– Сэр! Сэр! – заволновался экипаж «Файотта». – Не стойте там! Скорее внутрь, сэр!
Данн подобрал фонарь, отступил от дерева и тоже вытащил из кобуры револьвер. Луч света с близкого расстояния скользнул по корням дерева.
– Вот вам и следы, – сказал Бройд. – Этому дубу определенно помогли упасть, только, видимо, не топором и пилой. – Он шагнул было к дереву, но громила опустил ему на плечо тяжелую руку. Это уже был верх наглости, и шеф полиции смерил нахала грозным взором.
– Но кто мог?.. – выдохнул Данн. В свете фонаря на корнях дерева были ясно видны отпечатки когтей и зубов.
Здоровяк стоял, подняв голову к темному небу, и как будто принюхивался. Бройд повернулся к начальнику поезда и тихо сказал:
– Я бы рекомендовал вам как можно скорее последовать совету этого джентльмена и увести людей в поезд.
– Джентльмена? – пробормотал Данн. У Айртона тоже были сомнения по этому поводу, но он настойчиво повторил:
– Уведите людей с открытой местности и забаррикадируйтесь изнутри. Этот человек знает, о чем говорит, уверяю вас.
Данн после некоторых колебаний махнул рукой своим людям. С заметным облегчением они скрылись в первом за локомотивом вагоне. Бройд подошел ближе к громиле и процедил:
– Где ваше животное?
– Какое животное? – настороженно спросил громила. В темноте его глаза странно поблескивали, как янтарные бусины.
– Животное-спутник, которое следует за вами.
– А, это животное! У меня его нет, – с улыбкой ответил здоровяк. – Я не консультант.
– А кто же тогда?
– Пр-росвещенное лицо. Вам пор-р-ра. – Он кивнул на тамбур первого вагона. Данн захлопнул дверь тамбура, спрыгнул со ступенек и направился к Бройду.
– Я могу за себя постоять, – сухо сказал шеф полиции и показал громиле кобуру с пистолетом для пуль-«архангелов».
– Откуда это у вас? – заинтересовался здоровяк и даже протянул руку к пистолету. Бройд отодвинулся. Ему не нравились такие манеры.
– Это подарок старого друга, который занимался подобными проблемами. – Он указал на корни дуба. – Что вы намерены предпринять?
– Сначала мне бы хотелось узнать, кто вы такой, – резко сказал Данн. – У вас есть полномочия, чтобы отдавать приказы?
– У меня есть, – ответил Бройд. – Как шеф полиции я работал с консультантами по затруднительным ситуациям, похожим на ту, в которой мы с вами оказались.
– Вы его знаете? – спросил начальник поезда, с подозрением глядя на здоровяка.
– Эм, н-нуу, можно сказать, что…
– Если я пр-равильно понял, кто вы, – сказал громила, пристально глядя в чащу леса, – то у нас есть р-рекомендательное письмо, адр-ресованное вам мисс Шер-р-ридан. Пр-рочтете, если выживете.
Бройд поперхнулся. От мисс Шеридан?! Но с какой стати юной Маргарет писать ему письма, тем более – рекомендательные? Да еще и посылать их с громилами странного вида? И откуда она могла узнать, что он возьмет билет на этот экспресс? Бреннон, конечно, упоминал об особой одаренности своей племянницы в магии, но сам Айртон помнил мисс Шеридан милой девчушкой с косичками, которой покупал мороженое и леденцы на палочке с разрешения дяди и матушки. А теперь, скажите на милость, рекомендательные письма пишет, громил натаскивает…
У шефа полиции сразу появилось столько вопросов – но он не мог задать ни одного в присутствии Данна, который требовательно заявил:
– Я бы хотел услышать ваше имя, сэр. Я отвечаю за жизни всех людей в этом поезде и не могу принимать решения, опираясь на слова какого-то незнакомца.
Здоровяк пробормотал что-то крайне оскорбительное про упертых овец, которых черта с два отгонишь от волчьей стаи, и встал между людьми и подступающей к насыпи кромкой леса. В наступившей тишине Бройд разобрал еле слышный шелест листвы, хотя ночь была совершенно безветренной.
– Если вы не уйдете в вагон, – вдруг сказал здоровяк, – то я вас туда бр-рошу.
– Что значит – «брошу»?! – возмущенно воскликнул Данн и тут же получил наглядное пояснение: громила сгреб обоих собеседников за шиворот, как щенков, и швырнул к вагону. Перед Бройдом промелькнул белый снег, темное небо и на его фоне – светлые узкие силуэты, распластавшиеся в прыжке. Не меньше двадцати тварей спрыгнули с деревьев на насыпь и бросились к добыче.
– Господи боже мой! – выдохнул Данн.
Здоровяк встретил существ выстрелами из револьвера, а затем врезался в стаю нежити, как ядро из пушки. Бройд кое-как поднялся на колени, вытащил из кобуры пистолет, и в этот миг позади раздался свирепый крик:
– Лежать, не двигаться!
Шеф полиции обернулся. В распахнутой двери тамбура появилась белокурая юная леди. Свет фонаря блеснул на ее светлой косе и странном арбалете в руках, к которому был прицеплен большой круглый барабан. Девушка дернула рычажок на барабане, нажала на спусковой крючок и дала целую очередь из длинных тонких игл по тем тварям, что обогнули здоровяка с флангов и кинулись к людям. Воздух наполнился пронзительным визгом и запахом горелой плоти.
Девушка прошлась иглами слева направо, потом справа налево и крикнула:
– Вы, двое – в вагон, живо!
