– Если она сама знает о нем, – возразил ее брат. – Их только начали наносить на карты, хотя шеф приказал еще года полтора назад этим заняться.
– Вот поэтому я пока предпочитаю исходить из того, что колдун Икс охотится на вас, – заключил шеф полиции. – Лучше сразу предположить худшее, чтобы потом не кусать локти.
– Вот это пессимизм! – присвистнула мисс Уикхем.
– И при этом мы возвращаемся в поезд, – добавил Диего.
– Ненадолго. Я попрошу помощи мистера Данна и направлюсь в Этайн Дор, мисс Уикхем займется знаками на двери, а вы обойдете поезд и постараетесь найти что-нибудь подозрительно магическое. А потом мы сойдем с экспресса.
– Может, среди местных жителей ходят какие-нибудь байки о гиблых местах или чем-то подобном, – сказала девушка. – Попробуйте расспросить их. Ну и, конечно, не стоит забывать о бар…
– Диана, – предостерегающе сказал ее брат. Она обиженно надулась и буркнула:
– Мне кажется, раз миледи доверяет мистеру Бройду, то и мы тоже можем.
– Дело не в доверии, а в том, что чем меньше он знает, тем в большей безопасности.
Айртона позабавило то, как юные рекруты берегут его от опасной правды, но пока решил не углубляться в тему загадочных «бар…». Его более беспокоил поезд. То и дело шеф полиции смотрел на небо, опасаясь увидеть, как тучи стягиваются впереди, над экспрессом. Но пока небо было чистым – то ли у колдуна кончились никтаморфы, то ли он сейчас занимался тем, что превращал в них жителей Этайн Дор.
Добравшись до поезда, Бройд с огромной радостью и облегчением увидел, что работа над расчисткой путей кипит вовсю – часть экипажа, которую Данн вооружил ружьями, следила за округой (причем нескольких стрелков начальник экспресса предусмотрительно разместил на крышах вагонов), а часть рубила и пилила ствол дуба. В свете дня дерево уже не казалось таким огромным, и судя по тому, как активно экипаж стучал топорами и работал пилами, часам к четырем, как и планировал Данн, поезд снова направится в Бресвейн.
Увидев шефа полиции с парой рекрутов, начальник экспресса поспешил им навстречу. Бройда порадовало не только то, что Данн сам следил за ходом работ, но и то, что пара человек на крыше первого вагона при появлении рекрутов дунули в свистки и резкий протяжный звук раскатился над поездом и путями. Насчет бдительности Данна можно было только порадоваться.
– Отменное внимание, – одобрительно сказал Бройд. – Как продвигаются ваши дела?
– Через два или три часа освободим пути и сможем оценить, насколько они пострадали. А вы? Нашли деревню?
– Деревню да, жителей – нет. – Айртон бросил выразительный взгляд на протаявшие в снегу ямы там, где лежали тела никтаморфов. Данн уловил намек и, крикнув одному из своих людей, чтобы принял наблюдение за работами, повел шефа полиции и его спутников в свое купе. Там он налил им чаю и предложил горячих пирогов из вагона-ресторана.
«Весьма неплохая идея с этими ресторанами на колесах, – подумал Бройд, отрезав себе кусок пирога с говядиной. – По крайней мере, голодная смерть нам еще не грозит».
– Жителей в Вистери Мидж нет, – сообщил он. – Часть превращена в никтаморфов, часть стала их же добычей. Тем не менее мы ликвидировали всю оставшуюся нежить.
– Но нам следует предупредить жителей Этайн Дор, – добавил мистер Уикхем. – Пока еще не слишком поздно.
– Но разве это как-то поможет им не превратиться? – нахмурился Данн. – Или у вас есть способы это предотвратить?
– Тот, кто сделал из людей нежить, не воздействовал непосредственно на жителей, – сказала Диана. – Он, э-э-э… гм-м… заколдовал их дома. Так что если мы выведем людей из деревни, то они уцелеют.
– Я бы хотел попросить вас выделить мне нескольких человек… – начал было Бройд, но Диего его перебил:
– В деревню с ними пойду я. Если что-то пойдет не так, то только я смогу защитить людей.
Айртон возмущенно вспыхнул, но сумел сдержаться. Воспитание молодого человека изрядно хромало, но в правоте Уикхему не откажешь. Да что уж там, почти всех никтаморфов в Вистери Мидж перебил именно он, и Бройд даже не был уверен в том, что ему требовалось какая-то помощь.
– Хорошо, – после некоторых колебаний согласился Данн. – Пожалуй, я смогу передать вам пятерых человек. Но вы должны вернуться до четырех часов дня. В поезде хватит места для сотни пассажиров.
– Вы хотите их увезти? – удивился Бройд. – В Бресвейн?
– Не могу же я оставить их здесь. Начальство, конечно, не одобрит, но и ч… простите, мисс, но и бог с ним.
– А как же пассажиры?
– Потеснятся, – невозмутимо ответил Данн.
– Тогда я отправлюсь сейчас же, – сказал Уикхем. Бройд достал из кармана свой значок и протянул ему:
– Это придаст веса вашим словам, а жителям добавит покорности. Народ у нас тут ершистый, но значок уважает. Скажете, что прибыли по распоряжению шефа полиции Блэкуита.
Данн поднялся:
– Идемте. Я подыщу для вас подходящих людей.
