Давший клятву — страница 236 из 275

Она отвернулась. Чири-Чири слетела с перемычки ей на голову и сердито затрещала на Встима.

— Не бойся, я ее не обижу, — сказал старый торговец с улыбкой и отпустил руку Рисн. — Гляди-ка, я тебе кое-что принес. Видишь?

И он протянул зверьку мелкую рубиновую сферу.

Чири-Чири поразмыслила, потом слетела, зависла над его рукой — не касаясь — и высосала буресвет. Он перелетел в нее тонкой струйкой, и Чири-Чири радостно защелкала, после чего шмыгнула к горшку с травой и, забравшись в заросли, глянула оттуда на Встима.

— Вижу, ты сберегла траву, — заметил он.

— Ты сам велел беречь.

— Рисн, ты теперь полноправный торговец и не должна подчиняться приказам какого-то старого мямли!

Трава зашуршала, когда Чири-Чири завозилась. Она была слишком большая, чтобы спрятаться в зарослях, но упорно пыталась.

— Чири-Чири любит ее, — сказала Рисн. — Может, потому, что она не движется. Почти как я…

— Ты могла бы обратиться к тому Сияющему…

— Да. Он не может исцелить мои ноги. Прошло слишком много времени после моего увечья, — в общем, все понятно. Моя расплата за сделку, на которую я добровольно согласилась в тот момент, когда начала спускаться вдоль бока того большепанцирника.

— Ты не обязана запираться в четырех стенах.

— Это хорошая работа. Ты сам ее мне обеспечил.

— Потому что ты отказалась отправляться в новые торговые экспедиции!

— А какой от меня толк? Торговать надо с позиции власти, чего я больше никогда не сумею сделать. Кроме того, что такое торговец экзотическими товарами, который не может ходить? Ты сам знаешь, столько в этом деле приходится топать на своих двоих.

Встим снова взял ее за руку:

— Я думал, ты испугалась и тебе нужно надежное и безопасное пристанище. Но тут кое-что услышал. Хмалка сказала мне…

— Ты говорил с моей начальницей?

— Люди часто разговаривают.

— Я образцовый работник, — заявила Рисн.

— Она переживает не за твою работу. — Встим повернулся и погладил траву, чем привлек внимание Чири-Чири. Ларкин взглянула на него, прищурив глаза. — Помнишь, что я тебе велел, когда ты вырезала эту траву?

— Что я должна ее беречь. Пока она не перестанет казаться странной.

— Ты всегда была склонна к поспешным предположениям. Сейчас они в большей степени касаются тебя самой, чем остальных. Может, вот это… короче говоря, сама посмотри. — Встим вручил ей коробочку.

Она нахмурилась и отодвинула деревянную крышку. Внутри лежал витой белый канат, а рядом… листочек бумаги? Рисн взяла его и прочитала.

— Купчая? — прошептала она. — На корабль?!

— Совершенно новый, — подтвердил Встим. — Трехмачтовый фрегат, самый большой из всех, какими я когда-то владел. У него есть фабриалевые успокоители качки для бурь — одна из лучших разработок тайленских инженеров. Его построили по моему заказу на верфи в Клне, где он оказался в надежном укрытии от обеих бурь. Весь свой флот — то, что от него осталось, — я отдал королеве на борьбу с завоевателями, но это судно приберег.

— «Странствующий парус», — прочитала Рисн название корабля. — Бабск, да ты романтик. Только не говори мне, что веришь в ту старую историю!

— Можно верить в историю, но не в то, что она произошла на самом деле. — Он улыбнулся. — Рисн, чьим правилам ты следуешь? Кто вынудил тебя остаться здесь? Отправляйся на корабль. Иди! Я хочу вложить средства в твою первую торговую экспедицию. А потом тебе придется постараться, чтобы содержать корабль такого размера!

И Рисн поняла, что это за белый канат. Это был капитанский шнур длиной около двадцати футов, используемый в качестве традиционного тайленского знака собственности. Ей надо будет обвернуть его своими цветами и прикрепить к такелажу своего корабля.

Подарок стоил целое состояние.

— Я не могу это принять, — отказалась она, положив коробочку на стол. — Прости. Я…

Он вложил шнур ей в руки:

— Рисн, просто подумай. Сделай одолжение старику, который больше не может путешествовать.

Она сжала канат в руках и почувствовала, как подступают слезы.

— Бабск, какая досада! Ко мне сегодня придет аудитор! Я должна быть полностью готова к учету содержимого королевского хранилища!

— К счастью, аудитор — хороший друг, который видал от тебя кое-чего похуже нескольких слезинок.

— Но… ты же министр торговли!

— Они хотели, чтобы я пошел на скучное собрание со старым Холином и его солдатами, — проворчал Встим, подавшись вперед, — но я настоял, что займусь этим делом. Всегда хотел увидеть королевское хранилище собственными глазами.

Рисн вытерла слезы, пытаясь хоть отчасти вновь обрести лицо:

— Что ж, тогда за дело. Уверяю тебя, там все в порядке.


Чтобы открыть толстую стальную дверь Хранилища сфер, нужно знать три числа, и каждое набиралось с помощью отдельного поворотного переключателя, в трех разных комнатах. Рисн и письмоводительницы знали одно число, стражи — другое, а аудитору вроде Встима обычно сообщали третье сама королева или министр казначейства. Все числа менялись с произвольными интервалами.

