Deception Point (Точка обмана) — страница 155 из 212

Идеализм Харни очень красиво выглядел здесь, в комнате заседаний, но в реальном мире он приводил к смерти людей."Bill," Marjorie Tench interrupted, as if sensing Pickering was about to explode, "we know you lost a child.- Билл, - вступила в разговор Марджори Тенч, словно почувствовав, что директор НРУ готов взорваться, - мы все прекрасно знаем, что вы потеряли дочь.We know this is a personal issue for you."И понимаем, что для вас этот вопрос имеет личное значение.Pickering heard nothing but condescension in her tone.Пикеринг не услышал в ее тоне ничего, кроме снисхождения."But please remember," Tench said, "that the White House is currently holding back a floodgate of investors who want us to open space to the private sector.- Но имейте в виду, - продолжала советница, - что Белый дом в настоящее время с трудом сдерживает натиск инвесторов, стремящихся открыть космическое пространство частному сектору.If you ask me, for all its mistakes, NASA has been one hell of a friend to the intel community. You all might just want to count your blessings."Вспомните: НАСА всегда оставалось другом разведчиков, даже несмотря на все ошибки.* * * A rumble strip on the shoulder of the highway jolted Pickering's mind back to the present.Предохранительная полоса по краю дороги вернула мысли Пикеринга к настоящему.His exit was coming up.Скоро его выход на сцену.As he approached the exit for D.C., he passed a bloody deer lying dead by the side of the road.Уже на подъезде к округу Колумбия он внезапно увидел на краю дороги сбитого машиной мертвого оленя.He felt an odd hesitation... but he kept driving.Странное сомнение, похожее на дурное предчувствие, охватило директора. И все-таки он продолжил путь.He had a rendezvous to keep.У него же назначена встреча.96ГЛАВА 96The Franklin Delano Roosevelt Memorial is one of the largest memorials in the nation.Мемориал Франклина Делано Рузвельта представляет собой один из крупнейших мемориалов в стране.With a park, waterfalls, statuary, alcoves, and basin, the memorial is divided into four outdoor galleries, one for each of FDR's terms in office.С парком, водопадами, скульптурами, беседками и бассейном, четырьмя галереями под открытым небом. Каждая из галерей символизирует один из четырех президентских сроков выдающегося политика.
A mile from the memorial, a lone Kiowa Warrior coasted in, high over the city, its running lights dimmed.В миле от мемориала, с выключенными огнями, над городом вился вертолет "Кайова-Уорриор".
In a town boasting as many VIPs and media crews as D.C., helicopters in the skies were as common as birds flying south.В городе с таким количеством важных персон и средств массовой информации вертолеты в небе казались столь же обычным делом, как и птицы.
Delta-One knew that as long as he stayed well outside what was known as "the dome"-a bubble of protected airspace around the White House-he should draw little attention.Дельта-1 знал, что до тех пор, пока он будет держаться в стороне от защищенного пространства над Белым домом, он не привлечет к своей машине ни малейшего внимания.
They would not be here long.Тем более что долго он здесь не задержится.
The Kiowa was at twenty-one hundred feet when it slowed adjacent to, but not directly over, the darkened FDR Memorial.Дельта-1 завис на высоте двух тысяч ста футов неподалеку от неосвещенного мемориала и внимательно сверил координаты.
Delta-One hovered, checking his position.Потом взглянул влево.
He looked to his left, where Delta-Two was manning the night vision telescopic viewing system.Дельта-2 настраивал телескопическую систему ночного видения.
The video feed showed a greenish image of the entry drive of the memorial.На экране изобразилась зеленоватая картинка главного входа в мемориал.
The area was deserted.Территория была пустынна.
Now they would wait.Теперь предстоит ждать.
This would not be a quiet kill.Это убийство не останется незамеченным.
There were some people you simply did not kill quietly.Существуют на свете люди, которых нельзя ликвидировать тихо.
Regardless of the method, there would be repercussions.Независимо от способа последствий не избежать.
Investigations.Начнутся расследования.
