The first number was a law firm. | Первый принадлежал юридической фирме. |
The second had no answer. | По второму никто не брал трубку. |
The third was now ringing. A woman answered on the first ring. | На третий раз ответила женщина: |
"Harper residence." | - Квартира Харперов. |
"Mrs. Harper?" | - Миссис Харпер? |
Gabrielle said as politely as possible. | - Гэбриэл постаралась говорить как можно вежливее. |
"I hope I haven't woken you?" | - Надеюсь, я вас не разбудила? |
"Heavens no! | - Господи, конечно, нет! |
I don't think anyone's asleep tonight." | Разве сегодня кто-нибудь сможет заснуть? |
She sounded excited. | - Судя по голосу, события волновали даму. |
Gabrielle could hear the television in the background. | Было слышно, что в комнате включен телевизор. |
Meteorite coverage. | Рассказывали о метеорите. |
"You're calling for Chris, I assume?" | - Я полагаю, вам нужен Крис? |
Gabrielle's pulse quickened. | Сердце Гэбриэл забилось учащенно. |
"Yes, ma'am." | - Да, мадам. |
"I'm afraid Chris isn't here. | - К сожалению, его нет дома. |
He raced off to work as soon as the President's address was over." | Рванул на работу, как только закончилось выступление президента. |
The woman chuckled to herself. | - Женщина негромко рассмеялась. |
"Of course, I doubt there's any work going on. | - Сомневаюсь, правда, что там у них кто-то собирается работать. |
Most likely a party. | Скорее всего будут праздновать. |
The announcement came as quite a surprise to him, you know. | Сообщение оказалось для него полным сюрпризом. |
To everyone. | Да и для других тоже. |
Our phone's been ringing all night. | Телефон звонил не умолкая весь вечер. |
I bet the whole NASA crew's over there by now." | Думаю, там собралась вся команда НАСА. |
"E Street complex?" Gabrielle asked, assuming the woman meant NASA headquarters. | - В комплексе на И-стрит? - уточнила Гэбриэл, предполагая, что собеседница имеет в виду штаб-квартиру космического агентства. |
"Righto. | - Совершенно верно. |
Take a party hat." | Не забудьте праздничный колпак. |
"Thanks. I'll track him down over there." | - Спасибо. |
Gabrielle hung up. She hurried out onto the production room floor and found Yolanda, who was just finishing prepping a group of space experts who were about to give enthusiastic commentary on the meteorite. | Гэбриэл повесила трубку и быстрым шагом пересекла студию, обнаружив Иоланду в другом ее конце. Журналистка консультировала группу специалистов, которым предстояло комментировать ситуацию с метеоритом. |
Yolanda smiled when she saw Gabrielle coming. | При приближении Гэбриэл Иоланда улыбнулась. |
"You look better," she said. | - Ты выглядишь значительно лучше, - заметила она. |
"Starting to see the silver lining here?" | - Начинаешь понимать, что жизнь продолжается? |
"I just talked to the senator. | - Я только что разговаривала с сенатором. |
His meeting tonight wasn't what I thought." | Оказалось, его встреча - вовсе не то, о чем я подумала. |
"I told you Tench was playing you. | - Я же говорила, что Тенч попросту играет с тобой. |
How's the senator taking the meteorite news?" | И как сенатор принял новость? |
"Better than expected." | - Г ораздо спокойнее, чем можно было бы предположить. |
Yolanda looked surprised. | Иоланда удивилась: |
"I figured he'd jumped in front of a bus by now." | - А я, честно говоря, решила, что он уже прыгнул под автобус или сделал что-нибудь в этом роде. |
"He thinks there may be a snag in the NASA data." | - Он считает, что в данных НАСА можно обнаружить неувязку. |
Yolanda let out a dubious snort. | Иоланда как-то странно фыркнула. |
"Did he see the same press conference I just saw? | - Он видел ту же самую пресс-конференцию, что и я? |
How much more confirmation and reconfirmation can anyone need?" | Сколько же подтверждений и доказательств ему необходимо? |
"I'm going over to NASA to check on something." | - Я сейчас направляюсь в НАСА кое-что разузнать. |
Yolanda's penciled eyebrows raised in cautionary arches. | Подведенные брови Иоланды изогнулись предупреждающими дугами. |
"Senator Sexton's right-hand aide is going to march into NASA headquarters? Tonight? | - Правая рука сенатора Секстона собирается ворваться в штаб-квартиру НАСА? |
Can you say 'public stoning'?" | Хочешь, чтобы тебя закидали камнями? |
Gabrielle told Yolanda about Sexton's suspicion that the PODS section manager Chris Harper had lied about fixing the anomaly software. | Гэбриэл поделилась с Иоландой подозрениями по поводу того, что менеджер Крис Харпер на недавней пресс-конференции лгал относительно устранения неполадок в программном обеспечении спутника. |
Yolanda clearly wasn't buying it. | Однако Иоланда не хотела верить. |
"We covered that press conference, Gabs, and I'll admit, Harper was not himself that night, but NASA said he was sick as a dog." | - Мы тоже передавали эту пресс-конференцию, Гэб, и должна признать, что Харпер действительно был не в своей тарелке. НАСА сообщило, что в тот вечер он чувствовал себя просто отвратительно. |
"Senator Sexton is convinced he lied. | - А вот сенатор Секстон утверждает, что он лгал. |
Others are convinced too. | И другие тоже так считают. |
Powerful people." | Причем влиятельные люди. |
"If the PODS anomaly-detection software wasn't fixed, how did PODS spot the meteorite?" | - Но если компьютеры спутника не привели в норму, то как он смог распознать метеорит? |
Sexton's point exactly, Gabrielle thought. | Гэбриэл подумала, что вопрос как раз для сенатора. |
"I don't know. | - Не знаю. |
But the senator wants me to get him some answers." | Но сенатор хочет, чтобы я раздобыла для него кое-какую информацию. |
Yolanda shook her head. | Иоланда покачала головой: |
"Sexton is sending you into a hornet's nest on a desperate pipe dream. | - Он посылает тебя прямиком в осиное гнездо и при этом играет на дудочке пустой мечты. |
Don't go. | Не ходи. |
You don't owe him a thing." | Ты ему ровным счетом ничего не должна. |
"I totally screwed up his campaign." |