Лирин посмотрел на сына, затем повернулся к пациенту, совсем еще мальчику, у которого была окровавленная повязка на руке.
— Ножницы, — сказал Лирин.
Каладин протянул их, и лекарь взял инструмент не глядя, а затем аккуратно разрезал повязку. Зубчатая щепка проткнула руку мальчика. Он хныкал, пока Лирин пальпировал кожу вокруг щепки. Это выглядело не очень хорошо.
— Вырежи деревяшку, — сказал Каладин, — и омертвевшую плоть. Прижги.
— Немного чересчур, тебе не кажется? — спросил Лирин.
— Возможно, тебе все равно придется отнять руку у локтя. Она наверняка заражена, — погляди, какая грязная щепка. От нее останутся кусочки.
Мальчик снова захныкал. Лирин похлопал его:
— Все будет хорошо. Я пока не вижу спренов гниения, и поэтому мы не будем отрезать руку. Позволь мне поговорить с твоими родителями. А пока что пожуй это.
Он дал мальчику кусочек коры, чтобы тот расслабился.
Лирин и Каладин вместе двинулись дальше; мальчику не угрожала немедленная опасность, а Лирин хотел оперировать после того, как анестетик подействует.
— Ты стал жестче, — бросил отец Каладину, осматривая ногу следующего пациента. — Я беспокоился, что ты никогда не обзаведешься мозолями.
Каладин не ответил. По правде говоря, его мозоли были не такими твердыми, как хотелось бы отцу.
— Но к тому же ты стал одним из них, — прибавил Лирин.
— Цвет моих глаз ничего не меняет.
— Я говорю не о цвете твоих глаз, сынок. Я не дам и двух грошей за то, светлые у человека глаза или нет. — Он махнул рукой, и Каладин передал ему тряпку, чтобы обтереть палец на ноге пациента, после чего начал готовить небольшую шину. — То, кем ты стал, — продолжил Лирин, — убийцей. Ты решаешь проблемы кулаком и мечом. Я надеялся, что ты найдешь себе место среди военных лекарей.
— У меня не было выбора, — сказал Каладин, передавая шину, а затем готовя повязки, чтобы обернуть палец. — Это долгая история. Когда-нибудь расскажу.
«Менее душераздирающие ее части, по крайней мере».
— Полагаю, ты не останешься.
— Нет. Мне нужно следовать за этими паршунами.
— Значит, больше убийств.
— По-твоему, нам не следует бороться с Приносящими пустоту?
Лирин поколебался.
— Нет, — пробормотал он. — Знаю, что война неизбежна. Просто не хотел, чтобы ты был частью этого. Я видел, что она делает с мужчинами. Война сдирает кожу с их души, и эти раны я не в силах исцелить. — Он закрепил шину, потом повернулся к Каладину. — Мы лекари. Пусть другие рвут и ломают; мы не должны причинять вреда другим.
— Нет, — возразил Каладин. — Ты лекарь, отец, но я — кое-что другое. Сторож на границе. — Слова, которые Далинар Холин услышал в видении. Каладин встал. — Я буду защищать тех, кто в этом нуждается. Сегодня это означает, что мне надо выследить Приносящих пустоту.
Лирин вздохнул:
— Ладно. Я… рад, что ты вернулся, сынок. Рад, что с тобой все в порядке.
Каладин положил руку на плечо отца:
— Отец, жизнь прежде смерти.
— Повидайся с матерью, прежде чем уйти. У нее есть что тебе показать.
Каладин нахмурился, но прошел из лазарета в кухню. Она освещалась только несколькими свечами. Куда бы он ни пошел, везде видел тени и изменчивый свет.
Кэл наполнил флягу свежей водой и обнаружил небольшой зонтик. Пригодится для чтения карт под дождем. Оттуда наведался в библиотеку, чтобы проверить, как там Лараль. Рошон удалился в свою комнату, но его жена сидела за письменным столом, а перед нею стояло даль-перо.
Стоп. Даль-перо работало. Его рубин светился.
— Буресвет! — сказал Каладин, ткнув пальцем.
— Ну конечно, — ответила Лараль, нахмурившись. — Он нужен для фабриалей.
— Откуда у тебя заряженные сферы?
— Великая буря. Всего несколько дней назад.
Во время столкновения с Приносящими пустоту Буреотец призвал внеочередную Великую бурю, которая соответствовала Буре бурь. Каладин улетел до того, как пришла ее буревая стена, чтобы сразиться с Убийцей в Белом.
— Эта буря была неожиданной, — напомнил Каладин. — Откуда ты знала, что надо выставить сферы наружу?
— Кэл, не так уж трудно вывесить немного сфер за окно, как только начинается буря!
— Сколько их у тебя?
— Есть немного, — призналась Лараль. — У ревнителей найдется кое-что — я не единственная, кто до такого додумался. Слушай, в Ташикке есть кое-кто, согласный передать послание Навани Холин, матери короля. Разве ты не этого хотел? Ты правда думаешь, что она ответит?
К счастью, когда даль-перо начало писать, это и впрямь был ответ.
— «Капитан? — прочитала Лараль. — Это Навани Холин. Это правда ты?»
Лараль моргнула, затем посмотрела на него.
— Да, — подтвердил Каладин. — Последнее, что я сделал перед отъездом, — поговорил с Далинаром в верхней части башни.
Он надеялся, этого хватит, чтобы его опознать.
Лараль вздрогнула, потом записала его слова.
— «Каладин, это Далинар, — прочитала она, когда пришло сообщение. — Каково твое положение, солдат?»
