DeFlor — страница 39 из 95

- Ну, конечно, я вас не буду убивать. Можете успокоиться. Я не убиваю старых вонючих козлов. Вы убьете себя сами. Я вам дам ножик и вилку. И вы каждый час будете отрезать от себя по кусочку плоти. По маленькому кусочку, раза в два меньше среднего стейка. Отрезать и есть. Я даже вам разрешу поджаривать кусочки, чтобы не было несварения. Время от времени я буду заходить к вам и проверять, как вы справляетесь с обедом.

Доктор ныл, ползая по полу.

Безжизненные водянистые глаза мистера Десятого смотрели на него, как на жалкое склизкое насекомое.

- Я не виноват! Это они!

- Хорошо. Перейдем к главному вопросу. Кто они?

Доктор схватил его за руку.

- Рабыня! Хозяин купил ее на аукционе! И еще одна сука! Тоже с аукциона! И…

- Достаточно.

Мистер Десятый протянул в сторону руку.

Служитель в черном шагнул из тени и вложил ему в ладонь несколько фотографий.

- Кто из них?

Фотографии рассыпались по полу, и доктор заползал между ними, рассматривая улыбающихся девок в купальниках.

Семь фоток из коллекции «Гарт Моделс». Семь девственниц из нынешней коллекции покойного господина Гарта.

- Вот! – нашел доктор рабыню. – И вот! – сунул он следом жопастую блондинистую стерву. – И еще был мужик! Бугай! Не знаю, кто он, но вроде видел его на яхте у бандюков.

Мистер Десятый снова протянул руку в сторону и снова получил несколько фотографий.

- Кто-нибудь из них? – спросил он.

Доктор быстро нашел среди угрюмых физиономий бритоголового с перебитым носом.

- Да!

Мистер Десятый долго молчал, разглядывая три фотографии.

- Господин, - робко позвал доктор. – Вы же не будете меня…

Мистер Десятый мягко улыбнулся.

- Конечно, не буду. Заставлять человека сжирать себя заживо это чрезмерно даже для меня. Можешь считать, что сегодня тебе повезло.

Он подал знак стоящим позади слугам.

Когда мистер Десятый, наконец, вышел из домика, отрезанная голова доктора была насажена на вешалку рядом с головой официантки. Их открытые глаза смотрели друг на друга.

Доктору повезло в пятый раз.

2

Сверху залив казался черным обгоревшим полем.

Обломки яхт были широко разбросаны от берега до берега и торчали из волн подобно обугленному мусору.

Гигантский остов арабского лайнера походил на скелет кашалота и до сих пор дымился.

- Она была там, - прошептала Сабрина. – На одной из яхт. Отправилась спасать Юн Со. И теперь…

Хантер прижал ее к себе и погладил по волосам.

- Ты ничем не могла ей помочь.

- Я могла бы пойти вместе с ней.

- Да? И плавала бы сейчас там вместе с головешками. Она даже не сказала никому.

Хантер медленно провел руками по ее спине и сжал ягодицы.

- Я хочу тебя, - прошептал он, легонько укусив мочку уха. – Прямо здесь и сейчас.

- Ты безумец.

- Ты меня делаешь таким.

Он развернул ее к скале, нажал на спину, заставляя наклониться, и попытался спустить шорты.

- С ума сошел? – Сабрина вывернулась. – Сам же говоришь, времени мало.

- Только не для тебя.

- Потерпишь.

Она спрыгнула к зарослям.

Хантер тряхнул головой, попробовал успокоиться и пошел следом, не спуская глаз с ее покачивающейся впереди задницы.

- Чего как долго? – спросил Дарио, когда они выбрались на тропу.

Стоящие за ним девчонки ухмылялись и старались на них не смотреть.

- Показалось, что внизу наемники, - ответил Хантер. – Но только показалось. Народу много, но это в основном погорельцы с уничтоженных яхт. Судя по всему, весь залив разом накрыло. Даже не представляю, какой силы должен быть взрыв, чтобы так все разнести.

- Чего тут представлять, - сказала Жасмин. - Мы были далеко отсюда, но и то с ног попадали. Я подумала, вулкан проснулся и все сейчас взлетит на воздух.

- Здешний вулкан старый, - сказал Дарио. – Спит миллионы лет.

- Даже самые сонные старики иногда просыпаются, - парировала Жасмин. – Пословица моего народа.

- Это точно не вулкан, - сказал Хантер. – Больше похоже на бомбардировку. Говорю же - на берегу было шумно, но, мне кажется, я слышал рев самолетов.

- Кому понадобилось бомбить остров? – спросила Изабель.

- Кому угодно. У Гарта было много врагов. – Хантер протиснулся вперед мимо девчонок. – Пошли. Мы за час должны добраться до места.

Узкая тропа была зажата между двумя отрогами отвесных скал, и идти пришлось друг за другом.

- Что-то вы часто уединяетесь, - прошептала Изабель, догнав Сабрину. – Он тебя уже на каждой остановке пялит?

- Пытается. Говорит, успокоиться не может, пока не присунет.

- Какие же они все-таки все дебилы. Им стояк напрочь мозги отключает.

- Это просто волшебное свойство моей большой латиноамериканской задницы. Привязывать к себе мужиков.

- Привязывать мало. Надо еще этим пользоваться. Например, научиться вить из них веревки. Какую-то пользу ты же должна получать от того, что он тебя сношает.

- Ты просто меркантильная, как и все французы. Секс сам по себе ценность. Поймешь, когда в твою девочку проникнет что-нибудь большое и напористое.

