Давай поедем в Уналашку — страница notes из 18

Примечания

1

«Лайв Эйд» – международный благотворительный музыкальный фестиваль, состоявшийся 13 июля 1985 года и организованный британскими музыкантами для сбора средств пострадавшим от голода в Эфиопии. На стадионе «Уэмбли» в Лондоне собрались 82 000 человек, а на Стадионе имени Джона Фицджеральда Кеннеди в США – около 99 000 зрителей.

2

Рой Томас Бейкер (р. 1946) – британский музыкальный продюсер. Сотрудничал с The Who, The Rolling Stones, Дэвидом Боуи, Оззи Осборном, Дасти Спрингфилд и многими другими исполнителями и группами. Самой известной его работой стала «Богемская рапсодия» группы Queen.

3

Понятия не имею (англ.).

4

Цикл книг шведской писательницы Мони Нильсон о мальчике по имени Цацики и его семье.

5

Это наш, мы хотим уйти (англ.).

6

Велосипед, велосипед, велосипед. Мне нравится ехать на моем велосипеде. Мне нравится ехать туда, куда хочется (англ.).

7

Ваш молочный коктейль, кофе и два штруделя. Приятного аппетита! (англ.)

8

Привет, Марика. Получил твое сообщение. Удивлен. Немного %) Давай встретимся. Завтра в 19:00. Бар «Веспер», Винкенштраат, 57 %) (англ.).

9

– Привет. – Привет. – Вы Йохан Янсен? – Да. – Вы любили Pink Floyd? – Любил в молодости… (англ. и нидерл.).

10

У меня была татуировка. Вот здесь. Но я стер ее, когда Уотерс ушел из группы (англ.).

11

Почему ты спросил? (англ.).

12

Потому что я ваш дедушка (англ.).

13

Простите, пожалуйста (англ.).

14

Кто там (нидерл.)? – Это мы (англ.).

15

Марку-Марковкину, моему новому другу. Будем на связи. Увидимся. Твой Йохан Янсен (англ.).