Inquiries.Дознания.
In these cases, the best cover was to make a lot of noise.А в таких случаях лучшее прикрытие - это как можно больше шума.
Explosions, fire, and smoke made it appear you were making a statement, and the first thought would be foreign terrorism.Взрывы, пальба и дым заставят всех решить, что кто-то кому-то что-то доказывает, и первым на ум придет терроризм.
Especially when the target was a high-profile official.Особенно в том случае, если цель -высокопоставленный чиновник.
Delta-One scanned the night-vision transmission of the tree-shrouded memorial below.Дельта-1 изучил изображение густо засаженной деревьями территории под вертолетом.
The parking lot and entry road were empty.И автомобильная стоянка, и главный вход пока еще пустовали.
Soon, he thought. The location of this private meeting, though in an urban area, was fortuitously desolate at this hour.Хотя мемориал и находится в черте города, выбрано место чрезвычайно умно - в этот час здесь никогда никого не бывает.
Delta-One turned his eyes from the screen to his own weapons controls.Дельта-1 отвернулся от дисплея и взглянул на оружие.
The Hellfire system would be the weapon of choice tonight.Система "хеллфайер" - отличное подспорье для подобных дел.
A laser-guided, anti-armor missile, the Hellfire provided fire-and-forget capability.Бронебойная ракета с лазерным прицелом обеспечивает возможность быстрой, четкой, легкой работы.
The projectile could home in on a laser spot that was projected from ground observers, other aircraft, or the launching aircraft itself.Снаряд попадает точно в лазерную метку, обозначенную наблюдателями на земле, другим самолетом или вертолетом или же самим охотником.
Tonight, the missile would be guided autonomously through the laser designator in a mast-mounted sight.Сегодня ракета будет направляться автономно, с помощью лазерного искателя объектива, установленного на мачте.
Once the Kiowa's designator had"painted" the target with a laser beam, the Hellfire missile would be self-directing.Как только видоискатель "кайовы" пометит цель лазерным лучом, ракета "хеллфайер" сама определит нужное направление.
Because the Hellfire could be fired either from the air or ground, its employment here tonight would not necessarily imply an aircraft's involvement.Поскольку действовать система может и с земли, и с воздуха, для сегодняшней операции вовсе не обязательно было задействовать вертолет.
In addition, the Hellfire was a popular munition among black-market arms dealers, so terrorist activity could certainly be blamed.Кроме того, система "хеллфайер" получила широкое распространение среди торговцев оружием на черном рынке. А потому версия терроризма появится непременно.
"Sedan," Delta-Two said.- Машина, - коротко произнес Дельта-2.
Delta-One glanced at the transmission screen.Дельта-1 взглянул на дисплей.
A nondescript, black luxury sedan was approaching on the access road exactly on schedule.Трудно различимый в темноте дорогой черный автомобиль точно в назначенное время появился на подъезде к мемориалу.
This was the typical motor pool car of large government agencies.Такие машины типичны для крупных правительственных ведомств.
The driver dimmed the car's headlights on entering the memorial.Въехав на территорию, водитель погасил фары.
The car circled several times and then parked near a grove of trees.Машина сделала несколько кругов и остановилась возле небольшой группы деревьев.
Delta-One watched the screen as his partner trained the telescopic night vision on the driver's side window.Дельта-1 наблюдал за изображением на дисплее, а его товарищ нацеливал телескопический ночной объектив на боковое окно со стороны водителя.
After a moment, the person's face came into view.Через мгновение проявилось лицо человека.
Delta-One drew a quick breath.Дельта-1 нервно выдохнул.
"Target confirmed," his partner said.- Цель намечена, - произнес Дельта-2.
Delta-One looked at the night-vision screen-with its deadly crucifix of cross-hairs-and he felt like a sniper aiming at royalty.Дельта-1 еще раз взглянул на дисплей ночного видения, испещренный сеткой координат, и ощутил себя снайпером, целящимся в королевскую персону.
Target confirmed.Да, цель намечена.