Крауч резко поднял голову и внимательно посмотрел на собеседника.
— Любопытная философия, мистер Алов.
— Простая осторожность, мистер Крауч. Двадцать лет изучения темной магии научили меня, что нельзя терять бдительность.
Министерский чиновник кивнул с явным одобрением.
— Что ж, ваши документы в порядке. Для начала мы можем предоставить вам временный вид на жительство в магической Британии с правом работы. Через шесть месяцев нужно будет пройти повторную регистрацию, — Крауч достал из ящика стола официальную печать. — Какие у вас планы на ближайшее время?
— Найти жилье, обустроиться, познакомиться с местными традициями, — ответил Сахиби. — А затем… — он сделал паузу, — я бы хотел предложить свои услуги Хогвартсу. Я слышал, у них часто возникают сложности с преподавателем защиты от темных искусств.
— Да, эта должность действительно считается проблемной, — Крауч поставил официальную печать на документы. — Но директор Дамблдор сам решает такие вопросы. Министерство в дела Хогвартса старается не вмешиваться.
Он протянул бумаги посетителю.
— Добро пожаловать в магическую Британию, мистер Алов. Надеюсь, ваше пребывание здесь будет… конструктивным.
— Спасибо, мистер Крауч, — Сахиби бережно принял документы. — Уверен, что так и будет.
Когда он вышел из Министерства на лондонскую улицу, небо снова затянуло тучами. Мимо спешили магглы, не подозревающие о происходящих рядом с ними событиях. Сахиби на мгновение снял очки, и в его глазницах заплясало синее пламя.
— Этап первый: легализация, — прошептал он. — Завершен.
Он надел очки обратно и уверенным шагом двинулся вперед, растворяясь в толпе жителей Лондона.
Косой переулок был полон волшебников и ведьм всех возрастов, празднующих падение Того-Кого-Нельзя-Называть. Даже спустя два дня после невероятных событий в Годриковой Впадине веселье не утихало. Из каждого окна доносился смех, а на улицах то и дело можно было увидеть людей в мантиях, обнимающих друг друга или поднимающих бокалы "за Гарри Поттера, мальчика, который выжил".
Сахиби неторопливо шел по мощеной улице, внимательно изучая витрины магазинов. Его строгий костюм и темные очки по-прежнему выделяли его из толпы, но теперь к его образу добавилась небольшая трость с серебряным набалдашником в виде головы птицы. Он не опирался на нее при ходьбе, а просто слегка постукивал о камни мостовой, словно отмечая ритм своих мыслей.
Остановившись напротив магазина "Флориш и Блоттс", Сахиби взглянул на витрину с выставленными там книгами. На самом видном месте красовалась стопка томов с броским названием "Взлет и падение Темных искусств: взгляд очевидца". Книга была явно написана и издана в рекордно короткие сроки — чернила на страницах, вероятно, еще не успели как следует высохнуть.
— Поразительно, как быстро люди спешат подвести итоги, — тихо произнес Сахиби, глядя на книгу. — Словно уверены, что история уже завершена.
— И не говорите, молодой человек, — раздался хриплый голос рядом.
Сахиби обернулся и увидел пожилого волшебника в потертой мантии и с длинной седой бородой, заплетенной в косички. Старик стоял, опираясь на собственную трость, гораздо более массивную и изношенную, чем у Сахиби.
— Эти писаки, — продолжил старик, кивая на витрину, — думают, что если Тот-Кого-Нельзя-Называть исчез, то всё кончено. Как будто темные искусства начались и закончились с ним.
— Вы, похоже, придерживаетесь иного мнения, — заметил Сахиби с легкой улыбкой.
— Пятьдесят лет я был аврором, молодой человек, — старик выпрямился, насколько позволяла его согбенная спина. — И если что-то я и понял за эти годы, так это то, что тьма никогда не исчезает полностью. Она ждет, затаившись, как змея перед броском.
Сахиби кивнул и снял очки, протирая их шелковым платком. Его глаза на мгновение оставались закрытыми, и когда он открыл их, то взглянул на старика с искренним интересом.
— Простите мою бестактность, но вы не похожи на человека, который празднует.
Старик хмыкнул и покачал головой.
— Праздновать нужно тогда, когда всё действительно закончится. А мы еще не поймали всех его приспешников. Пожиратели Смерти всё еще на свободе, и некоторые из них — самые опасные. Этот Сириус Блэк… — он сплюнул на мостовую. — А ведь казался таким приличным парнем из хорошей семьи. Кому теперь можно доверять?
— Действительно, — тихо согласился Сахиби, надевая очки обратно. — Доверие — редкий товар в наши дни.
Старик пристально посмотрел на незнакомца.
— Вы не местный, верно? Акцент у вас странный.
— Я прибыл несколько дней назад, — подтвердил Сахиби. — Специалист по защите от темных искусств. Планирую здесь обосноваться.
— Защита от темных искусств, говорите? — старик усмехнулся. — Что ж, работы в этой области у нас хватает. Особенно сейчас, когда все расслабились. — Он протянул морщинистую руку. — Аластор, бывший аврор.
