Deception Point (Точка обмана) — страница 105 из 212

Белый дом прекрасно понимает, что если покажет эти бумажки сенатору, тот заявит, что они фальшивые, и просто швырнет их в лицо президенту."I thought of that, but still the campaign finance bribery issue is-"- Я об этом думала, но все-таки дело о взятках во время избирательной кампании..."Honey, think about it.- Детка, рассуди хорошенько.If the White House hasn't gone public yet with bribery allegations, they probably don't intend to.Если до сих пор Белый дом не выступил с заявлением об этих взятках, значит, и не собирается.The President is pretty serious about no negative campaigning.Президент решительно настроен против всякого негатива в своей кампании.My guess is he decided to save an aerospace industry scandal and sent Tench after you with a bluff in hopes he might scare you out of hiding on the sex thing.Мне кажется, он решил замять скандал по поводу космоса и напустил на тебя Тенч, чтобы ты испугалась и признала сексуальную интрижку.Make you stab your candidate in the back."То есть стоит задача спровоцировать на удар в спину сенатора кого-то из его же сторонников, а именно тебя.Gabrielle considered it.Гэбриэл задумалась.Yolanda was making sense, and yet something still felt odd.Журналистка, конечно, говорила дело, и все-таки что-то в ее рассуждениях не складывалось.Gabrielle pointed through the glass at the bustling news room.Гэбриэл показала через стекло на студию, напоминающую пчелиный улей."Yolanda, you guys are gearing up for a big presidential press conference.- Иоланда, но ведь вы готовитесь к большой пресс-конференции. Президентской.If the President is not going public about bribery or sex, what's it all about?"А если президент не собирается говорить ни о взятках, ни о сексе, тогда о чем же?Yolanda looked stunned.Казалось, Иоланда не ожидала такого вопроса."Hold on.- Подожди.You think this press conference is about you and Sexton?"Ты считаешь, эта пресс-конференция имеет что-то общее с вашей с Секстоном интрижкой?"Or the bribery.- Или с коррупцией.Or both.Или и с тем, и с другим.Tench told me I had until eight tonight to sign a confession or else the President was going to announce-"Тенч предупредила, что времени у меня совсем немного - до восьми вечера. Я должна дать письменные показания, или президент объявит...Yolanda's laughter shook the entire glass cubicle.Хохот Иоланды потряс стеклянные стены кабинета."Oh please! Wait! You're killing me!"- О, ради Бога!
Gabrielle was in no mood for joking.Но Гэбриэл было не до веселья.
"What!"- Что тут веселого?
"Gabs, listen," Yolanda managed, between laughs, "trust me on this. I've been dealing with the White House for sixteen years, and there's no way Zach Herney has called together the global media to tell them he suspects Senator Sexton is accepting shady campaign financing or sleeping with you.- Послушай, Гэб, - сквозь смех с трудом проговорила журналистка, - поверь мне: вот уже шестнадцать лет я имею дело с Белым домом. То, о чем ты говоришь, просто невозможно. Ни при каких условиях Зак Харни не поднимет на ноги все мировые службы связи лишь для того, чтобы рассказать о своих подозрениях насчет сенатора Секстона - будь то нелегальные пожертвования, которые он принимает, или интрижка с тобой.
That's the kind of information you leak.Информация, подобная этой, обычно легко просачивается.
Presidents don't gain popularity by interrupting regularly scheduled programming to bitch and moan about sex or alleged infractions of cloudy campaign finance laws."Популярность президента отнюдь не вырастет, если он нарушит весь запланированный ход вещания лишь для того, чтобы, подобно грязной сплетнице, рассказывать истории насчет предосудительного секса или какого-то туманного нарушения порядка в избирательной кампании.
"Cloudy?" Gabrielle snapped.- Какого-то туманного? - возмутилась Гэбриэл.
"Flat out selling your decision on a space bill for millions in ad money is hardly a cloudy issue!"- Продавать свою позицию в отношении космического законопроекта за миллионы на раскрутку собственной персоны! И это ты называешь туманным нарушением?
"Are you sure that's what he is doing?"- А ты уверена, что он делает именно это?
