорящей на человеческом языке голосом старухи». – Прим. авт.
340
Это расходуемый предмет, который на короткое время ускоряет восстановление выносливости. – Прим. авт.
341
Название взято из описания Щита заката, которым владеет Годрик. – Прим. авт.
342
Такой вывод можно сделать из описания Талисмана затмения, которым владеет Сиррис. – Прим. авт.
343
Слова Сиррис о Крейтоне, а значит, о ковенанте Пальцы Розарии, к которому он принадлежит, особенно злобны: «Этот темный дух был одним из Пальцев Розарии. Гнусное отродье, вечно шныряющее в темноте. Мои заклятые враги. Наглые захватчики, если не сказать больше». – Прим. авт.
344
В отличие от мира Bloodborne, где такая шляпа не является редкостью. – Прим. авт.
345
«Красное око пришло из крошечной страны, давно поглощенной тьмой», – сказано в описании ока. В первой части игры тоже можно было получить этот предмет, и выдавал его Каас, когда игрок приносил клятву ковенанту «Темные Духи». – Прим. авт.
346
Шотель – серповидный (полумесяцобразный) меч, использовавшийся в Абиссинии. Шотель напоминает изогнутую саблю и персидский шамшир. У шотеля нет гаpды, а ручка сделана из дерева. В Elden Ring название переведено правильно, с буквой «ь» в конце слова. – Прим. лит. ред.
347
«Их называли желтыми учеными. Некоторые по глупости подражали им, просто разодевшись в желтое», – говорит нам описание Пепла желтого ученого. Отметим, что древние артефакты, связанные с Олачилем, разбросаны по всему миру игры, даже в DLC The Ringed City спрятан Березовый лук, чьи стрелы «зачарованы золотым заклинанием, которое делает их практически невидимыми». – Прим. авт.
348
В англоязычной версии Dark Souls III у Кирка такое же имя, как и в первой части – Шипастый рыцарь. – Прим. авт. (В французских версиях игр Кирка в первой и третьей частях зовут по-разному. – Прим. пер.)
349
«Священный фолиант из Карима, набранный шрифтом Брайля. ‹…› Для Белого пути свойственно верить словам слепых, так что фолианты, набранные шрифтом Брайля, не редкость», – сказано в описании фолианта. Как мы уже рассказывали, эта книга предназначена для Ирины из Карима, которая одета в белое платье (сет девы), прямо как Рея из Торолунда, жрица Белого Пути из первого эпизода. К тому же этот костюм можно найти в Храме Глубин, где как раз и жили члены Белого Пути. – Прим. авт.
350
«Много воды утекло с тех пор, как Белый путь поклонялся Ллойду. Клирики Карима всегда утверждали, что Ллойд был всего лишь мошенником, присвоившим титул Всеотца», – цитата из описания Кольца щита Ллойда. Карим не просто присвоил себе учения Белого Пути. Его предводитель, Ллойд, явно был весьма сомнительным лидером. – Прим. авт.
351
«В храме дремлют самые чудовищные кошмары, потому дьяконам требуется великая легенда, дабы не отступить пред своим долгом. Философия, призванная отогнать безумие, которое притягивают обитающие здесь ужасы». – Прим. авт.
352
«Когда настало время, те, кто должен был противостоять ужасам глубин, не выдержали их мощи». – Прим. авт.
353
Большое кубическое здание, расположенное в Мекке, в сторону которого мусульмане становятся для совершения молитвы. – Прим. авт.
354
Такое прозвище написано на его троне, стоящем в Храме Огня. – Прим. авт.
355
Из описания Души Олдрика. – Прим. авт.
356
Можно попытаться связать этот термин с Глубинами и с одноименным Храмом, где жил Олдрик. Напомним, что Глубины в некоторой степени связаны с Бездной. Учитывая, какие жуткие твари порождаются Бездной, от идеи Олдрика не стоит ждать чего-то хорошего! – Прим. авт.
357
Забавное наблюдение: в первой Dark Souls, чтобы получить доступ в нарисованный мир, игроку нужно найти странную куклу. А в третьей маленькая кукла нужна для того, чтобы убрать барьер, блокирующий проход в Иритилл. – Прим. авт.
358
На самом деле не совсем неприступной. Чтобы попасть туда, игрок должен пройти по невидимому пути от лифта Анор Лондо к башне Йоршки. – Прим. авт.
359
Французский перевод дает сбой, называя ворона «гигантским» (corbeau géant). Это сразу же дает ненужную отсылку к вороне из первого эпизода, которая относит игрока в Храм Огня. – Прим. авт. (Русский перевод тоже дает сбой: в оригинале Йоршка произносит слово crow, то есть «ворона». – Прим. лит. ред.)
360
Теперь, когда DLC проливает свет на историю Саливана, мы легко можем найти объяснение стае воронов, сидящих на крыше Великого архива (в строительстве которого Саливан принимал участие). – Прим. авт.
