Deception Point (Точка обмана) — страница 99 из 212

Even now, knowing she would probably not live to learn the whole truth about the deadly game being played out on the Milne Ice Shelf, Rachel suspected she already knew who to blame.Понимая, что не доживет до той минуты, когда выяснится вся правда о смертельной игре, идущей на леднике Милна, Рейчел догадывалась, кто во всем этом виноват.Administrator Ekstrom had the most to gain.Больше всех выигрывал Экстром.He was the one who sent them out on the ice.Это он отправил всех четверых на вылазку.He had ties to the Pentagon and Special Ops.Он имел связи и с Пентагоном, и с силами особого реагирования.But what did Ekstrom have to gain by inserting the meteorite beneath the ice?Но что же Экстром приобретал, засунув в лед метеорит?What did anyone have to gain?Какой был в этом смысл?Rachel flashed on Zach Herney, wondering if the President was a coconspirator or an unknowing pawn?Рейчел подумала о Заке Харни. Интересно, а какова его роль? Кто он - соучастник или ничего не подозревающая пешка?Herney knows nothing.Скорее всего Харни ничего не знает.He's innocent.Он невиновен.The President obviously had been duped by NASA.Космическое агентство определенно обвело его вокруг пальца.Now Herney was only about an hour away from making NASA's announcement.Оставался час до объявления об открытии, совершенном НАСА.And he would do so armed with a video documentary containing endorsements from four civilian scientists.И президент сделает это, вооруженный документальным фильмом, в котором четверо независимых гражданских специалистов подтверждают истинность происходящего.Four dead civilian scientists.Четверо мертвых гражданских специалистов.
Rachel could do nothing to stop the press conference now, but she vowed that whoever was responsible for this attack would not get away with it.Рейчел уже ничего не могла сделать для отмены пресс-конференции, однако дала самой себе клятву, что кто бы ни стоял за этим, от расплаты он не уйдет.
Summoning her strength, Rachel tried to sit up.Собрав все силы, она попыталась сесть.
Her limbs felt like granite, all her joints screaming in pain as she bent her legs and arms.Тело казалось гранитным, суставы кричали от боли при каждом движении рук и ног.
Slowly, she pulled herself to her knees, steadying herself on the flat ice.Рейчел медленно встала на колени, стараясь как можно крепче держаться на льду.
Her head spun.Голова кружилась.
All around her the ocean churned.Вокруг бурлил равнодушный, безжалостный океан.
Tolland lay nearby, gazing up at her with inquisitive eyes.Толланд лежал неподалеку, заинтересованно наблюдая за ее движениями.
Rachel sensed he probably thought she was kneeling in prayer.Рейчел осознала, что он воспринял ее позу - на коленях - как молитвенную.
She was not, of course, although prayer probably had as good a chance of saving them as what she was about to attempt.Конечно, она думала вовсе не об этом, хотя молитва давала точно такие же шансы на спасение, как и то, что она сейчас собиралась предпринять.
Rachel's right hand fumbled across her waist and found the ice ax still bungeed to her belt.Правой рукой Рейчел нащупала ледоруб. Он все еще болтался на поясе.
Her stiff fingers gripped the handle.Негнущиеся пальцы кое-как обхватили рукоятку.
She inverted the ax, positioning it like an upside down T.Рейчел держала топорик перевернутой буквой"Т"
Then, with all her energy, she drove the butt downward into the ice.Потом изо всех сил стукнула навершием по льду.
Thud.Бам!
Again. Thud.Бам!
The blood felt like cold molasses in her veins.Кровь в жилах, наверное, уже превратилась в черную патоку.
Thud.Бам!
Tolland looked on in obvious confusion.Толланд наблюдал за ее действиями в явном замешательстве.
Rachel drove the ax down again.Рейчел снова резко опустила топор.
Thud.Бам!
Tolland tried to lift himself onto his elbow.Толланд с трудом приподнялся на локте.
"Ra... chel?"- Рейчел?
She did not answer.Она не отвечала.
She needed all her energy.Просто не хотела тратить на слова оставшиеся силы.
Thud. Thud.Бам!
"I don't think...," Tolland said, "this far north... that the SAA... could hear..."- Мне кажется... - с трудом произнес Толланд, -так далеко на севере... ПАС не услышит...