Yolanda's tone hardened now.- В голосе журналистки зазвучали жесткие нотки.
"Are you sure enough to drop your skirt on national TV?- Настолько уверена, что даже пришла на национальное телевидение?
Think about it.Подумай-ка хорошенько.
It takes a lot of alliances to get anything done these days, and campaign finance is complex stuff.В наши дни очень нелегко сделать что-нибудь серьезное. Финансирование кампании вообще крайне запутанное дело.
Maybe Sexton's meeting was perfectly legal."А вдруг эта встреча Секстона вполне легальна?
"He's breaking the law," Gabrielle said.- Он нарушает закон, - не могла успокоиться Гэбриэл.
Isn't he?- Верно?
"Or so Marjorie Tench would have you believe.- Или так тебя заставила думать Марджори Тенч.
Candidates accept behind-the-scenes donations all the time from big corporations.Сколько стоит мир, столько кандидаты принимают закулисные деньги от крупных корпораций.
It may not be pretty, but it's not necessarily illegal.Вполне возможно, что это не очень красиво, но тем не менее не выходит за рамки закона.
In fact, most legal issues deal not with where the money comes from but how the candidate chooses to spend it."В реальной жизни большинство сомнений в законности возникает не по поводу источника средств, а по поводу способа их траты.
Gabrielle hesitated, feeling uncertain now.Гэбриэл засомневалась. Теперь она вовсе не была уверена в собственной правоте.
"Gabs, the White House played you this afternoon.- Девочка, ты откровенно попалась на удочку Белого дома. С тобой просто играли.
They tried to turn you against your candidate, and so far you've called their bluff.Постарались настроить тебя против твоего шефа. А ты и купилась на весь этот блеф.
If I were looking for someone to trust, I think I'd stick with Sexton before jumping ship to someone like Marjorie Tench."Если бы мне пришлось искать точку опоры в жизни, то я скорее доверилась бы Секстону, а не прыгала бы с корабля так поспешно, тем более в объятия особы, подобной Марджори Тенч.
Yolanda's phone rang.На столе Иоланды зазвонил телефон.
She answered, nodding, uh-huh-ing, taking notes.Она слушала, кивая, ахая, что-то помечая в блокноте.
"Interesting," she finally said.- Интересно, очень интересно, - наконец ответила она в трубку.
"I'll be right there.- Обязательно буду.
Thanks."Спасибо.
Yolanda hung up and turned with an arched brow. "Gabs, sounds like you're off the hook. Just as I predicted."- Наконец она повернулась к Гэбриэл: - Ну вот, кажется, тебе не о чем волноваться, как я и предсказывала.
"What's going on?"- В чем дело?
"I don't have a specific yet, but I can tell you this much-the president's press conference has nothing to do with sex scandals or campaign finance."- Я еще полностью не уверена в деталях, но могу сказать в общих чертах, что пресс-конференция президента не будет иметь ни малейшего отношения к похождениям сенатора Секстона - ни к финансовым, ни к сексуальным.
Gabrielle felt a flash of hope and wanted badly to believe her.Гэбриэл вздохнула почти радостно. Как хочется в это верить!
"How do you know that?"- Откуда ты знаешь?
"Someone on the inside just leaked that the press conference is NASA-related."- Один сведущий человек только что поведал, что вся суматоха имеет отношение к НАСА.
Gabrielle sat up suddenly. "NASA?"Гэбриэл резко выпрямилась: - НАСА?
Yolanda winked.Журналистка лукаво подмигнула:
"This could be your lucky night.- Сегодняшний вечер мог оказаться для тебя решающим.
My bet is President Herney is feeling so much pressure from Senator Sexton that he's decided the White House has no choice but to pull the plug on the International Space Station.Мне кажется, президент Харни поддался давлению всей этой болтовни Секстона и решил, что Белому дому не остается иного выбора, как только приостановить программу Международной космической станции.
That explains all the global media coverage."Этим и объясняется такой широкий, на весь мир, резонанс.
A press conference killing the space station? Gabrielle could not imagine.Гэбриэл с трудом могла представить пресс-конференцию, открыто приговаривающую к смерти космическую станцию.