361
Цитата из описания Меча Правосудия. – Прим. авт.
362
Можно сразиться с ней и раньше, если убить Эмму в этом самом соборе, – очевидно, что это будет сложный бой для персонажа с низким уровнем. – Прим. авт.
363
Цитата из описания Повелителя Бурь. – Прим. авт.
364
Цитата из описания Повелителя Бурь. – Прим. авт.
365
Цитата из описания Повелителя Бурь. – Прим. авт.
366
В официальной русской локализации в описании пепла Йорма нет ни слова об искуплении. – Прим. пер.
367
Из описания Капюшона молитвы. – Прим. авт.
368
Из описания Шлема Лориана. – Прим. авт.
369
Отметим, что на этой массированной двери изображены три столпа королевства Лотрик, напоминая о тех временах, когда все правители королевства действовали сообща. – Прим. авт.
370
Множество статуй в замке Лотрика изображают рыцарей, готовящихся отрубить себе голову, а некоторые из них уже держат в руках отрезанные головы. Эта нездоровая атмосфера пропитана мыслями о жертвенности, словно Оцейрос и Гвиневер до самой смерти считали свое королевство символом преданности Огню. – Прим. авт.
371
В «Новой игре +» возможно объединить оружие Лориана и Лотрика, каждое из которых получено путем транспозиции, и тогда игрок получит Меч принцев-близнецов. – Прим. авт.
372
Цитата из описания Шляпы чернорука, которая легко узнается из-за больших полей. – Прим. авт.
373
Имя Готтард (Gotthard) сразу вызывает в памяти Леонхарда (Leonhard). Окончание hard происходит от старого немецкого слова, означающего «мужество». Они, конечно, не являются родственниками, хотя у Леонхарда определенно есть благородные корни, но можно предположить, что оба героя родились в одном регионе. – Прим. авт.
374
Эту легенду можно узнать из описания Шлема Фараама: «Броня львиных рыцарей Фороссы сохранилась спустя долгие годы после разрушения их страны и часто упоминается в бесчисленных легендах о тех, кого не остановила даже смерть». – Прим. авт.
375
Из описания чар Кристаллический наводящийся сгусток души. – Прим. авт.
376
В описании Кристального свитка, необходимого для изучения кристальных чар, сказано следующее: «Эти чары созданы бледным драконом Нагим Ситом, который явился Логану в видении. Эту ветвь чародейства продолжили знатоки кристальных чар». – Прим. авт.
377
Из описания сета крови дракона. – Прим. авт.
378
По правде говоря, это может быть и любой другой Воин Солнца, но отсылка к Солеру кажется более забавной – его же можно призвать на бой против Орнштейна и Смоуга. – Прим. авт.
379
В французском переводе ковенант называется «Танатофилы». Этот термин уже указывает на увлечение смертью. – Прим. авт.
380
Из описания души гниющего проклятого древа. – Прим. авт.
381
В русской локализации игры допущена ошибка: копье называется Асторское копье, как будто это копье из Асторы, но на самом деле его название Arstor’s Spear – копье (графа) Арстора. Оно принадлежало графу Арстору из Карима, о чем и сказано в тексте чуть дальше. – Прим. ред.
382
Этот гигант-лучник, скорее всего, является отсылкой к Гоху, с которым мы встречались в DLC первой Dark Souls. – Прим. авт.
383
На самом деле описание уникальной белой ветви от гиганта-лучника иное: «Ветка белой березы, полученная от гиганта – вероятно, в знак дружбы. Превращает во что-нибудь, что позволит слиться с окрестностями. Расходуется при использовании. „Хороший друг, плохо бить!“». – Прим. лит. ред.
384
Из описания чар Хамелеон. – Прим. авт.
385
Конвергенция (от лат. convergo – «сближаю») – процесс сближения, схождения (в разном смысле), поиска компромиссов; противоположность дивергенции. – Прим. лит. ред.
386
Эта история рассказывается в описании пепла Хранителей Бездны: «Хранители Бездны присягнули на волчьей крови, которая давала им право повелевать». – Прим. авт.
387
История Вольнира чем-то напоминает нам прошлое гиганта Йорма из Оскверненной столицы, «потомка древнего завоевателя», как сказано в описании его души. Возможно ли, что между Йормом и Вольниром есть какая-то связь? Стоит также отметить, что королевства обоих завоевателей пали из-за воздействия Бездны. – Прим. авт.
388
«Картусская техника боя позволяет совершать плавные движения изогнутым мечом. Говорят, что мастера этой техники сбивали противников с толку, перемещаясь с легкостью песчинки», – говорится в описании Молочного кольца Картуса. Речь, естественно, идет о знаменитых песчаных воинах. Кольцо наделяет игрока силой этих воинов: в частности, главный герой, используя его, будет становиться невидимым во время перекатов. – Прим. авт.
389
Из описания души верховного повелителя Вольнира. – Прим. авт.