– Я обещаю, что они вернутся живыми, – ответил Уикхем, и Бройд заметил, что начальнику поезда стало не по себе от этих слов. Тем более что обещать живых жителей деревни Диего не стал.
– Ну а мы с вами займемся поисками чего-нибудь магического, – сказала Диана, расправившись с чаем и пирогами.
– А разве я смогу? – удивился Айртон. – У меня нет совершенно никаких знаний об этом предмете.
– О, это совершенно не сложно! – радостно уверила его девушка. – Я дам вам амулет, и вы пройдетесь с ним от головы поезда к хвосту. Если амулет где-то запищит и засветится – то там магия и есть.
«Надо же, до чего дошли достижения чародейского прогресса», – подумал Бройд, не чувствуя, однако, особой радости от того, что ему придется держать в руках одно из этих достижений.
Сама процедура тоже вызывала у него сомнения. Все-таки шеф полиции не должен бродить по поезду с золотистым металлическим шариком на цепочке в поисках неучтенных волшебных штук. Айртон чувствовал себя шарлатаном с ярмарки, а потому сторонился пассажиров, очень коротко отвечая на их вопросы. Хотя приятно было видеть, что риадцы не впадали в панику и, пометавшись по вагонам с криками вчера, сегодня уже в относительном спокойствии пили чай и ждали отправления поезда.
«Все-таки революции и войны закаляют…» – хмыкнул Бройд и невольно прикинул, сколько оружия тайком перевозят эти мирные жители в багаже и не дадут ли они никтаморфам еще более эффективный отпор, чем экипаж. Главное ведь – проинструктировать и распалить боевой дух, в котором риадцы никогда не испытывали недостатка.
Экспресс «Файотт» был длинным, и Бройд устал к тому времени, когда от первого вагона добрался до последнего. Тем более что амулет в его руке ни разу не пискнул за все это время. Может, он неправильно пользовался этой штукой. Двинувшись обратно, Айртон старался держать шарик на чуть вытянутой руке, поближе к дверям купе, но свечение и тихий писк появились лишь тогда, когда он добрался до купе Уикхемов. Бройд кашлянул, постучался и после приглашения с опаской заглянул внутрь.
Диана Уикхем разложила на столике газету, на которой начертила какую-то схему, а в центре разместила кусок двери со следами рисунка. Покачивая над схемой прозрачным кристаллом на серебряной цепочке, девушка что-то бормотала себе под нос, и шеф полиции скромно устроился в уголке, чтобы не мешать.
Вид чародейских практик не вызывал у него такого удовольствия, как у Бреннона (Натан следил за ними с восторгом ребенка в цирке), поскольку напоминал о существовании той стороны жизни, перед которой простой смертный почти бессилен. Да, экипаж и пассажиры дали бы бой никтаморфам при должном настрое, но как предотвратить появление нежити?
Айртон сражался с дейрцами во времена Революции и Освободительной войны, дрался с мародерами и шайками грабителей в смутные годы Гражданской, бился за создание полиции, видел за эти годы такое, что до сих пор снилось в кошмарах, – и все же магия его скорее пугала, чем радовала. В ней было что-то глубоко противоестественное.
Свет от кристалла бросал мертвенно-белые блики на сосредоточенное лицо мисс Уикхем, и она уже казалась не милой юной девушкой, а ведьмой из страшных сказок, которые Бройд мальчишкой слушал, пробравшись в комнаты слуг в поместье отца. Линии и значки, нарисованные на газете, становились все чернее, будто проваливались куда-то за черту реальности, и из них сочилось нечто едва уловимое, размывающее привычный, нормальный мир. Значки на куске двери замерцали, цепочка в пальцах мисс Уикхем заскользила сама собой, а кристалл принялся описывать широкие круги, опускаясь все ниже и ниже. Резкий рывок – и краешек камня уткнулся в стол.
Диана с торжествующим возгласом сдернула со стола газету – под ней оказалась карта. Девушка склонилась над точкой, в которую уперся кристалл, и торжество тут же сменилось недоумением.
– Здесь же ничего нет, – пробормотала Диана.
Бройд подошел к столику и посмотрел на карту.
– Здесь есть лес. Что это за точка?
– Я пыталась найти того, кто нарисовал герон. Наверное, опять не получилось, – вздохнула мисс Уикхем. – У меня и на практикумах не всегда получалось.
– Отчего вы думаете, что не получилось?
– Ну вряд ли он сидит посреди лесной чащи на обледенелом пеньке, верно?
– Может, и не сидит. Может, у него там вполне благоустроенный лагерь. Эта точка находится примерно в полумиле от обеих деревень и от места, где мы сейчас. Вполне подходящий пенек для того, чтобы подождать результатов засады и атаки. Хотя я так и не нашел в поезде ни одного магического предмета, – Айртон протянул девушке амулет, – что возвращает нас к первому предположению. В любом случае, чтобы это выяснить, нам нужно сойти с поезда и проверить, что же там, в этом лесу.
– Хорошо бы жители Этайн Дор уцелели, – сказала мисс Уикхем. – Мы бы тогда их расспросили насчет мест, которые в округе считаются гиблыми, дурными или странными.
Айртону хотелось, чтобы жители уцелели не только поэтому, – но тут можно было положиться лишь на везение и Диего Уикхема.