Now we're using them as entry points to lower heavy-duty screw eyes down the empty shafts and screw them into the meteorite. After that, we dropped a couple hundred feet of braided cable down each hole, snagged the screw eyes with industrial hooks, and now we're simply winching it up. | Теперь они послужили входами для мощных винтов, которые вгрызлись в метеорит. Закрепив винты, мы в каждую из дырок спустили примерно по паре сотен футов прочного плетеного троса, прикрепили к винтам мощными крюками, а теперь просто поднимаем камешек. |
It's taking these ladies several hours to get it to the surface, but it's coming." | Потребуется всего несколько часов, чтобы вытащить его на поверхность. Он нас слушается. |
"I'm not sure I follow," Rachel said. | - По-моему, я не все понимаю, - призналась Рейчел. |
"The meteorite is under thousands of tons of ice. How are you lifting it?" | - Метеорит лежит в толще льда, под тяжестью в несколько тысяч тонн. Как же вы его тащите? |
Norah pointed to the top of the scaffolding where a narrow beam of pristine red light shone vertically downward toward the ice beneath the tripod. | Нора показала на вершину конструкции, откуда вертикально, сверху вниз, светил тонкий красный луч. |
Rachel had seen it earlier and assumed it was simply some sort of visual indicator-a pointer demarking the spot where the object was buried. | Рейчел и раньше его видела, но решила, что это просто какая-то оптическая наводка, может быть, указывающая точное место, где находится метеорит. |
"That's a gallium arsenide semiconductor laser," Norah said. | - Галлиевый полупроводниковый лазер, - не совсем внятно объяснила Нора. |
Rachel looked more closely at the beam of light and now saw that it had actually melted a tiny hole in the ice and shone down into the depths. | Рейчел внимательно присмотрелась к лучу и наконец заметила, что он успел проделать во льду крохотное отверстие и теперь уходит вглубь, в самую толщу льда. |
"Very hot beam," Norah said. "We're heating the meteorite as we lift." | - Это очень горячий лучик, - ласково произнесла Нора, - им мы постепенно нагреваем метеорит по мере того, как он поднимается выше. |
When Rachel grasped the simple brilliance of the woman's plan, she was impressed. | Рейчел наконец-то осознала суть плана собеседницы. |
Norah had simply aimed the laser beam downward, melting through the ice until the beam hit the meteorite. | Нора просто направила лазерный луч вниз, растапливая лед и нагревая сам метеорит. |
The stone, being too dense to be melted by a laser, began absorbing the laser's heat, eventually getting warm enough to melt the ice around it. | Камень был слишком плотным, чтобы лазер мог повредить ему, но он вбирал в себя его тепло, постепенно становясь достаточно горячим для того, чтобы растопить лед вокруг. |
As the NASA men hoisted the hot meteorite, the heated rock, combined with the upward pressure, melted the surrounding ice, clearing a pathway to raise it to the surface. | Он сам прокладывал себе путь на поверхность. |
The melt water accumulating over the meteorite simply seeped back down around the edges of the stone to refill the shaft. | А растаявший лед над метеоритом водой стекал вниз, заполняя шахту. |
Like a hot knife through a frozen stick of butter. | Так разогретым ножом режут замерзший кусок масла. |
Norah motioned to the NASA men on the winches. | Нора показала на людей у лебедки: |
"The generators can't handle this kind of strain, so I'm using manpower to lift." | - Генераторы не выдерживают такого напряжения, вот я и использую человеческую силу. |
"That's crap!" one of the workers interjected. | - Неправда! - весело отозвался один из работающих. |
"She's using manpower because she likes to see us sweat!" | - Она поставила нас сюда просто потому, что любит смотреть, как мы потеем. |
"Relax," Norah fired back. | - Ты себе льстишь! - дружески огрызнулась Нора. |
"You girls have been bitching for two days that you're cold. | - Вы, ребята, два дня жаловались на холод. |
I cured that. | Ну а я вас согрела. |
Now keep pulling." | За работу, милашки! |
The workers laughed. | Рабочие рассмеялись. |
"What are the pylons for?" | - А зачем эти пилоны? |
Rachel asked, pointing to several orange highway cones positioned around the tower at what appeared to be random locations. | Рейчел показала на несколько оранжевых вертикальных конусов, установленных вокруг башни на первый взгляд совершенно произвольно. |
Rachel had seen similar cones dispersed around the dome. | Такие же конусы Рейчел видела и вокруг самого купола. |
"Critical glaciology tool," Norah said. | - Важнейший инструмент гляциолога, - пояснила Нора. |
"We call them SHABAs. | - Мы зовем их "ВЗИСН". |
That's short for 'step here and break ankle.'" She picked up one of the pylons to reveal a circular bore hole that plunged like a bottomless well into the depths of the glacier. | Сокращенное от "Встань здесь и сломай ногу". Она подняла один из пилонов. Под ним оказалось круглое отверстие, словно бездонный колодец, уходящее в глубину льда. |
"Bad place to step." | - Плохое место для прогулок. |
She replaced the pylon. | - Нора поставила конус на место. |
"We drilled holes all over the glacier for a structural continuity check. | - Мы сверлили эти дырки по всему леднику, чтобы изучить состав льда и его толщину. |
As in normal archeology, the number of years an object has been buried is indicated by how deep beneath the surface it's found. | Как и в археологии, время, в течение которого объект пролежал скрытым от глаз, определяется глубиной, на которой он обнаружен. |
The farther down one finds it, the longer it's been there. | Чем глубже зарыт камень, тем дольше он там лежит. |
So when an object is discovered under the ice, we can date that object's arrival by how much ice has accumulated on top of it. | Точно так же, когда что-то вдруг обнаруживается под толщей льда, можно установить, когда это "что-то" туда попало, по тому, сколько льда наросло сверху. |
To make sure our core dating measurements are accurate, we check multiple areas of the ice sheet to confirm that the area is one solid slab and hasn't been disrupted by earthquake, fissuring, avalanche, what have you." | А чтобы удостовериться в точности измерений, мы измеряем и толщину соседних участков. Этим мы также подтверждаем, что лед однороден, то есть не подвергался воздействию землетрясений, сжатий, обвалов и тому подобного. |
"So how does this glacier look?" | - И как же выглядит этот ледник? |
"Flawless," Norah said. | - Совершенно безупречно, - с явным удовольствием ответила Нора. |
"A perfect, solid slab. | - Единый, цельный монолит. |
No fault lines or glacial turnover. | Ни разломов, ни ледовых завихрений. |
This meteorite is what we call a 'static fall.' | А метеорит представляет собой то, что мы называем "статическим объектом". |
It's been in the ice untouched and unaffected since it landed in 1716." | И лежит он здесь, милый, нетронутым с того самого момента, как приземлился. А именно с 1716 года. |
Rachel did a double take. | Рейчел не смогла сдержать восхищения: |
"You know the exact year it fell?" | - Вы смогли установить точный год падения? |
Norah looked surprised by the question. | Казалось, собеседница удивилась. |
"Hell, yes. | - Черт возьми, разумеется! |
That's why they called me in. | Для того меня сюда и позвали. |
I read ice." | Я же умею читать лед. |
She motioned to a nearby pile of cylindrical tubes of ice. | - Она показала на аккуратно сложенный штабель ледовых "бревен". |
Each looked like a translucent telephone pole and was marked with a bright orange tag. | Каждый из этих прозрачных столбов был помечен оранжевой биркой. |
"Those ice cores are a frozen geologic record." |