Did you just tell me that NASA intercepted this meteorite's coordinates from an emergency radio transmission-and then pretended that PODS found the meteorite?" | Вы хотите сказать мне, что на самом деле НАСА перехватило координаты метеорита по радио, а потом просто притворилось, что его обнаружил спутник? |
Ekstrom was silent, alone in the dark, willing his body to awake from this nightmare. | Экстром молчал, сидя в одиночестве в темном тесном ящике и мечтая лишь об одном - как можно скорее избавиться от этого затянувшегося кошмара. |
The silence clearly did not sit well with the President. | Но президенту нужен был ответ. |
"For Christ's sake, Larry, tell me this isn't true!" | - Ради Бога, Ларри, скажите мне, что вы пошутили, что это все неправда! |
Ekstrom's mouth went dry. | У Экстрома пересохло в горле. |
"The meteorite was found, Mr. President. | - Метеорит был найден, господин президент. |
That is all that's relevant here." | Это в данном случае самое главное. |
"I said tell me this is not true!" | - Я просил сказать, что это все неправда! |
The hush swelled to a dull roar in Ekstrom's ears. | От волнения и напряжения у Экстрома зашумело в ушах. |
I had to tell him, Ekstrom told himself. | Он должен был сделать это, должен был сказать все то, что сказал. |
It's going to get worse before it gets better. | Чтобы стало лучше, нужно пережить худшее. |
"Mr. President, the PODS failure was killing you in the polls, sir. | - Господин президент, неисправность спутника сводила на нет ваши шансы на выборах. |
When we intercepted a radio transmission that mentioned a large meteorite lodged in the ice, we saw a chance to get back in the fight." | Именно поэтому, когда мы перехватили радиограмму с сообщением о том, что во льду лежит большой метеорит, мы увидели в этом возможность продолжать борьбу. |
Herney sounded stunned. | Харни выглядел раздавленным. |
"By faking a PODS discovery?" | - При помощи лжи? |
"PODS was going to be up and running soon, but not soon enough for the election. | - Спутник рано или поздно заработал бы, но до выборов мы не успевали его наладить. |
The polls were slipping, and Sexton was slamming NASA, so..." | Ваш рейтинг стремительно падал, вы обвиняли во всех грехах НАСА, и поэтому... |
"Are you insane! | - Вы в своем уме, Ларри? |
You lied to me, Larry!" | Все это время вы мне откровенно лгали! |
"The opportunity was staring us in the face, sir. I decided to take it. | - Мы просто решили воспользоваться выпавшим шансом. |
We intercepted the radio transmission of the Canadian who made the meteorite discovery. He died in a storm. | Перехватили радиограмму канадского геолога, обнаружившего метеорит, а потом погибшего во время бури. |
Nobody else knew the meteorite was there. PODS was orbiting in the area. NASA needed a victory. | Больше никто не знал о существовании камня. Спутник летал над этим районом. НАСА отчаянно нуждалось в крупном достижении, в громкой победе. |
We had the coordinates." | И мы имели точные координаты. |
"Why are you telling me this now?" | - Почему вы говорите мне все это сейчас? |
"I thought you should know." | - Просто решил, что вы должны знать. |
"Do you know what Sexton would do with this information if he found out?" | - А вы представляете, что может сделать с подобной информацией Секстон, если, не дай Бог, каким-то образом получит ее? |
Ekstrom preferred not to think about it. | Экстром предпочел даже не задумываться об этом. |
"He'd tell the world that NASA and the White House lied to the American people! | - Он начнет трезвонить по всему миру, что космическое агентство Соединенных Штатов и Белый дом лгали американскому народу! |
And you know what, he'd be right!" | И самое главное - он будет прав! |
"You did not lie, sir, I did. | - Но ведь вы не лгали, сэр. Это я лгал. |
And I will step down if-" | И мне придется уйти, если... |
"Larry, you're missing the point. | - Ларри, вы не понимаете. |
I've tried to run this presidency on truth and decency! | Я пытался построить свое президентское правление на основе правды и честности! |
Goddamn it! | А теперь все полетело в бездну! |
Tonight was clean. Dignified. | Еще сегодня вечером все шло как надо, красиво и благородно. |
Now I find out I lied to the world?" | И вдруг я узнаю, что, оказывается, лгал миру! |
"Only a small lie, sir." | - Совсем небольшая ложь, сэр. |
"There's no such thing, Larry," Herney said, steaming. | - Так не бывает, Ларри! - отрезал президент, пылая гневом. |
Ekstrom felt the tiny room closing in around him. | Экстром ощутил, как сжимается вокруг него и без того тесная будка. |
There was so much more to tell the President, but Ekstrom could see it should wait until morning. | Он должен еще многое сказать президенту, но теперь уже ясно, что разговор нужно отложить до утра. |
"I'm sorry to have woken you, sir. | - Простите, что разбудил вас, сэр. |
I just thought you should know." | Просто решил, что надо сообщить вам, чтобы вы знали. |
* * * Across town, Sedgewick Sexton took another hit of cognac and paced his apartment with rising irritation. | На другом конце города Седжвик Секстон сделал еще один глоток коньяка и стал расхаживать по комнате, пытаясь подавить растущее раздражение. |
Where the hell is Gabrielle? | Куда запропастилась Гэбриэл? |
112 | ГЛАВА 112 |
Gabrielle Ashe sat in the darkness at Senator Sexton's desk and gave his computer a despondent scowl. | Гэбриэл Эш сидела в полумраке кабинета за столом сенатора Секстона и с ненавистью смотрела на компьютер. |
INVALID PASSWORD-ACCESS DENIED She had tried several other passwords that seemed likely possibilities, but none had worked. | "Пароль неверный. В доступе отказано". Она попробовала еще несколько паролей, которые казались наиболее вероятными, но ни один не подошел. |
After searching the office for any unlocked drawers or stray clues, Gabrielle had all but given up. | Потом прошлась по кабинету, внимательно глядя по сторонам в надежде найти хоть какую-нибудь подсказку. Она не хотела сдаваться. Однако ничего не получалось. |
She was about to leave when she spotted something odd, shimmering on Sexton's desk calendar. | Гэбриэл уже собралась уходить, когда неожиданно заметила что-то странное, тускло поблескивающее на настольном календаре. |
Someone had outlined the date of the election in a red, white, and blue glitter pen. | Кто-то обвел дату выборов блестящей, переливающейся белым, красным и синим цветами, ручкой. |
Certainly not the senator. | Конечно, это сделал не сенатор. |
Gabrielle pulled the calendar closer. | Гэбриэл придвинула календарь поближе. |
Emblazoned across the date was a frilly, glittering exclamation: POTUS! | Поверх даты красовалось блестящее, вычурное восклицание: "ПРЕСОЕШ!" |
Sexton's ebullient secretary had apparently glitterpainted some more positive thinking for him for election day. | Скорее всего полная энтузиазма секретарша решила помочь боссу в выработке позитивного мышления относительно предстоящих выборов. |
The acronym POTUS was the U.S. Secret Service's code name for President of the United States. | Сокращение "ПРЕСОЕШ" обозначало президента Соединенных Штатов Америки в документации секретных служб. |