Rachel turned, surprised.Рейчел удивленно обернулась.
She had forgotten Tolland was an oceanographer and might have some idea what she was up to.Она и забыла, что Толланд - океанограф и может иметь представление о смысле ее действий.
Right idea... but I'm not calling the SAA.Догадка была верной. Но она надеялась вовсе не на ПАС.
She kept pounding.Она продолжала стучать.
The SAA stood for a Suboceanic Acoustic Array, a relic of the Cold War now used by oceanographers worldwide to listen for whales.Аббревиатура ПАС означала "Подводную акустическую систему", созданную во времена холодной войны, а сейчас используемую для поиска китов.
Because underwater sounds carried for hundreds of miles, the SAA network of fifty-nine underwater microphones around the world could listen to a surprisingly large percentage of the planet's oceans.Под водой звук свободно разносится на сотни миль, и поэтому сеть из пятидесяти девяти микрофонов по всему миру могла прослушивать значительную часть покрывающих планету океанов.
Unfortunately, this remote section of the Arctic was not part of that percentage, but Rachel knew there were others out there listening to the ocean floor-others that few on earth knew existed.К сожалению, эта отдаленная часть Арктики не входила в территорию охвата. Однако Рейчел было известно, что существует еще кое-кто, прослушивающий океан. Мало кто на свете знал о существовании этого "кое-кого".
She kept pounding. Her message was simple and clear. THUD. THUD. THUD. THUD... THUD... THUD... THUD. THUD. THUD.Бам! Бам! Бам! Бам... Бам... Бам... Бам! Бам! Бам!
Rachel had no delusions that her actions would save their lives; she could already feel a frosty tightness gripping her body.Рейчел не обманывала себя надеждой, что эти действия спасут им жизнь. Тело теряло остатки тепла, окруженное ледяным воздухом.
She doubted she had a half hour of life left in her.Жизни осталось не больше чем на полчаса.
Rescue was beyond the realm of possibility now.Спасение просто невозможно.
But this was not about rescue.Но она думала не о спасении.
THUD. THUD. THUD. THUD... THUD... THUD... THUD. THUD. THUD.Бам! Бам! Бам! Бам... Бам... Бам... Бам! Бам! Бам!
"There's... no time..." Tolland said.- Времени... не осталось... - едва ворочая языком, пробормотал Толланд.
It's not... about us, she thought.Рейчел мысленно ответила ему, что сейчас уже дело вовсе не в них.
It's about the information in my pocket.Дело в той информации, которая лежала в кармане ее комбинезона.
Rachel pictured the incriminating GPR printout inside the Velcro pocket of her Mark IX suit.Она сознавала, какую обличительную силу имеет распечатка данных сканирования ледника, которую она так предусмотрительно спрятала в непромокаемом кармане своего комбинезона.
I need to get the GPR printout into the hands of the NRO... and soon.Необходимо, чтобы эта бумага попала в руки ее коллег, сотрудников Национального разведывательного управления. Причем как можно скорее.
Even in her delirious state, Rachel was certain her message would be received.Даже в полубессознательном состоянии Рейчел понимала, что сигнал непременно услышат.
In the mid-eighties, the NRO had replaced the SAA with an array thirty times as powerful.Еще в восьмидесятых годах НРУ дополнило ПАС системой в тридцать раз мощнее.
Total global coverage: Classic Wizard, the NRO's $12 million ear to the ocean floor.Эта сеть покрывала весь земной шар: "Клэсик визард", ухо стоимостью в дюжину миллионов долларов, с помощью которого НРУ прослушивало океанские глубины.
In the next few hours the Cray supercomputers at the NRO/NSA listening post in Menwith Hill, England, would flag an anomalous sequence in one of the Arctic's hydrophones, decipher the pounding as an SOS, triangulate the coordinates, and dispatch a rescue plane from Thule Air Force Base in Greenland.Уже через несколько часов мощные компьютеры "Крэй" на посту прослушивания в Менвит-Хилл, в Англии, сообщат о явно искусственной последовательности звуков, зарегистрированных одним из арктических гидрофонов, расшифруют ее как сигнал SOS, определят точные координаты поступившей информации и вышлют самолет-спасатель. Он отправится с военно-воздушной базы Туле в Гренландии.