Deception Point (Точка обмана) — страница 167 из 212

Давление воды не в состоянии изменить структуру камня."Pressure," Xavia fired back, "happens to be the single biggest contributor to geologic change on our planet.Но у Ксавии имелся в запасе контраргумент. -Давление, - заявила она, - является самой мощной движущей силой геологических изменений, происходящих на планете.A little something called a metamorphic rock? Geology 101?"Можно вам напомнить о такой мелочи, которая носит название метаморфического камня?Corky scowled.Корки недовольно скривился.Tolland realized Xavia had a point.Толланд понимал, что в словах Ксавии есть зерно истины.Although heat did play a role in some of earth's metamorphic geology, most metamorphic rocks were formed by extreme pressure.Хотя высокие температуры играли существенную роль в геологических процессах Земли, большинство метаморфических камней появились именно в результате огромного давления.Incredibly, rocks deep in the earth's crust were under so much pressure that they acted more like thick molasses than solid rock, becoming elastic and undergoing chemical changes as they did.Невероятно, но камни, оказавшиеся в глубине земной коры, испытывали такое давление, что вели себя скорее как патока, а не как твердая порода. Они становились эластичными и претерпевали соответствующие химические изменения.
Nonetheless, Dr. Pollock's theory still seemed like a stretch.И тем не менее теория доктора Поллока казалась натяжкой.
"Xavia," Tolland said. "I've never heard of water pressure alone chemically altering a rock.- Ксавия, - обратился Толланд к коллеге, - я никогда не слышал, чтобы одно лишь давление могло изменить структуру камня.
You're the geologist, what's your take?"Ты у нас геолог, каково твое мнение?
"Well," she said, flipping through her notes, "it sounds like water pressure isn't the only factor."- Ну, знаешь, - начала Ксавия, листая свои заметки, - похоже, давление воды не является единственным фактором.
Xavia found a passage and read Pollock's notes verbatim. "'Oceanic crust in the Mariana Trench, already under enormous hydrostatic pressurization, can find itself further compressed by tectonic forces from the region's subduction zones.'"- Она развернула листок и прочитала вслух отрывок из статьи Поллока: - "Кора океанского дна в Марианской впадине, находясь под огромным гидростатическим давлением, может оказаться еще в большей степени сжатой тектоническими силами зон субдукции данного региона".
Of course, Tolland thought.Ну разумеется, мысленно согласился Толланд.
The Mariana Trench, in addition to being crushed under seven miles of water, was a subduction zone-the compression line where the Pacific and Indian plates moved toward one another and collided.Дно Марианской впадины, помимо того что сдавлено огромной массой воды, является еще и зоной субдукции - частью линии сжатия, соединения тихоокеанского плато и плато Индийского океана.
Combined pressures in the trench could be enormous, and because the area was so remote and dangerous to study, if there were chondrules down there, chances of anyone knowing about it were very slim.В сумме давление во впадине может оказаться чрезвычайным. Но поскольку район этот настолько удален от поверхности воды и так опасен для исследователей, то даже если там и могут образовываться хондры, все равно очень мало шансов, что кто-нибудь сумеет доказать это.
Xavia kept reading. "'Combined hydrostatic and tectonic pressures could potentially force crust into an elastic or semiliquid state, allowing lighter elements to fuse into chondrulelike structures thought to occur only in space.'"Ксавия продолжала читать: - "Объединение гидростатического и тектонического давления потенциально может трансформировать донную породу в эластичное или полужидкое состояние, позволяя более легким элементам образовывать структуры, напоминающие хондры, которые, как считалось до сих пор, существуют лишь в космосе".
Corky rolled his eyes.Корки закатил глаза:
"Impossible."- Невозможно!
Tolland glanced at Corky.Толланд внимательно посмотрел на товарища:
"Is there any alternative explanation for the chondrules in the rock Dr. Pollock found?"- А у тебя есть какие-нибудь альтернативные варианты объяснения существования хондр в обнаруженном доктором Поллоком камне?
"Easy," Corky said.- Полегче, - обиделся Корки.
