He's got nothing left to lose, and he's ready to take you down with him if he needs to." | Терять ему теперь нечего, и потому, если это окажется необходимым, он готов потянуть с собой на дно и вас. |
"What the devil are you talking about?" | - Черт побери, о чем вы? |
Gabrielle took a deep breath and made her play. | Гэбриэл набрала в легкие побольше воздуха и начала игру всерьез. |
"You lied in your press conference about the PODS anomaly-detection software. | - На недавней пресс-конференции вы излагали ложные сведения насчет программного обеспечения спутника. |
We know that. | Мы это знаем. |
A lot of people know that. | И помимо нас, знают еще многие. |
That's not the issue." | Дело в другом. |
Before Harper could open his mouth to argue, Gabrielle steamed onward. "The senator could blow the whistle on your lies right now, but he's not interested. | - Прежде чем Харпер смог открыть рот, чтобы возразить, Гэбриэл помчалась вперед на всех парусах: - Сенатор мог бы прямо сейчас забить тревогу насчет вашей лжи, но его это не интересует. |
He's interested in the bigger story. | А интересует кое-что поважнее. |
I think you know what I'm talking about." | Думаю, вы поняли, что я имею в виду. |
"No, I-" | - Нет, я... |
"Here's the senator's offer. | - Вот в чем состоит предложение сенатора. |
He'll keep his mouth shut about your software lies if you give him the name of the top NASA executive with whom you're embezzling funds." | Он готов молчать насчет вашей лжи относительно программного обеспечения, если вы сообщите ему имя того из высших чиновников НАСА, с кем вместе вы присваиваете деньги. |
Chris Harper's eyes seemed to cross for a moment. | На мгновение глаза Криса Харпера помутились. |
"What? | - Что?! |
I'm not embezzling!" | Я ничего не присваиваю! |
"I suggest you watch what you say, sir. | - Лучше думайте, что говорите, сэр. |
The senatorial committee has been collecting documentation for months now. | Сенатская комиссия собирает документы уже несколько месяцев. |
Did you really think you two would slip by undetected? | Неужели вы действительно думаете, что сумеете вывернуться? |
Doctoring PODS paperwork and redirecting allocated NASA funds to private accounts? | Подтасовывая документы, программы и направляя средства в частные фонды? |
Lying and embezzling can put you in jail, Dr. Harper." | И ложь, и присвоение денег могут довести вас до тюрьмы, мистер Харпер. |
"I did no such thing!" | - Но я не делал ничего подобного! |
"You're saying you didn't lie about PODS?" | - То есть вы хотите сказать, что не лгали насчет спутника-сканера? |
"No, I'm saying I bloody well didn't embezzle money!" | - Нет, я хочу сказать, что не присваивал денег! |
"So, you're saying you did lie about PODS." | - Так, значит, вы признаете, что действительно лгали насчет сканера? |
Harper stared, clearly at a loss for words. | Харпер с минуту растерянно молчал, не находя нужных слов. |
"Forget about the lying," Gabrielle said, waving it off. | - Забудьте об этом, - отмахнулась Гэбриэл. |
"Senator Sexton is not interested in the issue of your lying in a press conference. | - Сенатора Секстона не интересует ваша ложь на пресс-конференции. |
We're used to that. | К такому мы давно привыкли. |
You guys found a meteorite, nobody cares how you did it. | Ваше агентство обнаружило метеорит, и никому нет никакого дела до того, как именно это произошло. |
The issue for him is the embezzlement. | Мистера Секстона интересует присвоение денег. |
He needs to take down someone high in NASA. | Необходимо осадить кое-кого в НАСА, кто слишком уж зарвался. |
Just tell him who you're working with, and he'll steer the investigation clear of you entirely. | Просто скажите, с кем вы работаете, и сенатор отведет от вас расследование. |
You can make it easy and tell us who the other person is, or the senator will make it ugly and start talking about anomaly-detection software and phony work-arounds." | Вы можете избежать неприятностей, всего лишь сообщив нам имя сообщника. В противном случае сенатор поведет дело всерьез и начнет во всеуслышание говорить о махинациях с программным обеспечением и только на словах устраненных неполадках. |
"You're bluffing. | - Вы блефуете. |
There are no embezzled funds." | Нет никаких частных фондов, никакого присвоения денег. |
"You're an awful liar, Dr. Harper. | - Вы коварный лжец, мистер Харпер. |
I've seen the documentation. | Я видела документы собственными глазами. |
Your name is on all the incriminating paperwork. | Ваше имя стоит на самых обличительных из них. |
Over and over." | Причем не один раз. |
"I swear I know nothing about any embezzlement!" | - Клянусь, я и понятия не имею ни о каких частных фондах! |
Gabrielle let out a disappointed sigh. | Гэбриэл разочарованно вздохнула. |
"Put yourself in my position, Dr. | - Поставьте себя на мое место, доктор Харпер. |
Harper. I can only draw two conclusions here. | Напрашиваются лишь два вывода. |
Either you're lying to me, the same way you lied in that press conference. | Или вы мне лжете, так же, как лгали на той пресс-конференции. |
Or you're telling the truth, and someone powerful in the agency is setting you up as a fall guy for his own misdealings." | Или говорите правду, и в таком случае некая влиятельная в вашем агентстве фигура подставляет вас, как мальчика для битья, чтобы прикрыть свои собственные прегрешения. |
The proposition seemed to give Harper pause. | Такая альтернатива вынудила Харпера задуматься. |
Gabrielle checked her watch. | Гэбриэл взглянула на часы. |
"The senator's deal is on the table for an hour. | - Сенатор дал вам срок один час. |
You can save yourself by giving him the name of the NASA exec with whom you're embezzling taxpayers' money. | Вы можете спастись, назвав имя руководящего сотрудника НАСА, вместе с которым вы присваиваете деньги налогоплательщиков. |
He doesn't care about you. | Он не интересуется именно вами. |