390
Этот противник – отсылка к роману «Дюна» Фрэнка Герберта. Более того, червь атакует игрока с помощью молний, которые очень напоминают электрические дуги из экранизации Дэвида Линча – в фильме они предшествовали появлению тех самых червей. – Прим. авт.
391
Из описания Пилюли из желтых жуков мы узнаем следующее: «Стражи гробниц Картуса использовали их, чтобы отогнать огромного песчаного червя. Червь рухнул в катакомбы и поселился в Тлеющем озере». – Прим. авт.
392
Книгу мы находим на окаменевшем трупе гигантского паука. Это сразу отсылает нас к ведьме Квилег – одной из дочерей ведьмы Изалита и грозному противнику из первой части игры. – Прим. авт.
393
В описании Морионового клинка, который имеет восемь маленьких лезвий по бокам, сказано следующее: «Причудливый меч, похожий на башни Черной церкви Лондора». – Прим. авт.
394
Словом «тень» нередко называли жителей Лондора. В самом начале при создании персонажа игрок может сделать его уроженцем Лондора, выбрав из списка внешности пункт «Тень смерти из Лондора». – Прим. авт.
395
Из описания Маски с клювом. – Прим. авт.
396
Из описания Ониксового клинка. – Прим. авт.
397
Битва с Присциллой из первой Dark Souls происходит на арене, напоминающей амфитеатр. В похожей локации игрок сражается с пиромантом Даннелем в Ashes of Ariandel. – Прим. авт.
398
До попадания в мир Арианделя эти высокие и сильные воины жили в легендарном лесу и поклонялись Божественному дубу. Но однажды милвудские рыцари исчезли при загадочных обстоятельствах – возможно, здесь создатели игры вдохновились историей острова Роанок (чье название рифмуется с английским словом oak – «дуб»). На этом острове была основана первая британская колония в Северной Америке, но все, что осталось от этой колонии, – это надпись на столбе со словом Croatoan, которое обозначает индейское племя. В нарисованном мире рыцари Милвуда продолжили преследовать главную цель: уничтожить дракона Бездны. Этот дракон, который, возможно, является отсылкой к черному дракону Каламиту из первой части, больше никогда не прилетал. Но рыцари, несмотря на это, сохранили веру в свое предназначение и долг земле, из которой они черпают силу и мужество. – Прим. авт.
399
Внешний мир, кстати, живет по похожему принципу: когда Огонь угасает, Повелитель Пепла приносит себя в жертву, чтобы снова разжечь пламя. Ворон-отверженный, скорее всего, имеет ввиду последние события: отказ Лотрика занять свое место и последовавший за этим зов Огня и сближение миров. – Прим. авт.
400
«Рыцари-вороны, фанатически преданные сестре Фриде, поклялись любой ценой защищать картину от огня. В конце концов они расправились друг с другом», – говорится в описании оружия Перья ворона. – Прим. авт.
401
Если игрок решит сначала пройти второе дополнение The Ringed City, где Гаэль является финальным боссом, то логично предположить, что он не сможет найти того в Храме Глубин. И правда, Гаэль так и не появится в Храме, и игрок найдет лишь кусок холста на алтаре, где молился рыцарь-раб, что все же позволит главному герою попасть в нарисованный мир. Вот вам еще один пример внимательного отношения к деталям во вселенной Souls. – Прим. авт.
402
«Долгое время я поддерживала нашего дорогого Отца и других отверженных». Или вот: «Даже если этому миру суждено увянуть и прогнить… Ариандель все равно останется нашим домом. Оставь нас». – Прим. авт.
403
Цитата из описания Розы Арианделя. – Прим. авт.
404
И даже дарит ему кусок титанита! – Прим. авт.
405
Лингвистический термин, обозначающий сходство слов по звучанию и морфемному составу. – Прим. авт.
406
Напомним, что Глубины – это порождение Бездны. – Прим. авт.
407
Один из ангелов появляется сразу же после смерти карги с каменным горбом, словно она сама преобразилась в летающее существо. – Прим. авт.
408
Из описания заклинания Веер пламени, которое мы получаем после победы над Зои. – Прим. авт.
409
Их также называли «повелители пигмеев», если верить описанию Крови темной души. – Прим. авт.
410
Это дитя Гвина, как и Йоршка в основной игре, никогда ранее не упоминалось. В первой части нам рассказали о трех детях Гвина, но теперь мы знаем, что имеется как минимум пять потомков, и причем не факт, что от одной и той же матери. – Прим. авт.
411
Из описания души Мидира. – Прим. авт.
412
Из диалога с каргой с каменным горбом, торговкой, которую мы встречаем в начале дополнения. – Прим. авт.
413
Из описания души Мидира Пожирателя Тьмы. – Прим. авт.