Она спрыгнула в снег, снова дернула рычажок и принялась сокращать количество нежити одиночными выстрелами. Здоровяк рвал существ голыми руками, как огромный пес – стаю крыс, оставляя на их телах длинные темные раны.
– Боже, боже мой… – пролепетал Данн. Он ухитрился вытащить револьвер, но его рука так дрожала, что едва ли он мог бы выстрелить. Бройд пальнул пару раз в белесые морды, помог начальнику поезда подняться и буквально затолкал его в тамбур, невзирая на сопротивление.
– Но девушка… – выдавил Данн, тыкая бесполезным револьвером в сторону побоища. – Там же девушка, мы же должны…
– Не мешайте профессионалам, – строго сказал Айртон. Запихивать начальника в поезд ему пришлось почти не глядя – не поворачиваться же спиной к существам.
Девушка вертелась, как юла, не подпуская их себе в тыл, – а вот ее спутник, казалось, вообще об этом не заботился. На глазах у Бройда одна из тварей прыгнула на здоровяка сзади и даже вроде бы успела цапнуть – а потом он сдернул ее с плеча и оторвал голову. Отшвырнув труп, громила ногой втоптал другую тварь в снег, третьей вспорол брюхо от грудины до паха, схватил еще двух и раскроил им черепа, ударив друг о друга.
На этом враги закончились. Юная леди быстро осмотрелась, водя арбалетом из сторону в сторону, прострелила грудь еще шевелящемуся существу и отступила к вагону. Бройд подал ей руку и помог подняться по ступенькам в тамбур. Спутник юной леди задержался, обтирая снегом окровавленные руки и одежду. При этом он все время всматривался в чащу леса и шумно принюхивался.
На насыпи осталось лежать двадцать два тела, но у шефа полиции возникло неприятное ощущение, что это еще не все и из леса за поездом наблюдают товарищи павших. Его подозрения подтвердил и громила – он допятился до вагона, не сводя глаз с чащобы, поднялся по ступенькам и втиснулся в тамбур, захлопнув за собой дверь. От него все еще пахло кровью – хотя запах отличался от того, который Бройд помнил с тех пор, как сражался с армией ее величества за свободу Риады.
«Ну, наверное, это логично – они же нежить», – подумал Айртон и спросил:
– Вы можете объяснить, что это такое?
– Можем, – кивнула девушка. – Но для начала нужно запереть все окна и двери и заблокировать их, чтобы нельзя было открыть снаружи. Сэр? – Она придвинулась поближе к начальнику поезда, который едва стоял на ногах, привалившись к стенке тамбура, и в полной прострации смотрел перед собой. – Сэр, вы в порядке?
Бройд встряхнул Данна за плечо. Тот очнулся, заморгал и умоляюще уставился на шефа полиции.
– Это же неправда, да? – прошептал бедолага. – Это же нереально! Что это за звери?
– Это не звери, – невозмутимо сказала юная леди и сложила арбалет. – Это бывшие люди.
– Диана, – предостерегающе произнес здоровяк. Данн прикрыл глаза и сжал голову руками. – Сэр, вам нужно выйти к вашим людям и распорядиться насчет обхода поезда. Они должны заблокировать окна и двери, предупредить пассажиров и проводников, что их нельзя открывать.
– Хорошо, – покорно отозвался Данн. Бройд сочувственно похлопал его по плечу и с некоторым удивлением отметил, как быстро привык к порыкиванию громилы.
– Еще было бы неплохо перебраться в какое-нибудь свободное купе и взглянуть на карту вашего маршрута.
– Можете пройти в мое, – сказал начальник поезда. – Прошу за мной.
В первом вагоне, где размещался экипаж экспресса, Эдмунд Данн занимал купе с кабинетом, спальней, отгороженной ширмой, и небольшой кладовкой со шкафами. Бройд краем глаза заметил среди них три оружейных сейфа, что несколько его успокоило – если экипаж умеет стрелять (а кто же из риадцев не умеет-то после Революции, Освободительной и Гражданской), то пассажиры в относительной безопасности.
– Маршрут. – Данн расстелил на столе карту. – Я дам указания моим людям и вернусь.
Когда он вышел, юная леди достала из сумки на ремне несколько помятое письмо и протянула его шефу полиции:
– Это вам. Вы же Айртон Бройд, верно? Друг Натана Бреннона?
– Да. Откуда вы его знаете?
– Все подробности в письме, – сказал громила. – Некоторые вещи лучше не обсуждать вслух. Здесь слишком тонкие стенки.
Айртон вскрыл конверт и сразу понял, что письмо не от Бреннона. Оно было написано изящным женским почерком и к тому же оказалось довольно длинным, а Натан всегда считал, что чем меньше потрачено на рапорт чернил и бумаги – тем лучше. Будь его воля, все его отчеты состояли бы из двух слов: «Дело закрыто».
«Уважаемый мистер Бройд! – гласило письмо. – Надеюсь, что вы, ваша супруга и племянники пребываете в добром здравии, а полицейский департамент ежедневно процветает под вашим руководством.
Мой дядя Натан последние полгода находится в Эсмеране по делам нашего Бюро. Там он познакомился с очень интересным человеком – профессором Уикхемом и его семьей. После некоторых событий, связанных со сферой интересов нашего Бюро, дядя прислал ко мне детей профессора, Диану и Диего Уикхемов, в качестве рекрутов. Они прошли обучение в замке и, как я полагаю, готовы к первой серьезной работе.