— Сэр, лучше, чем ожидалось, — продиктовал Каладин. Он кратко изложил то, что обнаружил. В конце он отметил: — Я беспокоюсь, что они ушли, поскольку Под недостаточно важен. Я заказал лошадь и карты. Думаю, могу произвести небольшую разведку и посмотреть, что удастся выяснить о враге.
«Осторожнее, — пришло в ответ. — У тебя не осталось буресвета?»
— Возможно, смогу найти немного. Сомневаюсь, что этого будет достаточно для возвращения, но все-таки он пригодится.
Прошло несколько минут, прежде чем Далинар ответил, и Лараль воспользовалась возможностью поменять бумагу на доске с даль-пером.
«Капитан, у тебя хорошее чутье, — наконец-то прислал Далинар. — Я чувствую себя слепым в этой башне. Подберись достаточно близко, чтобы обнаружить, что делает враг, но не рискуй понапрасну. Возьми даль-перо. Отправляй нам глиф каждый вечер в знак того, что ты в безопасности».
— Понял, сэр. Жизнь прежде смерти.
«Жизнь прежде смерти».
Лараль посмотрела на него, и он кивнул, давая понять, что разговор окончен. Она без слов упаковала для него даль-перо, и он с благодарностью его взял, а затем поспешил из комнаты и вниз по ступенькам.
Его деятельность привлекла множество людей, собравшихся перед лестницей в маленькой прихожей. Он намеревался спросить, нет ли у кого-то заряженных сфер, но увидел мать и про все забыл. Она говорила с несколькими девушками и держала на руках малыша. А зачем он ей…
Каладин остановился у подножия лестницы. Ребенку, наверное, был год; он жевал палец и что-то лопотал.
— Каладин, познакомься с братом, — объявила Хесина, повернувшись к нему. — Девочки сидели с ним, пока я ухаживала за ранеными.
— Брат, — прошептал Каладин. Такое никогда не приходило ему в голову. Матери в этом году исполнится сорок один, и…
Брат.
Каладин протянул руки. Мать позволила ему взять мальчика, подержать в руках, которые казались слишком грубыми, чтобы прикасаться к такой мягкой коже. Каладин задрожал, потом крепко прижал ребенка к себе. Воспоминания об этом месте не сломали его, и, увидев родителей, он не поддался, но это…
Он не мог остановить слезы. Кэл чувствовал себя дураком. Не то чтобы это что-то изменило — его братьями теперь были ребята из Четвертого моста, ставшие столь же близкими, как любой кровный родственник.
И все же он плакал.
— Как его зовут?
— Ороден.
— «Дитя мира», — прошептал Каладин. — Доброе имя. Очень хорошее имя.
Позади него появилась ревнительница с ящичком для свитка. Бури, это Зехеб? Все еще жива, хотя она всегда казалась старше самих камней. Каладин вернул маленького Ородена матери, вытер глаза и взял свиток.
Люди толпились вдоль стен. Да и как иначе, Каладин являл собой интереснейшее зрелище: сын лекаря, ставший рабом, а теперь осколочником. В Поде такого развлечения не будет еще лет сто. По крайней мере, если Каладин сам не устроит новое.
Кэл кивнул отцу, который вышел из гостиной, и повернулся к толпе:
— У кого-то здесь есть заряженные сферы? Я их обменяю, два гроша к одному. Приносите.
Сил жужжала вокруг него, пока собирали сферы, и мать Каладина руководила обменом. В итоге удалось собрать небольшой мешочек, но даже он казался невероятным богатством. По крайней мере, лошади Кэлу теперь не понадобятся.
Он завязал мешочек, а затем бросил взгляд через плечо на подошедшего отца. Лирин достал из кармана маленький светящийся бриллиантовый грош и протянул его Каладину.
Каладин принял сферу и посмотрел на мать и маленького мальчика у нее на руках. На своего брата.
— Я хочу отвезти вас в безопасное место, — сообщил он Лирину. — Мне нужно уйти, но я скоро вернусь. Чтобы забрать вас в…
— Нет, — сказала Лирин.
— Отец, это Опустошение.
Вблизи люди тихонько охнули, взгляды у них сделались затравленные. Вот буря; Каладину стоило сообщить это наедине. Он наклонился к Лирину:
— Я знаю место, где безопасно. Для тебя, для мамы. Для маленького Ородена. Пожалуйста, хоть раз в жизни не будь таким упрямым.
— Можешь забрать их, если они согласятся, — заявил Лирин. — Но я останусь. Особенно если… ты сказал правду. Я понадоблюсь этим людям.
— Посмотрим. Я вернусь, как только смогу.
Каладин стиснул зубы и подошел к дверям. Он распахнул их, впуская звуки дождя и запахи затопленной земли.
Потом остановился, оглянулся и посмотрел на комнату, полную грязных горожан, бездомных и испуганных. Они подслушали его и все теперь знали. Кэл слышал, как они шептались. Приносящие пустоту. Опустошение.
Он не мог оставить их так.
— Вы правильно услышали, — произнес Каладин громко, обращаясь к сотне людей, собравшихся в большой прихожей усадьбы, включая Рошона и Лараль, которые стояли на лестнице. — Приносящие пустоту вернулись.
Шепоты. Испуг.
Каладин втянул часть буресвета из мешка. Чистый, светящийся дым начал подниматься от его кожи, отчетливо видимой в тусклом помещении. Благодаря вертикальному сплетению он завис в двух футах от пола. Кэл светился. Сил выступила из тумана в виде осколочного копья в его руке.