414
Получеловек (голова) и полусаранча (туловище), который тесно связан с Тьмой и Бездной: «Белоликая саранча должна была заманивать людей во тьму своими проповедями, но обычно неспособна думать ни о чем, кроме собственного желудка», – говорится в описании Белой головы проповедника. Каждый диалог с саранчой-проповедником отсылает нас к одному из героев, которых мы когда-то встречали в Dark Souls III (к Орбеку, Ирине, Эйгону). Но каждая проповедь заканчивается похожей тирадой: «Не бойся тьмы, друг мой. И пусть начнется праздник!» – Прим. авт.
415
В первом эпизоде фляги с эстусом были описаны довольно размыто: «Фляга с Эстусом связана с Хранительницами Огня». Во второй части между огнем и флягами устанавливается более загадочная связь: «Природа связи между Флягами с Эстусом и кострами, освещающими мир Нежити, остается непознанной». Последний же эпизод прямо говорит, что путь нежити тесно связан с кострами: «Путь нежити пролетает от одного костра к другому, и ни один путник не обходится без фляги с эстусом». Напомним, что с помощью фляг с эстусом игроки восстанавливают здоровье. Их количество ограничено, но их всегда можно восстановить возле костра, и для игроков эти фляги практически незаменимы. – Прим. авт.
416
Фраза взята из описания Угля, который помогает негорящему восстановить силы. – Прим. авт.
417
Вспомните затмение в концовке «Узурпация огня». Оно несколько отличается от обычного затмения – серое кольцо вместо красного знаменует начало эпохи людей, времени опустошенных, которых поведет за собой повелитель – главный герой, созданный игроком. На место красного огня пришел серый пепел, который символизирует окончание действия огненной печати, а значит, и конец власти богов над людьми. – Прим. авт.
418
Снаряжение Гаэля намекает нам, насколько долгими были его поиски. Его меч «выщерблен и перепачкан кровью, пролитой в бесчисленных боях». А его скорострельный арбалет описывается так: «Этот арбалет побывал в бесчисленных битвах, он покрыт царапинами, запятнан кровью и хрупок из-за частого использования». – Прим. авт.
419
Напомним незыблемое правило Dark Souls: размер персонажа напрямую зависит от его силы! – Прим. авт.
420
«Что может быть ужаснее, чем медленно гнить… Как те… глупцы, что живут по ту сторону». Или: «Когда мир начинает гнить, его надо сжечь. Во имя рождения следующего мира. Уж это мы умеем, в отличие от глупцов, живущих по ту сторону». Эти слова отверженного ворона-поселенца обретают совершенно новый смысл, когда игрок завершит путь в Городе за стеной. – Прим. авт.
421
Когда мы встречаем Гаэля в Храме Глубин, он молится у алтаря, который подозрительно похож на алтарь в церкви поселения воронов. Многие архидьяконы Храма были последователями Белого пути, так что Гаэль явно не случайно выбрал это место. – Прим. авт.
422
Из описания Ключа от устройства. – Прим. авт.
423
Хотя в описаниях объектов обычно указывается очень конкретная точка зрения, эти слова не стремятся направить нас по ложному пути. В худшем случае они могут поселить в головах игроков сомнения. Заявления, которые указаны в описании Кольца холодящего укуса или Капюшона Фриде, являются правдивыми, и спорить с ними сложно. Но их цель – показать некую искренность этого антагониста. – Прим. авт.
424
«Как, откуда ты знаешь это название, дорогуша?» – воскликнет она. – Прим. авт.
425
Из описания Кольца молитвы. – Прим. авт.
426
Может быть, здесь есть связь с ангелами, которые явились Гертруде? Могла ли бывшая верховная жрица навсегда изменить жизнь Небесной дочери? В это сложно поверить, но эта теория – единственная нить, которая связывает ангелов из груды отбросов с королевством Лотрик. – Прим. авт.
427
Цитата из описания души старого короля демонов. – Прим. авт.
428
В англоязычной версии он зовется «Demon from Below», что можно было бы перевести как «демон из ада» или «демон из нижнего мира» (слово below имеет переносное значение, но означает «Ад» или «Преисподняя»). – Прим. авт.
429
Из описания Шлема Лаппа. – Прим. авт.
430
Если же нет, то Лапп окончательно забудет и главного героя, и цели, которые он преследовал, после чего набросится на игрока и попытается убить его. Печальная судьба опустошенного… – Прим. авт.
431
Из описания Шлема руин. – Прим. авт.
432
И эта связь отмечена не только в описании Молота Ледо. Кстати, там сказано, что молот притягивает к себе камни, чтобы нанести больший урон. Именно это и отсылает нас к Хавелу по прозвищу «Скала». Во-вторых, в описании указано, что оружие Ледо по размеру намного превосходит оружие других рыцарей, а оружие Хавела, между прочим, является одним из самых больших во всей серии. Наконец, кольцо Хавела позволяет игроку носить более тяжелое снаряжение. Это кольцо (+3) можно найти именно в Городе за стеной, недалеко от места боя с Ледо. – Прим. авт.
