Deception Point (Точка обмана) — страница 40 из 212

Granted, early in the conversation Tench had grabbed the upper hand by hammering the senator's pro-life platform as biased against women, but then, just as it seemed Tench was tightening her grip, she'd made a careless mistake.В самом начале разговора мадам старший советник президента еще как-то пыталась завоевать преимущество, осуждая выступления сенатора против абортов. Аргументы были не новы: Секстон не думает о женщинах и стремится к ущемлению их прав. Но в ходе дискуссии, когда уже казалось, что перевес на ее стороне, Марджори вдруг допустила досадную оплошность.While questioning how the senator expected to fund educational improvements without raising taxes, Tench made a snide allusion to Sexton's constant scapegoating of NASA.Расспрашивая оппонента, каким именно способом он планирует улучшить систему образования, не поднимая налоги, она вдруг неосторожно намекнула на его постоянное бурчание насчет расходов НАСА.Although NASA was a topic Sexton definitely intended to address toward the end of the discussion, Marjorie Tench had opened the door early.Тему НАСА Секстон собирался затронуть ближе к концу дискуссии, но Тенч подняла ее слишком рано.Idiot!Дура!
"Speaking of NASA," Sexton segued casually.- Кстати, о НАСА, - небрежно вставил он.
"Can you comment on the rumors I keep hearing that NASA has suffered another recent failure?"- Не могли бы вы прокомментировать стремительно распространяющиеся слухи об очередной неудаче, постигшей наше уважаемое космическое агентство?
Marjorie Tench did not flinch.Марджори Тенч и глазом не моргнула:
"I'm afraid I have not heard that rumor."- Боюсь, что не в курсе этих слухов.
Her cigarette voice was like sandpaper.Прокуренный голос шелестел, словно папиросная бумага.
"So, no comment?"- Значит, без комментариев?
"I'm afraid not."- Боюсь, что так.
Sexton gloated.Секстон торжествовал.
In the world of media sound bites, "no comment" translated loosely to "guilty as charged."На языке прессы "без комментариев" означало признание вины, подразумеваемой в вопросе.
"I see," Sexton said. "And how about the rumors of a secret, emergency meeting between the President and the administrator of NASA?"- Понятно, - взбодрился сенатор, - а что вы скажете насчет тайной встречи президента с администратором НАСА?
This time Tench looked surprised.На сей раз, казалось, Тенч удивилась.
"I'm not sure what meeting you're referring to.- Я не очень понимаю, о какой именно встрече вы изволите говорить.
The President takes many meetings."Президент проводит множество встреч.
"Of course, he does."- Ну разумеется.
Sexton decided to go straight at her.- Секстон решил идти напролом.
"Ms. Tench, you are a great supporter of the space agency, is that right?"- Мисс Тенч, вы ведь ярая сторонница космического агентства, правда?
Tench sighed, sounding tired of Sexton's pet issue.Тенч вздохнула, словно устав от обсуждения любимой темы сенатора.
"I believe in the importance of preserving America's technological edge-be that military, industry, intelligence, telecommunications. NASA is certainly part of that vision.- Я верю в важность сохранения технологических преимуществ Америки, будь то военная, промышленная, научная сфера или область телекоммуникаций. И НАСА, несомненно, представляет собой часть этого техногенного комплекса.
Yes."Да, именно так.
In the production booth, Sexton could see Gabrielle's eyes telling him to back off, but Sexton could taste blood.Посмотрев через стекло в комнату режиссера, где сидела Гэбриэл Эш, Секстон увидел, что ассистентка посылает ему умоляющие взгляды, словно упрашивая отступить, закрыть опасную тему. Но было уже поздно. Сенатор почувствовал вкус крови.
"I'm curious, ma'am, is it your influence behind the President's continued support of this obviously ailing agency?"- Все-таки интересно, мадам, не под вашим ли влиянием президент упорно продолжает поддерживать эту умирающую организацию?
Tench shook her head.Тенч решительно покачала головой:
"No.- Нет.
The President is also a staunch believer in NASA.Президент и сам искренне верит в возможности НАСА.
He makes his own decisions."И уж, разумеется, решения он принимает самостоятельно.
