Прим. авт.
Вернуться
287
Цитата из описания Шлема крови дракона. – Прим. авт.
Вернуться
288
Из описания души чемпиона Гундира. – Прим. авт.
Вернуться
289
«В Лотрике есть могила, на которую никто не приходит, мрачное место, где обрели свой последний покой безродные воины. Лишь королева Лотрика снизошла до того, чтобы благословить их». – Прим. авт.
Вернуться
290
«Когда сокровище доставили королеве Лотрика, она приказала хранить его, как святыню, среди заброшенных могил, чтобы однажды негорящий смог им воспользоваться». – Прим. авт.
Вернуться
291
В английской озвучке игрока иногда называют «Champion of Ash» («чемпион пепла»). Например, Ирина из Карима, слепая монахиня, которая в конце пути станет новой хранительницей Огня. В русскоязычной версии игры Ирина также называет игрока «чемпион». – Прим. авт. и пер.
Вернуться
292
Кольцо с шершнем находится на могиле, что прямо отсылает нас к печальной сцене, где Сиаран склонилась над могилой Арториаса, бывшего товарища, совращенного Бездной и в конце концов убитого главным героем. – Прим. авт.
Вернуться
293
В этой башне висит колокол, у которого есть язычок для исполнения звона, а значит, это может быть тот самый колокол, который издал зов Огня, как было сказано в интро к игре. – Прим. авт.
Вернуться
294
Темная метка, о которой подробно будет рассказано в разборе третьей концовки, снова отсылает нас к этой истории: «…рассказывают о хранительнице огня, вернувшейся из Бездны». – Прим. авт.
Вернуться
295
Может быть, это обязательный этап в жизни каждого пилигрима? Жертва во имя преданности, которая позже будет вознаграждена превращением в «бабочку»? – Прим. авт.
Вернуться
296
Пуризм (от лат. purus – «чистый») – повышенная требовательность к сохранению классической эстетики, изначальной чистоты, строгости стиля, приверженности канонам в языке, искусстве, спорте и тому подобное. – Прим. лит. ред.
Вернуться
297
Цена снятия метки такая же, как и цена уровней, которые вы получили за метку. Например, чтобы снять четыре метки, вам придется отдать столько душ, сколько бы вы заплатили за прокачку на четыре уровня. Вот это цены, конечно! – Прим. авт.
Вернуться
298
Пол Анри зависит от пола главного героя: если игрок выбрал персонажа-мужчину, Анри будет девушкой, и наоборот. Для упрощения повествования здесь и далее Анри будет упоминаться в женском роде. – Прим. авт.
Вернуться
299
Об этом можно узнать из описания Шлема палача, который носит Гораций: «Гораций – один из двух детей, спасшихся от Олдрика». Имя второго ребенка не указано, но это, очевидно, Анри. – Прим. авт.
Вернуться
300
Эта фраза Юрии перекликается со словами сторонников эры Огня. «Да осветит пламя твой путь», как говорит Анри и хранительница Огня. – Прим. авт.
Вернуться
301
Давайте вспомним слова из начала игры: «Безымянная, проклятая нежить, недостойная стать пеплом». Или слова Хоквуда: «Мы, негорящие, – жалкие существа. Даже умереть не можем». – Прим. авт.
Вернуться
302
Цитата из описания Темного кольца лжи. Отметим, что если оно на вас надето, то хранительница Огня отвернется от игрока, когда тот подойдет к святилищу Храма Огня. Словно ей неприятно смотреть на того, кто напрямую показывает свою связь с полыми, а значит, и с Тьмой. – Прим. авт.
Вернуться
303
В этой главе мы разделим персонажей по локациям. – Прим. авт.
Вернуться
304
Из описания Траспозиционной печи. – Прим. авт.
Вернуться
305
В описании сказано, что обладательница этой души когда-то «вернулась из Бездны». – Прим. авт.
Вернуться
306
Цитата из описания души чемпиона Гундира. – Прим. авт.
Вернуться
307
Факел преследования из DLC Ashes of Ariandel тоже связан с Бездной: «Некоторые формы Бездны проявляются как телесный гной, с которым испокон веков боролись при помощи огня». – Прим. авт.
Вернуться
308
Из описания Цепи заключенного. – Прим авт.
Вернуться
309
Из описания Алебарды Гундира. – Прим. авт.
Вернуться
310
Из описания Кольца Морна. – Прим. авт.
Вернуться
311
Эти гримуары, собранные в ходе приключения, открывают доступ к новым чудесам, позволяя тем, кто избрал путь веры, кратно увеличить силу. Каким бы классическим ни казался этот выбор игрового дизайна – неожиданная простота для Souls, не так ли? – он будет использоваться во всех сферах деятельности, доступных в Храме Огня (кузнечное дело, волшебство и т. д.), что наносит ущерб неожиданным поворотам в прогрессии, но позволяет привязать менеджмент персонажа к одному конкретному месту, сделав это святилище настоящим убежищем мира. – Прим. авт.