433
Кроме уже десятой по счету сцены, начиная с Demon’s Souls, когда дракон неожиданно появляется перед игроком и сжигает мост. – Прим. авт.
434
Она, очевидно, говорит о драконе Сите, которому Гвин когда-то дал титул герцога. Получается, что Шира – полукровка, как Йоршка или Присцилла. Но внешность Ширы все же больше похожа на человеческую. Еще один герцог в мире Souls – Тселдора из второй части, но этот персонаж относится к совершенно другой сюжетной линии, которая даже не связана с богами. – Прим. авт.
435
Яйцо обладает большим символическим значением. Его внутренняя черная часть может символизировать Бездну, а скорлупа – хрупкость Огня и мира Гвина, которые вот-вот разрушатся от малейшего прикосновения. Яйцо также можно рассматривать как символ сотворения мира, а его разрушение – как символ конца света. Яйцо Филианоры существовало с самого начала нового мира (со времен эпохи богов), а затем, после разрушения, оно отправляет игрока в конец мира. – Прим. авт.
436
Чтобы подробнее изучить этот вопрос, рекомендуем вам прочитать Au cœur des Mythologies («В сердце мифологии») Жака Лакарьера. Более сложное произведение – «Тысячеликий герой» Джозефа Кэмпбелла, которая в основном посвящена «переходу героев» и космогонии, характерной для каждого типа мифов. Кстати, Кэмпбелл очень вдохновлялся работами Юнга. – Прим. авт.
437
От греч. ἔσχατος (eschatos – «последний») и λόγος (logos – «учение»). Эсхатология – это наука о конце света. – Прим. авт.
438
Здесь название отсылает к опере Рихарда Вагнера «Гибель богов» из цикла «Кольцо Нибелунга». – Прим. пер.
439
«The Hollow Men» на языке оригинала. Забавно, но слово hollow является важной частью мира Dark Souls, ведь оно переводится как «полые». – Прим. авт.
440
Перевод на русский язык В. Топорова. ООО «Издательский Дом «Кристалл», 2000. Орфография и пунктуация сохранены. – Прим. пер.
441
Но двусмысленность и тут никуда не делась. Несмотря на огонь, новый мир будет все таким же холодным, ледяным, но станет для кого-то гостеприимным домом. – Прим. авт.
442
Круг также может символизировать яйцо. Особенно божественное яйцо, из которого (согласно мифам греческой, египетской, китайской и других цивилизаций) появились боги. Треснутое яйцо, которое держит Филианора, может быть той самой отсылкой к кругу жизни – здесь этот круг разбит и рассыпается, как только игрок касается его. – Прим. авт.
443
В египетской мифологии Апофис, бог ночи, хаоса и темных сил, день и ночь вел непрерывную борьбу с солнечным богом Ра, пытаясь опрокинуть его священную лодку. И солнечное затмение означало победу Апофиса. Забавная деталь: Апофиса часто представляли в образе огромной змеи. Можно ли здесь провести параллель с Каасом, желающим победить Огонь? – Прим. авт.
444
В римской мифологии их звали Парками. – Прим. авт.
445
Мы подробнее об этом рассказывали в книге про Dark Souls II, когда упоминали трех хранительниц, встречающих главного героя в Дранглике. – Прим. авт.
446
Древние греки обращались к оракулам, чтобы узнать о своей судьбе. Гадание и предсказания существовали также в месопотамских цивилизациях, как в вавилонской, так и в шумерской. – Прим. авт.
447
Однако пророчество этого нарисованного мира говорит именно о двух пепельных. Возможно, что Фриде, сама не зная об этом, все же следовала по пути своего предназначения? Те же вопросы можно задать и по поводу Лотрика и других Повелителей Пепла. Ведь в самом начале игры мы слышим о пророчестве, где «повелители покидают свои троны». – Прим. авт.
448
Аберрация – заблуждение; отклонение от нормы; ошибки, нарушения, погрешности. – Прим. лит. ред.
449
Например, история Рождества и праздников 25 декабря. Этот день соответствует празднику римского божества Sol Invictus, а также рождению индоиранского божества Митры. – Прим. авт.
450
В этой истории много связей с христианством. Слуги Олдрика, проповедники (евангелисты) (термин, который изначально заимствован из Евангелий Нового Завета) Храма Глубин отправились в поселение нежити, чтобы якобы проповедовать доброе слово. Но на самом деле их цель – принести бедных людей в жертву своему святому. Путь жертв использовался для того, чтобы привести нежить к Храму Глубин, где прятался Олдрик и его сторонники. Но путь жертв проходит также через Лес мучений – еще одна аллюзия на христианскую терминологию, – где нежить находят привязанной к деревянным крестам. – Прим. авт.
451
Конечно, чудовище, пожирающее детей, также является аллюзией на легенду о людоеде, жестоком великане из разных сказок, который в психоаналитической интерпретации является образом страха, внушаемого фигурой отца. – Прим. авт.