Sexton could not believe his ears.Секстон не верил собственным ушам.
He had just given Marjorie Tench a chance to partially exonerate the President by personally accepting some of the blame for NASA funding.Он только что предоставил советнику шанс частично оправдать президента, взяв на себя долю вины за финансирование НАСА.
Instead, Tench had thrown it right back at the President.А вместо этого она отбила мяч в сторону Харни.
The President makes his own decisions."Президент сам принимает решения".
It seemed Tench was already trying to distance herself from a campaign in trouble.Неужели Тенч решила дистанцироваться от неудачно повернувшейся избирательной кампании?
No big surprise.Ничего удивительного.
After all, when the dust settled, Marjorie Tench would be looking for a job.Ведь когда пыль осядет, Марджори Тенч придется подыскивать себе работу.
Over the next few minutes, Sexton and Tench parried.В течение следующих нескольких минут сенатор Секстон и старший советник президента Марджори Тенч обменивались репликами, словно ударами на теннисном корте.
Tench made some weak attempts to change the subject, while Sexton kept pressing her on the NASA budget.Тенч попыталась было сменить тему, но сенатор не поддался, вновь вернувшись к теме бюджета НАСА.
"Senator," Tench argued, "you want to cut NASA's budget, but do you have any idea how many high-tech jobs will be lost?"- Сенатор, стремясь урезать бюджет НАСА, вы представляете себе, сколько рабочих мест потеряет наша страна? - Советник выдвинула сильный аргумент. - Притом не просто рабочих мест, а требующих самой высокой квалификации, долгих лет учебы и научной работы!
Sexton almost laughed in the woman's face.Секстон едва не рассмеялся в лицо этой женщине.
This gal is considered the smartest mind in Washington?Неужели это и есть самая умная голова в Вашингтоне?
Tench obviously had something to learn about the demographics of this country.Ей, несомненно, предстоит еще многое узнать о демографической ситуации в стране.
High-tech jobs were inconsequential in comparison to the huge numbers of hardworking blue-collar Americans.Профессионалы высоких технологий представляли собой крошечную долю от общей численности занятого в техносфере населения Америки, всех тех, кого называют "голубыми воротничками".
Sexton pounced.Секстон даже надулся от важности.
"We're talking about billions in savings here, Marjorie, and if the result is that a bunch of NASA scientists have to get in their BMWs and take their marketable skills elsewhere, then so be it.- Сейчас мы говорим о миллиардах экономии, Марджори. И если в конце концов кучке ученых из НАСА придется сесть в "БМВ" и отвезти свои драгоценные знания в какое-то другое место, то пусть так и случится.
I'm committed to being tough on spending."Я намерен твердо придерживаться своей позиции в отношении расходов НАСА.
Marjorie Tench fell silent, as if reeling from that last punch.Марджори Тенч замолчала, словно пытаясь оправиться от этого последнего тычка.
The CNN host prompted,Ведущий Си-эн-эн не выдержал.
"Ms. Tench? A reaction?"- Мисс Тенч, ваша реакция, - подсказал он.
The woman finally cleared her throat and spoke.Помолчав, дама откашлялась и заговорила:
"I guess I'm just surprised to hear that Mr. Sexton is willing to establish himself as so staunchly anti-NASA."- Наверное, я просто слишком удивилась, услышав, что мистер Секстон намерен так твердо противопоставить себя НАСА.
Sexton's eyes narrowed.Секстон прищурился.
Nice try, lady."Хорошо, милая, хорошо!"
"I am not anti-NASA, and I resent the accusation.- Я вовсе не против НАСА и не согласен с подобным обвинением.
I am simply saying that NASA's budget is indicative of the kind of runaway spending that your President endorses. NASA said they could build the shuttle for five billion; it cost twelve billion.Я лишь утверждаю, что бюджет агентства показателен как пример бездумных, ненужных затрат, которые поддерживает нынешний президент. НАСА заявило, что может построить корабль многоразового использования стоимостью в пять миллиардов долларов. На самом деле он обошелся в двенадцать миллиардов.
They said they could build the space station for eight billion; now it's one hundred billion."