Вернуться
312
Пара Эйгона и Ирины напоминают нам о других двоих – Астрее и Винланде из Demon’s Souls. Последние отправились в Оскверненную долину, чтобы помогать обездоленным, но потом поддались влиянию демонов. – Прим. авт.
Вернуться
313
«Ну что же, мне все равно надоело за ней присматривать», – заключает сам Эйгон. – Прим. авт.
Вернуться
314
«Это запретная книга, поскольку она предлагает спасение опустошенным и проклинает живых», – из описания Лондорского священного фолианта. – Прим. авт.
Вернуться
315
«Изначально фолиант должен был обучать дьяконов глубин божественной защите, но потом в него было записано несколько темных сказаний, и теперь книга считается оскверненной», – из описания Глубинного священного фолианта. – Прим. авт.
Вернуться
316
«Эта темнота повсюду, она пожирает мою плоть», «Как будто какие-то маленькие существа покусывают меня в темноте». Вот лишь несколько фраз, которыми Ирина описывает Тьму. – Прим. авт.
Вернуться
317
Пепел предводителя узников, найденный в подземелье Иритилла и отданный служанке при храме, открывает доступ к сету Карлы. Вероятно, это говорит о некоем насилии, совершенном этим заключенным над Карлой, на что намекает описание этого пепла: «Предводитель заключенных хранил в своих лохмотьях всевозможные предметы, но умер, так ничего и не использовав». – Прим. авт.
Вернуться
318
В официальной русской локализации первой Dark Souls – Пламя пиромантии. – Прим. лит. ред.
Вернуться
319
Об этом можно узнать из описания Книги о пиромантии Квиланы: «Квилана была выжившей ведьмой Изалита. Однажды она приняла в ученики человека, но после того, как он ушел, у нее больше не было учеников». – Прим. авт.
Вернуться
320
В французском языке нет различий между словами «ворон» (raven) и «ворона» (crow), вследствие чего и появляются подобные высказывания. – Прим. лит. ред.
Вернуться
321
Не будем забывать и о Bloodborne, где можно встретить много таких отсылок, включая персонажа Айлин, ворону-охотника. – Прим. авт.
Вернуться
322
Следует отметить, однако, что она с удовольствием орудует пятнистой плетью, ядовитой, как страшная змея, что явно противоречит толкованиям, связанным с ее именем. – Прим. авт.
Вернуться
323
Цитата из описания Кольца с дремлющим драконом. – Прим. авт.
Вернуться
324
Такому изгнанию подверглись и другие ученики академии. Например, Рикерт из Винхейма, который был в первой части игры. – Прим. авт.
Вернуться
325
Цитата из описания Капюшона раба. – Прим. авт.
Вернуться
326
Из описания пепла Серокрыса. – Прим. авт.
Вернуться
327
Имя персонажа Серокрыс несомненно происходит от слов «Серая крыса», что соответствует и небольшому росту этого героя, и его подлому воровскому характеру. – Прим. авт.
Вернуться
328
Историю этого персонажа мы расскажем чуть позже, когда будем разбирать героев из Оскверненной столицы. – Прим. авт.
Вернуться
329
Еще одна, третья возможность, появится в дополнении The Ringed City. Об этом мы расскажем чуть позже. – Прим. авт.
Вернуться
330
Этой «дружбе» можно быстро положить конец, если главный герой захочет отомстить Лоскутику и убьет его. После смерти из него выпадет кольцо с копытом, которое увеличивает силу пинков, – любимый прием Лоскутика, которым, как он уже успел доказать, мошенник владеет в совершенстве. Вот оно, его секретное оружие – кольцо с копытом. – Прим. авт.
Вернуться
331
Кстати, если игрок нападет на Андрэ и убьет его, кузнец воскреснет и снова вернется к своей работе. Но он откажется ковать оружие для игрока, пока тот не искупит грехи перед богиней Велкой. – Прим. авт.
Вернуться
332
Чуть позже мы подробнее поговорим о связи этих трех персонажей. – Прим. авт.
Вернуться
333
Мы упоминали об этом на страницах, посвященных концовке под названием «Конец Огня». – Прим. авт.
Вернуться
334
Ошибка официальной русской локализации. В оригинале Хоквуд говорит примерно следующее: «Мы не имеем права даже целовать их сапоги». – Прим. пер.
Вернуться
335
Из описания Щита Хоквуда. – Прим. авт.
Вернуться