452
Напомним, что в мире Souls чудеса считаются проявлением божественной силы. – Прим. авт.
453
Хидэтака Миядзаки фактически указал на это в интервью журналу Edge в 2016 году: «Если история Dark Souls была об убийстве бога, то Dark Souls III – об убийстве лорда». – Прим. авт.
454
Может, это связано с культом ангелов? Хотя в королевстве Лотрик с этим культом боролись. Получается некая двусмысленность, отклонение от правил создания икон и святых образов, и роль культа ангелов здесь, увы, остается неизвестной. – Прим. авт.
455
Хотя термин «понтифик» обычно применяется к епископам, папа – не кто иной, как великий понтифик, pontifex maximus на латыни. – Прим. авт.
456
Напомним, что Саливан пережил некую потерю, которая изменила его, как мы узнали из истории DLC Ashes of Ariandel. – Прим. авт.
457
Здесь в оригинале (Science sans conscience) использована игра слов: science («наука») и conscience («сознание»), – которую автор ранее уже упоминал. Латинское выражение же, использованное авторами в заголовке, означает «Дважды повторенное нравится», что значит приверженность человека к привычному. – Прим. пер.
458
Хотя, возможно, Сакураба был просто занят другими проектами. Например, Exist Archive или Star Ocean 5. – Прим. авт.
459
Похожая техника использовалась в Demon’s Souls – всего несколько вокалистов смогли сымитировать целый хор. – Прим. авт.
460
В Интернете циркулирует другая версия музыки The Dragonslayer Armour. В самой игре она не использовалась, а еще она длиннее и даже эпичнее чем та, которая попала в официальный саундтрек. Это наводит на мысль о том, что сцена боя была изменена во время разработки игры. – Прим. авт.
461
Элегический – свойственный произведениям жанра элегии, характерный для них. В переносном значении – грустно-мечтательный, меланхолический. – Прим. лит. ред.
462
Такие же мотивы мы слышали в битве против Лунной бабочки. – Прим. авт.
463
Тему Гвина для первой части игры написал Мотои Сакураба. – Прим. авт.
464
После выхода второго DLC музыка для титров была изменена: вместо арфы основной аккомпанемент исполняет теперь фортепиано. – Прим. авт.
465
Обычно в индустрии такой разрыв называют лудонарративным диссонансом. – Прим. лит. ред.
466
Советуем прочесть книгу L”œuvre de Fumito Ueda: Une autre idée du jeu vidéo («Работы Фумито Уэды. Другой взгляд на видеоигры»). – Прим. авт.
467
В DLC The Old Hunters игра предлагает нам превратиться в зверя или в Светящееся дерево – две противоположные формы развития человека. – Прим. авт.
468
В оригинале здесь сказано «maitre de Providence» – это игра слов и пара отсылок одновременно. Providence – это как провидение, так и город Провиденс, штат Род-Айленд, США, откуда родом Говард Филлипс Лавкрафт. «Le Maitre de R`lyeh» – один из «титулов» Ктулху, известного бога этого пантеона, на русский переводится как «владыка Р’льеха». – Прим. лит. ред.
469
Modus operandi (сокр. M. O.) – латинская фраза, которая обычно переводится как «образ действия» и обозначает привычный для человека способ выполнения определенной задачи. – Прим. лит. ред.
470
К примеру, та, которую носит Кукла. Очень в стиле викторианской эпохи. – Прим. авт.
471
Оригинальное название на английском: The Castle of Otranto, a Gothic Story. – Прим. авт.
472
Dreadful можно перевести как «ужасный» или «ужасающий». – Прим. авт. (А целиком название можно перевести как «грошовые страшилки». – Прим. пер.)
473
Смотри раздел «Космический ужас – наследие Лавкрафта» в первой книге. – Прим. авт.
474
Забавная деталь. Ведьма в переулке Хемвика не одна, их две, что перекликается с адаптацией «Сонной Лощины» Тима Бёртона. Совпадение? Или прямая отсылка? Мы ведь знаем, что Миядзаки нередко черпает вдохновение из фильмов. Например, фильмы о Гарри Поттере натолкнули его на образы Архивов Герцога из первой Dark Souls, а фильм «Аватар» – на озеро золы. – Прим. авт.
475
Кстати, именно в этот период архитектуры соборы, в целях безопасности и удобства, стали освещать масляными лампами, а не свечами. – Прим. авт.
476
Неф, или корабль (от фр. nef, от лат. navis – «корабль») – вытянутое помещение, часть интерьера (обычно в зданиях типа базилики), ограниченное с одной или с обеих продольных сторон рядом колонн или столбов, отделяющих его от соседних нефов. – Прим. лит. ред.
477
Замок Корвинов. – Прим. пер.
