Декаденты. Люди в пейзаже эпохи — страница 75 из 77

<…> Наиболее яркая черта вирековского стиха – мужественная сила. В нем пульсирует жизненная энергия». Необычная характеристика для декадента! Унтермейер написал пародию «В саду Фаустины» «в насмешку над Виреком, который сам себя назначил правопреемником Уайльда»:

Твой славы миг: безумный смех —

Вот пал Ниневии оплот.

На твой алтарь приносят всех,

Ведь ты – улыбка Аштарот.

Юнец и старец на костре,

Все принцы сожжены тобой —

И Адриан сгорел в огне,

И златокудрый Антиной.

В середине марта 1912 года, через пять лет после «Ниневии», Вирек выпустил второй поэтический сборник «Свеча и пламя» («The Candle and the Flame») с посвящением «To Poppy» – «Маку» или «Маковке». Позже автор назвал ее «смуглой леди моих сонетов», но подлинное имя адресата осталось неизвестно даже первому биографу. Неужели Вирек забыл его? И не ей ли была подарена эта книга с надписью: «Той, чья вдохновляющая личность, более великая, чем баллада или сонет, живет на этих страницах. Адели Дженисон с нежным приветом от Джорджа Сильвестра Вирека. 21 марта 1912. N. B. Один из шести первых отпечатанных экземпляров»{172}.


«Свеча и пламя» Вирека (Нью-Йорк, 1912). Собрание В. Э. Молодякова


Инскрипт Вирека Адели Дженисон на книге «Свеча и пламя». 21 марта 1912 г. Собрание В. Э. Молодякова


Возможно, сущность всех страстей

   Лишь факел, что зажгла сия

Фантома длань, чтобы верней

Найти Верховного над ней,

   Кто тайны знает бытия

В пронзенной ветром темноте.

Любовь есть Пламя, мы – Свеча,

   Угаснет свет наш, но Любовь

Живет, бессмертна – улуча

Тот миг, когда устанем, он

   Оставит нас, раздув огонь

В мужлане или принце вновь.

От знанья с похотью он был

   Рожден до нас, и всё равно

Ему, что нам предрешено,

Когда остынет жар ланит,

И будет кубок твой пролит,

А мой угаснет сердца пыл.

Нет, милый, ты не позабыл,

   Что ты ли, я, дурак ли, плут,

   Всего лишь инструменты тут

Каких-то злых вселенских сил.

Пусть ярость без границ кипит —

   В вино влей диких маков сны:

   Мы святы лишь когда пьяны,

И лишь в безумье память спит!

Сборник открывался велеречивым заявлением: «Современная Муза находится в том же положении, что и женщина: она должна освободиться от сентиментальности, не превратившись в очкастую и бесчувственную старую деву. Она должна стать интеллектуальнее, не жертвуя чувственностью». Автор откровенно дразнил читателя: «Бруклинский мост представляется мне гораздо более великолепным достижением, чем самый прекрасный сонет{173}. Если бы я не был Виреком, то с радостью был бы Эдисоном. Порой я думаю, что лучше воздвиг бы небоскреб, чем написал “Королеву Лилит”. Дух Америки въелся в мое сердце. Уолл-стрит интереснее для меня, чем Парнас». Несмотря на восторги в адрес Пирпонта Моргана как эпического героя современности, автор остался на Парнасе, сделав еще одно дерзкое заявление: «Америка заставляет поэтов бросать поэзию или покидать страну. Генри Джеймс предпочел изгнание, Морган направил силу воображения в мир финансов. [Теодор] Рузвельт – самая поэтичная личность современного мира – обратился к политике».

Много стихотворений Вирек посвятил собратьям по искусству и кумирам – Вийону, Шекспиру, Гейне и Уайльду:

Там, где могилы и венки,

На кладбище Монмартр,

Где гениев Париж к груди

Отцовской прижимал,

Бесплотный призрак Гейне тень

Уайльда повстречал.

Суровый ветер был жесток,

Ярки луны лучи;

Уайльду призрак Гейне рёк:

«О, друг мой, не молчи!

Неужто выгнал склизкий червь

Тебя блуждать в ночи?

Или насмешками свербят

Дурак и Фарисей,

С тех пор как в Англии тебя

Раздели до костей,

Сорвали розовый венок,

Распяли на кресте?»

Уайльда тень ему в ответ

Под крики птиц ночных:

«О сладкогласый бард, привет!

(Хоть я твоей страны

Сынов при жизни не любил,

Но смерть меняет их.)

На Пер-Лашез моя глава

В могиле мертвеца,

И стены склепа сохранят

От хама и глупца,

Лишь от Психологов меня

Спаси – молю Отца!