Рисн знала, что на самом деле это большей частью показуха. В мире осколочных клинков настоящей защитой были кордоны охраны, которые окружали здание, и — что еще важнее — внимательный аудит содержимого. Хотя романы полнились историями о том, как хранилище искусно грабят, успешные кражи совершались лишь путем растрат.

Рисн повернула переключатель в нужное положение и потянула за рычаг в своей комнате. Дверь хранилища наконец-то открылась с гулким грохотом, и она, еще раз повернув переключатель на случайную позицию, позвала Вмлака. Ее носильщик вошел, нажал на задние ручки кресла, приподняв его передние ножки, чтобы на задних — с колесиками — перекатить его туда, где собрались остальные.

Встим ждал у открытой двери хранилища с несколькими солдатами. Сегодняшний охранник внутренней двери — Тлик — загораживал вход с арбалетом наготове. Те, кто дежурил в самом хранилище, могли общаться с людьми снаружи через узкую щель, но дверь нельзя было открыть изнутри.

— Запланированный переучет личного хранилища королевы, — сообщила ему Рисн. — Ежедневный пароль: «Шагаем в ногу».

Тлик кивнул и отступил, опустив арбалет. Встим вошел с гроссбухом в руке; следом за ним двинулся солдат из Королевской стражи — громила с бритой головой и бровями, скрученными в шипы. Когда они вошли, Вмлак закатил Рисн в дверь хранилища, потом дальше по короткому коридору в небольшую нишу, где ждал другой охранник — сегодня им был Фладм.

Ее носильщик отряхнул руки, потом кивнул ей и ушел. Тлик закрыл за ним дверь хранилища, и металлический замок с глухим стуком встал на место. Внутренние охранники не любили, когда кто-то входил в хранилище, не будучи специально уполномоченным, и это включало ее слугу. Теперь Рисн пришлось бы положиться на помощь охранников, но, к несчастью, ее большое кресло с колесиками было слишком громоздким, чтобы поместиться между стеллажами в главном хранилище.

Рисн переполнил стыд, когда ее на глазах у бывшего бабска подняли из кресла на колесиках, словно мешок с корнеплодами, и усадили в кресло поменьше, с шестами по бокам. Когда ее вот так носили, это казалось девушке унизительнее всего.

Охранники оставили ее обычное кресло в нише возле лестницы, ведущей на нижний уровень. Затем Тлик и стражник, которого отправила королева, — Рисн не знала его имени — взялись за шесты и понесли ее в главную камеру хранилища.

Даже здесь, на этой работе, где она почти все время сидела, ее увечье причиняло огромные неудобства. Ее смущение усугубилось, когда Чири-Чири, которую не допускали в хранилище по практическим причинам, пролетела мимо, шелестя крыльями. Как она попала внутрь?

Тлик усмехнулся, но Рисн только вздохнула.

Основную камеру хранилища заполняли металлические стеллажи наподобие книжных шкафов, где на полках стояли и поблескивали ящики с самосветами. Воздух был затхлый. В этом месте ничто никогда не менялось и не должно было меняться.

Стражники пронесли ее по одному из узких проходов. Единственным источником света были сферы у них на поясах. У Рисн на коленях лежал капитанский шнур, и она ощупывала его одной рукой. Такое предложение принять невозможно! Оно слишком щедрое. Слишком невероятное.

Слишком трудное.

— Так темно! — воскликнул Встим. — В комнате миллион самосветов — и такая темнота?

— Большинство камней не покидают эти стены, — ответила Рисн. — Личные хранилища торговцев на нижнем уровне, и там есть свет, потому что в последнее время все постоянно приносят сферы. А эти… они всегда лежали здесь.

Самосветы на полках часто меняли хозяев, но только на бумаге. Такова была причудливая особенность тайленской системы торговых гарантий: пока все были уверены, что самосветы лежат в хранилище, большие суммы денег переходили из рук в руки без риска быть украденными.

Каждый самосвет снабжен аккуратной этикеткой: цифры были записаны как на табличке, приклеенной к его нижней части, так и на полке, где он лежал. Эти цифры и были тем, что люди покупали и продавали, — Рисн была потрясена тем, как мало людей на самом деле просили разрешения спуститься сюда и посмотреть на вещь, которую приобретали.

— 0013017-36! — воскликнул Встим. — Бриллиант Бенваля! Когда-то я был его владельцем. Даже число запомнил. Да. Знаешь, он меньше, чем я думал.

Она и два охранника привели Встима к задней стене, где было несколько металлических дверей поменьше. В главном хранилище позади них царила тишина; другие письмоводительницы сегодня не работали, хотя Чири-Чири пролетела мимо. Она нацелилась на сферы на поясе одного из охранников, но Рисн схватила ее на лету.

Чири-Чири вцепилась в руку Рисн, затрепыхалась, защелкала челюстями. Девушка покраснела, но не разжала хватку.

— Извините.

— Наверное, это место для нее как буфет, — пошутил Тлик.

— Буфет, где все тарелки пустые, — уточнила Рисн. — Тлик, береги свой пояс.

Два охранника опустили ее кр