478
Интервью Хидэтаки Миядзаки для издания Vice, 1 марта 2016 года. http://www.vice.com/read/on-the-sublime-and-beautiful-a-conversation-with-dark-souls-iii-director-hidetaka-miyazaki-400. – Прим. авт.
479
Опубликован на английском языке в 1757 году. – Прим. авт.
480
В французской концепции классицизм – это движение, зародившееся в середине XVII века и угасшее в начале XVIII века. В других странах этот термин относится к повторяющейся на протяжении веков тенденции черпать вдохновение в греко-римской античности, а не к определенному культурному и художественному движению. Эта тенденция вновь проявилась в Европе в 1750-х годах – неоклассицизм. – Прим. авт.
481
Или вариации на тему этой картины. Например, «Монастырское кладбище в снегу». Оригинал картины, к сожалению, был уничтожен в 1945 году. – Прим. авт.
482
Так называется произведение Эдгара Аллана По, одного из основоположников литературы эпохи романтизма, на чье творчество оказали сильное влияние готические романы. – Прим. авт.
483
Советуем взглянуть на картину «Разрушение Помпеи и Геркуланума», 1822 г. – Прим. авт.
484
В том же году состоялась премьера «Фантастической симфонии» Берлиоза, последняя часть которой называется «Сон в ночь шабаша». – Прим. авт.
485
Прелат (от лат. praelatus – «поставленный выше») – исторический термин, применявшийся к кардиналам, архиепископам, епископам, генералам и провинциалам монашеских орденов, аббатам и другим лицам, занимающим высокие должности в структурах Римско-католической церкви и Англиканской церкви. – Прим. лит. ред.
486
Девушка-ткачиха, которая, согласно древнегреческим легендам, была превращена в паука за то, что осмелилась бросить вызов Афине. – Прим. авт.
487
Он подробно рассказал о некоторых экспонатах своей коллекции в интервью Rolling Stone от 4 октября 2016 года. https://www.rollingstone.com/culture/news/dark-souls-creator-miyazaki-on-zelda-se-quels-w443435. – Прим. авт.
488
У манги «Берсерк», как мы уже говорили в первой книге «Dark Souls: за гранью смерти», есть много общего с миром Souls. Работы Кэнтаро Миуры, публикуемые с 1989 года, предлагают то самое идеальное темное западное фэнтези через призму японской культуры. Кстати, Миура использует такие же источники вдохновения, что и Миядзаки: «Конан-варвар» Роберта И. Говарда или рассказы Лавкрафта. – Прим. авт.
489
Эта вселенная была создана для нескольких игровых книг из серии Fantastic Challenges, опубликованных на английском языке издательством Puffin Books. – Прим. авт.
490
В японском языке есть три термина для описания красоты. Utsukushi описывает хрупкую и маленькую красоту, которую нужно оберегать. Kuwashi означает утонченную красоту, требующую внимания к деталям. Kiyoshi – простая красота, без излишков и преувеличений. В 2016 году во время интервью для Eurogamer Миядзаки описал красоту своих игр именно с помощью первого слова. «Слово utsukushi безумно сложно перевести на другой язык. Его нельзя перевести просто как „красиво“. Ведь этим словом можно описать и такие вещи как печаль, одиночество и увядание». – Прим. авт.
491
Забавно отметить, что Хидэтака Миядзаки решил придерживаться концепции, которая кардинально отличается от идей Фумито Уэды, хотя Миядзаки всегда восхищался Ico. В этой игре дизайнер стремился удалить все лишние или ненужные элементы, оставив лишь самое основное. В частности, Уэда не стал делать сложное меню или создавать множество NPC, снова и снова повторяющих одни и те же фразы. – Прим. авт.
492
Конечно, можно использовать ворона, чтобы попасть из Леса Павших Гигантов в Забытую крепость, но это не сухопутный проход. – Прим. авт. (На самом деле летающим транспортом в данном случае выступает гигантский орел. – Прим. лит. ред.)
493
Например, Король Аллант из Demon’s Souls, Сит из Dark Souls, Саливан из Dark Souls III и так далее. – Прим. авт.
494
В Demon’s Souls такой подход уже использовался в битве с девой Астреей и Гарлом Винландом. Это выделяет данный бой среди прочих дуэлей и битв, что несколько нарушает концентрацию игрока и лишний раз подчеркивает, насколько важны эти персонажи. – Прим. авт.
495
К примеру, Bloodborne, где для битвы с Присутствием Луны нужно найти и поглотить три трети пуповины. Или одна из концовок в Dark Souls III, где нужно завершить квест Юрии. – Прим. авт.
496
Иногда разрушить иллюзию надо в прямом смысле. Например, как в случае с Гвиневер из первой Dark Souls. – Прим. авт.
497
За последние годы они официально участвовали в работе над такими разными играми, как The Sims 3 и 4, портативные версии Dragon Quest и Resident Evil: Revelations. – Прим. авт.