— Сахиби Алов, — он пожал протянутую руку. — Наслышан о вас. Ваша репутация в борьбе с темными волшебниками известна далеко за пределами Британии.
Аластор внимательно изучал лицо собеседника.
— Где именно вы специализировались, мистер Алов?
— Последние годы работал в Австралии и Восточной Европе. До этого — Египет, защита гробниц для Гринготтса, — Сахиби говорил спокойно, словно перечислял пункты в списке покупок.
— Гм, — он явно был заинтригован. — И что же привело вас в Британию именно сейчас?
— Стечение обстоятельств, — Сахиби слегка улыбнулся. — Я давно интересовался британской школой противостояния темным искусствам. А сейчас, когда опасность миновала, подумал, что самое время поделиться своими знаниями. Я планирую предложить свои услуги Хогвартсу.
— Хогвартсу? — бывший аврор поднял брови. — Должность преподавателя защиты от темных искусств? — он неожиданно рассмеялся хриплым смехом. — Храбрый вы человек, мистер Алов. Эта должность проклята, если верить слухам. Ни один профессор не задерживается больше года.
— Я слышал об этом, — кивнул Сахиби. — Но меня это не пугает. На своем веку я сталкивался с проклятиями посерьезнее.
Аластор перестал смеяться и пристально посмотрел на собеседника.
— Не сомневаюсь, — произнес он после паузы. — Что ж, может, у вас и получится. Дамблдор умеет распознавать таланты.
— Я надеюсь на это, — ответил Сахиби. — Кстати, не подскажете, где здесь можно найти приличное жилье? Мне нужно где-то обосноваться на ближайшие месяцы.
Он задумался на мгновение.
— В самом Косом переулке есть несколько комнат над магазинами, но они обычно шумные. Если вам нужно что-то посерьезнее, поговорите с Томом в "Дырявом котле". Он часто знает о сдаваемых домах в магических районах Лондона.
— Благодарю за совет, — Сахиби слегка поклонился. — Было приятно познакомиться, мистер Грюм.
— Взаимно, мистер Алов, — проворчал старый аврор. — И помните: ПОСТОЯННАЯ БДИТЕЛЬНОСТЬ! — последние слова он произнес так громко, что несколько проходящих мимо волшебников вздрогнули. — Даже если Сами-Знаете-Кто исчез, его идеи живы. А идеи иногда опаснее людей.
С этими словами мракоборкц, тяжело опираясь на трость, двинулся дальше по переулку, оставив Сахиби в задумчивости.
— Интересная встреча, — пробормотал он себе под нос. — Очень интересная.
"Дырявый котел" был переполнен. Праздники продолжались, и казалось, что волшебники всей Британии решили собраться именно здесь. Сахиби с трудом пробрался к стойке, где Том, хозяин паба, едва успевал наполнять кружки сливочным пивом и огневиски.
— А, мистер Алов! — воскликнул Том, узнав посетителя. — Как прошла встреча в Министерстве?
— Вполне успешно, благодарю, — ответил Сахиби. — Теперь я официально житель магической Британии.
— Прекрасно, прекрасно! — Том широко улыбнулся, демонстрируя отсутствие нескольких зубов. — Что будете пить? За счет заведения!
— Благодарю, но я по делу, — Сахиби склонился над стойкой, чтобы его было лучше слышно в шуме паба. — Мне нужно жилье. Что-нибудь тихое, желательно отдельный дом или квартиру, недалеко от Косого переулка или с хорошим подключением к каминной сети.
Том задумчиво потер подбородок.
— Хм, дайте подумать… О! Есть один вариант. Старый дом Тилли Тукс на Вязовой улице. Она переехала к сестре в Корнуолл после смерти мужа. Дом стоит пустой уже несколько месяцев. Небольшой, но уютный, с садиком. И всего в десяти минутах ходьбы от входа в Косой переулок.
— Звучит идеально, — кивнул Сахиби. — Как мне связаться с хозяйкой?
— Я могу отправить ей сову, — предложил Том. — Думаю, она будет рада сдать дом приличному человеку. Особенно учителю.
— Я еще не учитель, — поправил его Сахиби. — Пока только надеюсь им стать.
— Ох, с вашими-то манерами и знаниями? — Том подмигнул. — Дамблдор был бы дураком, если бы отказал вам. А он, знаете ли, вовсе не дурак.
Сахиби улыбнулся.
— Спасибо за доверие. Я буду признателен, если вы свяжетесь с миссис Тукс.
— Сделаю это сегодня же вечером, — пообещал Том. — А пока не желаете ли комнату у нас? Одна как раз освободилась.
— С удовольствием, — кивнул Сахиби. — И если можно, ужин в комнату. День был… насыщенным.
Том понимающе кивнул и достал ключ из-под стойки.
— Номер семь, второй этаж. Самая тихая комната в доме.
Поднявшись в свою комнату, Сахиби запер дверь и наложил на нее несколько невербальных заклинаний. Затем он снял пиджак, аккуратно повесил его на спинку стула и, наконец, снял свои неизменные темные очки.
В наступивших сумерках синее пламя из его глазниц осветило комнату призрачным светом. Сахиби подошел к окну и посмотрел на улицу, где продолжали праздновать волшебники.