- Вряд ли мне это понравится. Я больше по другой части.

Изабель легонько провела пальцами сверху вниз по ее спине.

Сабрина повернула к ней голову и улыбнулась.

- Это я уже поняла. Но одно другому не мешает, подружка.

Вдруг резко затрещала рация.

- Стоп! – скомандовал Дарио. – Тихо все.

Он достал рацию.

- Да, шеф. Прием.

- Росси, ты где? – прорезался голос Баргаса.

- В квадрате Д19. Разбираюсь с крестьянами, как вы и приказали.

- Долго разбираешься. Вчера еще должен был вернуться. Бросай всё и пулей обратно. У нас серьезные проблемы.

- Какого рода? Я слышал взрыв. Что у вас произошло?

- Взрыв это цветочки. Сейчас ягодки прорезались. Короче, на месте узнаешь. Отбой связи.

Рация затихла.

- Что случилось? – подошел Хантер. - Он о чем?

Дарио пожал плечами.

- Понятия не имею. Возможно, они догадались, что ты обвел их вокруг пальца, пообещав сдать девчонок.

- Рацию слушаешь?

- От рации толку мало. Там половина переговоров на арабском. Я его не понимаю. Но судя по другой половине они все до сих пор в северных пещерах, куда ты их услал.

Хантер хмуро кусал губы.

- Сдается, эти их проблемы вообще не имеют к нам никакого отношения, - сказал он. - На всякий случай надо поторопиться.

- Подожди, - Дарио подошел к нему вплотную и тихо спросил: - Ты точно доверяешь этому своему арабу? Целиком? На сто процентов?

- Целиком никому доверять нельзя. Но он мне кое-чем обязан. И знает, что за обман я с него шкуру спущу.

Они двинулись дальше, сперва вдоль скал, потом по зарослям, с трудом продираясь через бурелом. Наконец, выбрались на берег и уткнулись в отвесную скалу, у подножия которой чернела узкая расщелина.

- Это здесь, - прошептал Хантер. – Теперь вам лучше не высовываться.

За расщелиной они увидели гигантскую пещеру, с одной стороны, выходящую прямо в море. Волны за миллионы лет пробили твердую скалу и образовали что-то вроде укромной бухты, со всех сторон закрытой от взглядов.

Неподалеку качалась на волнах моторная шлюпка с пластиковым навесом, одна из тех, что перевозила наемников с арабского лайнера.

- Мы что? На этой лоханке поплывем? – громко шепнула Жасмин. – Да на ней до ближайшего острова дня два добираться!

- Тихо, - шикнул на нее Хантер.

Вдалеке из тени выступила фигура в белом арабском одеянии и подняла руку.

– Оставайтесь здесь, - сказал он. - Я на переговоры. Изабель, пойдешь со мной. Их двое. Второй хозяин лодки. Он знает только французский. Нужен переводчик.

- Ладно, - Изабель пожала плечами и пошла вслед за Хантером.

Они вдвоем поднялись наверх по скальному выступу и оказались у второго выхода из пещеры.

Дальше был лес, дорога и сиял металликом стоящий у пещеры квадроцикл.

Араб огладил ладонями свое длиннополое одеяние и приветственно улыбнулся.

- Хантер, друг!

- Все как договаривались? – хмуро спросил Хантер.

- Конечно! Ты сомневался? Вот ключ-карта, - араб передал ему белый пластиковый прямоугольник. – Управление стандартное. Разберешься.

Изабель огляделась.

- Вы сказали будет двое. Кому переводить?

Араб оглядел масляными глазками ее фигуру.

- Мне будешь переводить, сладкая. И не только переводить.

- Извини, Изабель, - глухо сказал Хантер. – Так надо.

Он шагнул к ней и ткнул пальцем в точку у нее на шее.

Подхватил падающее тело.

- Всегда мечтал о француженке, - сказал араб. – Говорят, у них все как-то по-особенному там устроено. А у этой еще и волосы короткие. Прелестное дитя.

Они вдвоем погрузили Изабель на квадроцикл.

- Если ты ее обидишь, - сказал Хантер, - найду и ноги выдерну.

- Не волнуйся, друг. Этот цветок будет в моем гареме любимой женой. В шелках ходить. В золоте купаться. Ей понравится. Успокойся. У тебя все равно выбора не было. Так ты всем делаешь хорошо.

Араб оседлал квадроцикл и рванул прочь по дороге.

Хантер не стал смотреть им вслед и вернулся в пещеру.

3

- А где Изабель? – спросила Сабрина.

- В лодке. Под навесом. Давайте быстрее. Времени мало. Одна из поисковых команд рыщет где-то поблизости, - Хантер повернулся к Дарио. – Ты с нами?

Тот отступил.

- Не могу. Дела.

- Уверен?

- Да.

- Ну как знаешь. Я бы на твоем месте бежал от такой работы куда подальше.

Дарио пожал протянутую руку.

- Так и сделаю. Позже.

- Дай догадаюсь. Все-таки хочешь найти Алину?

- Я ей обещал.

- Я тебе говорил, приятель. При таких взрывах не выживают. Если она была на пристани…

- И все же я попытаюсь.

- Дело хозяйское. Бывай.

Хантер пропустил трех оставшихся девчонок вперед, и стал спускаться к лодке вслед за ними.

Это была стандартная моторная шлюпка, из тех что устанавливают на палубах круизных лайнеров на случай встреч со скалами, торпедами и айсбергами. Вместить она могла пару десятков морских пехотинцев с полной выкладкой, а в оборудованных хладагентами контейнерах хранились запасы воды и еды на неделю.