"As I said, I had no choice. I had let down the mission." | - Я же сказал, что просто не имел выбора, поскольку перед этим провалил все дело. |
He paused. | - Он помолчал. |
"Tonight, though, when I heard the President's press conference and found out the meteorite I'd pretended to discover contained fossils..." | - Сегодня из выступления президента стало ясно, что метеорит, который якобы обнаружил я, содержит окаменелости... |
"You were stunned." | - Вы были потрясены? |
"Bloody well floored, I'd say!" | - Не то слово! Сражен наповал! |
"Do you think the administrator knew the meteorite contained fossils before he asked you to pretend PODS found it?" | - А как вы думаете, администратор знал о существовании отпечатков до того, как заставил вас лгать о находке? |
"I can't imagine how. | - Как такое возможно? |
That meteorite was buried and untouched until the first NASA team got there. | Метеорит лежал погребенным во льду и нетронутым до того момента, когда туда прибыла первая экспедиция НАСА. |
My best guess is that NASA had no idea what they'd really found until they got a team up there to drill cores and x-ray. | Агентство не знало, с чем имеет дело, пока там не оказались люди, которые взяли образцы и сделали рентгеновские снимки. |
They asked me to lie about PODS, thinking they'd have a moderate victory with a big meteorite. | Они просили меня врать насчет спутника-сканера, полагая, что одержат маленькую победу. |
Then when they got there, they realized just how big a find it really was." | И лишь потом поняли, как велико открытие. |
Gabrielle's breath was shallow with excitement. | От волнения Гэбриэл едва дышала. |
"Dr. Harper, will you testify that NASA and the White House forced you to lie about the PODS software?" | - Доктор Харпер, готовы ли вы дать показания и заявить, что НАСА и Белый дом вынудили вас лгать относительно спутника-сканера? |
"I don't know." | - Не знаю. |
Harper looked frightened. | - Казалось, Крис испугался. |
"I can't imagine what kind of damage that would do to the agency... to this discovery." | - Не могу представить, какой вред это нанесет агентству... и самому открытию. |
"Dr. Harper, you and I both know this meteorite remains a wonderful discovery, regardless of how it came about. | - Доктор Харпер, и вы, и я понимаем, что метеорит остается удивительным открытием независимо от того, как именно оно было сделано. |
The point here is that you lied to the American people. | Смысл в том, что вы лгали американскому народу. |
They have a right to know that PODS is not everything NASA says it is." | И народ имеет полное право узнать, что НАСА ведет себя нечестно. |
"I don't know. I despise the administrator, but my coworkers... they are good people." | - Я презираю и ненавижу Экстрома, но мои коллеги... они порядочные люди. |
"And they deserve to know they are being deceived." | - И именно поэтому имеют право знать, что их обманули. |
"And this evidence against me of embezzlement?" | - А свидетельства против меня - насчет присвоения денег? |
"You can erase that from your mind," Gabrielle said, having almost forgotten her con. | - Можете выбросить это из головы, - заверила Гэбриэл, уже почти забыв о своем козыре. |
"I will tell the senator you know nothing of the embezzlement. | - Я скажу сенатору, что вы тут ни при чем. |
It is simply a frame job-insurance set up by the administrator to keep you quiet about PODS." | Просто страховка администратора, средство держать вас в узде и молчать насчет спутника. |
"Can the senator protect me?" | - А сенатор сможет защитить меня? |
"Fully. | - Полностью. |
You've done nothing wrong. | Вы не сделали ничего плохого. |
You were simply following orders. | Просто выполняли приказы. |
Besides, with the information you've just given me about this Canadian geologist, I can't imagine the senator will even need to raise the issue of embezzlement at all. | А кроме того, учитывая информацию, которую вы мне сообщили про канадского геолога, вряд ли сенатору вообще придет в голову поднимать вопрос о присвоении средств. |
We can focus entirely on NASA's misinformation regarding PODS and the meteorite. | Мы целиком сосредоточимся на дезинформации НАСА относительно спутника и метеорита. |
Once the senator breaks the information about the Canadian, the administrator won't be able to risk trying to discredit you with lies." | Как только сенатор выступит с сообщением о канадском ученом, Экстром уже не осмелится рисковать, пытаясь очернить вас. |
Harper still looked worried. | Харпер все еще казался расстроенным и даже напуганным. |
He fell silent, somber as he pondered his options. | Он молчал, мрачно обдумывая свое запутанное положение. |
Gabrielle gave him a moment. | Гэбриэл решила не торопить его. |
She'd realized earlier that there was another troubling coincidence to this story. | Она уже поняла, что во всей этой истории существует еще одно неприятное совпадение. |
She wasn't going to mention it, but she could see Dr. Harper needed a final push. | Она не хотела говорить о нем, но Харпера явно нужно было подтолкнуть. |
"Do you have dogs, Dr. Harper?" | - У вас есть собаки, доктор Харпер? |
He glanced up. | Крис от неожиданности вздрогнул. |
"I'm sorry?" | - Что? |
"I just thought it was odd. | - Я просто подумала: это очень странно. |
You told me that shortly after this Canadian geologist radioed in the meteorite coordinates, his sled dogs ran blindly into a crevasse?" | Вы мне сказали, что вскоре после того, как канадский геолог попросил помощи, его собачья упряжка провалилась в расщелину. |
"There was a storm. | - Поднялась буря. Метель. |
They were off course." | Они сбились с пути. |
Gabrielle shrugged, letting her skepticism show. | Гэбриэл пожала плечами: |
"Yeah... okay." | - Да? Ну ладно... |
Harper clearly sensed her hesitation. "What are you saying?" | - Что вы имеете в виду? |
"I don't know. | - Не знаю. |
There's just a lot of coincidence surrounding this discovery. | Просто вокруг этого открытия чересчур много странных совпадений. |
A Canadian geologist transmits meteorite coordinates on a frequency that only NASA can hear? | Геолог передает координаты метеорита на той частоте, которую может слышать только НАСА. |
And then his sled dogs run blindly off a cliff?" | А потом его собаки, ослепнув от метели, падают с обрыва... |
She paused. | - Она выдержала театральную паузу. |
"You obviously understand that this geologist's death paved the way for this entire NASA triumph." | - Вы, конечно, сознаете, что именно смерть геолога сделала возможным триумф НАСА? |
The color drained from Harper's face. | Харпер побледнел. |
"You think the administrator would kill over this meteorite." | - То есть вы хотите сказать, что главный администратор НАСА убил человека из-за метеорита? |
Big politics. | Большая политика. |
Big money, Gabrielle thought. | Большие деньги, подумала Гэбриэл. |
"Let me talk to the senator and we'll be in touch. | - Позвольте мне поговорить с сенатором, а потом связаться с вами. |
Is there a back way out of here?" | Здесь есть черный ход? |
* * * Gabrielle Ashe left a pale Chris Harper and descended a fire stairwell into a deserted alley behind NASA. | Оставив бледного и растерянного Харпера размышлять о собственной судьбе, Гэбриэл Эш спустилась по черной лестнице в безлюдный переулок за зданием штаб-квартиры НАСА. |
She flagged down a taxi that had just dropped off more NASA celebrators. | Она остановила такси, которое только что привезло очередную группу ликующих гостей. |