"Pollock found an actual meteorite.- Поллок просто нашел метеорит.
Meteorites fall into the ocean all the time.Метеориты постоянно падают в океан.
Pollock would not have suspected it was a meteorite because the fusion crust would have eroded away from years under the water, making it look like a normal rock."Но он не понял, что это метеорит, потому что корка сплава за долгие годы, проведенные в воде, исчезла и космический пришелец стал выглядеть обычным камнем.
Corky turned to Xavia.Корки задиристо повернулся к Ксавии:
"I don't suppose Pollock had the brains to measure the nickel content, did he?"- Я полагаю, Поллок не догадался измерить содержание никеля, так ведь?
"Actually, yes," Xavia fired back, flipping through the notes again.- Как ни странно, догадался, - парировала Ксавия, снова начиная листать заметки.
"Pollock writes:- Вот что он пишет:
'I was surprised to find the nickel content of the specimen falling within a midrange value not usually associated with terrestrial rocks.'""Меня удивило, что содержание никеля в образце попадает в средние границы, что, как правило, несвойственно земным камням".
Tolland and Rachel exchanged startled looks.Толланд и Рейчел переглянулись.
Xavia continued reading. "'Although the quantity of nickel does not fall within the normally acceptable midrange window for meteoritic origin, it is surprisingly close.'"Ксавия продолжала читать: - "Хотя количество никеля не соответствует средним величинам, характерным для метеоритов, оно удивительно близко к ним".
Rachel looked troubled.Рейчел взволнованно спросила:
"How close?- Насколько близко?
Is there any way this ocean rock could be mistaken for a meteorite?"Можно ли этот океанский камень спутать с метеоритом?
Xavia shook her head.Ксавия покачала головой:
"I'm not a chemical petrologist, but as I understand it, there are numerous chemical differences between the rock Pollock found and actual meteorites."- Я не петролог, но, насколько могу судить, между камнем, найденным Поллоком, и настоящими метеоритами существуют значительные химические различия.
"What are those differences?" Tolland pressed.- И что же это за различия? - настаивал Мэрлинсон.
Xavia turned her attention to a graph in her notes.Ксавия открыла график:
"According to this, one difference is in the chemical structure of the chondrules themselves.- Если судить по этим данным, то различие в химической структуре самих хондр.
It looks like the titanium/zirconium ratios differ.Соотношения титана и циркония различны.
The titanium/zirconium ratio in the chondrules of the ocean sample showed ultradepleted zirconium."В хондрах океанского образца очень малое количество циркония.
She looked up.- Она посмотрела на собеседников.
"Only two parts per million."- Всего лишь две частицы на миллион.
"Two ppm?" Corky blurted.- Две на миллион? - фыркнул астрофизик.
"Meteorites have thousands of times that!"- Но ведь в метеоритах это содержание в тысячу раз выше!
"Exactly," Xavia replied.- Именно, - подтвердила Ксавия.
"Which is why Pollock thinks his sample's chondrules are not from space."- Вот почему Поллок считает, что этот камень не мог прилететь с неба.
Tolland leaned over and whispered to Corky,Толланд наклонился к Мэрлинсону и прошептал ему на ухо:
"Did NASA happen to measure the titanium/zirconium ratio in the Milne rock?"- А НАСА измеряло соотношение титана и циркония?
"Of course not," Corky sputtered.- Разумеется, нет, - отмахнулся тот.
"Nobody would ever measure that. It's like looking at a car and measuring the tires' rubber content to confirm you're looking at a car!"- Это все равно что измерять содержание резины в шинах автомобиля, чтобы подтвердить, что ты видишь именно автомобиль!
Tolland heaved a sigh and looked back at Xavia.Толланд вздохнул и повернулся к Ксавии:
"If we give you a rock sample with chondrules in it, can you run a test to determine whether these inclusions are meteoric chondrules or... one of Pollock's deep ocean compression things?"- Если мы дадим тебе камень с хондрами и попросим определить, имеют эти вкрапления космическое происхождение... или океанское, как камень Поллока, ты сможешь это сделать?