498
Успех Demon’s Souls, реклама которой была практически полностью построена на принципе сарафанного радио, кажется здесь исключением из правил. – Прим. авт.
499
Для разработки FFXIII-2 и Lightning Returns потребовалось не менее десятка студий-субподрядчиков. Среди них можно найти уже знакомые нам имена, такие как Kusanagi, которую мы уже видели в титрах Dark Souls III и Bloodborne. То же самое можно сказать и об играх Star Ocean 4 и 5, где главный разработчик Tri-Ace выступила как организатор и сделала лишь часть всей работы. – Прим. авт.
500
В этом разделе мы опирались на истории людей либо сотрудничающих с подрядчиками, либо работающих на аутсорсинге. Saigon Dragon Studios: http://saigondragonstudios.com/outsourcing-in-the-video-game-industry/. Или рассказы Антона Вейгерта, который курирует работу Guerrilla Game: https://www.gamedeveloper.com/blogs. – Прим. авт.
501
Особенно это касается замка Кейнхёрст. Его дизайну и текстурам явно не хватает тонкости и изящества, что ярко выделяется на фоне улиц Ярнама. – Прим. авт.
502
Настоящее имя Suda 51 – Гоити Суда. Его прозвище «Suda 51» – производное от японского «го» (5) и «ити» (1). – Прим. лит. ред.
503
Аранжировка композитора Майкла Эндрюса для фильма «Донни Дарко» 2001 года. – Прим. авт.
504
Компания, специализирующаяся на создании музыки для трейлеров и рекламных роликов. – Прим. авт.
505
Приз получил Стивен Диксон, опубликовав видео Biography of the Chosen Undead («Биография Избранного Мертвеца»). – Прим. авт.
506
Если не считать трейлер Project Beast, где была показана Ибраитас. Однако это видео случайно утекло в сеть, и разработчики не использовали его как часть официальной кампании. – Прим. авт.
507
За исключением PC-версии Dark Souls II, которая вышла с опозданием более чем на месяц. – Прим. авт.
508
Sony сделает то же самое в октябре 2016 года, когда предоставит ранний доступ к первым двадцати минутам игры The Last Guardian ютуберу PewDiePie (у которого десятки миллионов подписчиков), чтобы он мог продемонстрировать геймплей в видеоролике и таким образом привлечь внимание многих геймеров, которые иначе не заинтересовались бы игрой. – Прим. авт.
509
Принадлежит компании META, которая признана экстремистской на территории РФ. – Прим. ред.
510
Французская серия книг-игр вроде ранее упоминавшихся Sorcery! и Fighting Fantasy. Название можно перевести как «Книга, где ты герой». – Прим. лит. ред.
511
Можно также вспомнить игру Prince of Persia 2008 года, обрывистый финал которой получает продолжение за счет платного DLC. – Прим. авт.
512
Смотри главу «Творческий процесс» в первой книге. – Прим. авт.
513
Впрочем, ничто не сравнится с моментом, когда ты открываешь мир игры вместе со всеми. Когда игроки одновременно изучают новые пространства, а интернет полнится спорами, дискуссиями и теориями. Вики по игре постепенно заполняется, и появляется все больше тайн, которые еще предстоит раскрыть. – Прим. авт.
514
Словно желая оправдать такое отступление от канона, игрок в конце сталкивается не с одним, а сразу с двумя драконами, которые поджигают мост в замке Лотрика. Во втором DLC к образу дракона, пышущего огнем на путь игрока, снова вернулись, и в этот раз он сжигает проход в горах. – Прим. авт.
515
Dark Souls II была упомянута в фильме «Восхождение Юпитер» сестер Вачовски, в сцене, где герой играет в компьютер. Правда, саундтрек к игре был заменен, но только ради соблюдения авторских прав. Коробка с этой же частью игры появляется в сериале «Черное зеркало» в эпизоде под названием «Playtest» (3 сезон, 2 серия). – Прим. авт.
516
Однако даже этот провал меркнет на фоне отвратительной двумерной игры Slashy Souls от Bandai Namco и GameStop. Игра вышла в феврале 2016 года, чтобы как-то занять фанатов до выхода Dark Souls III. – Прим. авт.
517
По сути, с 2013 года этот проект не подает никаких признаков жизни, хотя Capcom продолжает поддерживать товарный знак Deep Down и не забросила его окончательно. – Прим. авт.
518
В NieR: Automata есть еще один очевидный намек на Souls: кузнец, спрятанный в замке, которого можно найти, услышав звуки ковки. – Прим. авт.
519
Стоит отметить, что права на Dark Souls и Demon’s Souls принадлежат Namco Bandai, а права на Bloodborne – студии Sony. И издательства вполне могут решить продолжить эти серии без участия FromSoftware. Но зная, как серия Souls важна для фанатов, рискнут ли студии сделать такой шаг и предать доверие игроков? Посмотрим, насколько успешными будут новые проекты FromSoftware. Возможно, что-то изменится. – Прим. авт.