Хоть в саван завернусь плотней,

От них покоя нет,

Когда вскрывают душу мне

Ланцет и аргумент,

Ведь у Шекспира я узнал

Любви его секрет…

Крафт-Эббинг с присными его

Пусть поумерят пыл.

Меня достаточным Господь,

Как розу, сотворил;

Моей поэзии плодом

Ему я буду мил.

В Его руках и Жизнь, и Смерть —

И стебель, и цветок…»

Стал голос золотой слабеть

(Червя тяжел оброк).

Выл ветер кладбища Монмартр —

Уныл и одинок.

Сборник упрочил декадентскую репутацию Вирека. По поводу одного из самых вызывающих стихотворений под названием «Песня фаллоса» молодой богемный литератор Джон Рид – тот самый, будущий автор «Десяти дней, которые потрясли мир», – острил:

Склонись в смиренье человек —

Вот Джордж Силь-вес-тер Ви-е-рек,

Что пел континентальный стих нам в ухо

Про Фаллос, про Могилу и про Брюхо,

Да так, что колебаться стала вера

Оскара Уайльда и мсье Бо-де-лера,

Когда пел Вирек, вызывая жалость

Про Брюхо, про Могилу и про Фаллос.

Более совершенная в литературном отношении, чем «Ниневия», книга была принята намного прохладнее. Не заметить книгу известного и заботливо поддерживавшего свою известность автора было нельзя, но молчание мэтров оказалось хуже прямого порицания. Риди в статье «Лебединая песня Сильвестра Вирека» резко отозвался о ней с точки зрения как содержания, так и формы: «Его стихи страдают от того, что уже были написаны ранее, – прежде всего Суинбёрном, Уайльдом и Россетти». Ле Гальенн саркастически заметил, что Вирек «увы, родился слишком поздно. За последние двадцать лет буржуазию так часто “эпатировали”, она настолько объелась ужасов и привыкла к “странным грехам” порочных римских императоров, что ей смертельно надоели Содом и Гоморра, Лесбос и Саломея». Поэт и критик Уильям Брэйсуэйт осудил сборник за «неприличие»: «Предупреждаю мятежных юнцов, не испытывающих почтения ни к жизни, ни к традициям поэтического искусства. Тратить зазря способности, которые могли бы сослужить добрую службу литературе и жизни, – аморально».

Не все отзывы были отрицательными. Ранее похваливший «Ниневию» экс-президент Теодор Рузвельт откликнулся на присылку новой книги письмом. «Оно содержало похвалу, – вспоминал Вирек, – и сообщало критические замечания. Особенно запомнилась одна фраза. “Мне понравилось в книге всё” (цитирую по памяти) “кроме отсылки к Уайльду. Возможно, это из-за некоего атавистического пуританизма во мне…” Атавистический пуританизм! Какое восхитительное выражение! Человек, который может говорить о своем пуританизме как атавистическом, в мозгу уже не пуританин». Пропагандист «нового искусства» Майкл Монахэн выразил надежду, что сборник «снова возбудит интерес на обоих континентах, поскольку Вирек считается первым подлинным голосом Америки в поэзии после Уитмена и По», но резонанс в Европе оказался невелик – мода радикально поменялась.

1912 год принято считать годом «поэтического возрождения» в Америке, которое связывают с дебютами имажистов и с появлением журнала «Poetry», с признанием поколения поэтов, самыми яркими звездами которого стали, с одной стороны, Эзра Паунд и Т. С. Элиот, с другой – Эдна Сент-Винсент Миллей и Вэчел Линдсей. В нем доминировали авангардисты, представители новой поэзии и новой поэтики, с которыми у Вирека не было ничего общего. «Высший расцвет поэзии: поэт нашел себя и, вместе, попал в свою эпоху», – писал в январе 1903 года 22-летний Александр Блок своему ровеснику Андрею Белому[363]. Вирек нашел себя еще в «Ниневии», а выпустив «Свечу и пламя», находился в зените славы, однако его эпоха стремительно уходила. Не принимая новшеств имажистов и считая свободный стих «уцененной прозой», он чувствовал, что перемены грядут и что исход окажется не в его пользу, хотя храбро заявил в предисловии к «Свече и пламени»: «Я слишком обогнал процессию американской жизни, чтобы сделать еще шаг вперед. Присев на обочине, я буду ждать, пока Америка догонит меня. <…> Младшее поколение уже стучится в двери. Пусть же они отворятся! Поэтическая молодежь Америки, эта книга – мой прощальный подарок тебе».

«К несчастью, – констатировал его друг Льюисон 20 лет спустя, – поэтическая манера Вирека, в духе французских и поздневикторианских английских декадентов, уже находилась на грани угасания и в последний раз засверкала в Америке и в нем. Ныне трудно представить себе что-то более старомодное». Назвав Вирека «самым выдающимся и влиятельным американским поэтом периода, непосредственно предшествовавшего расцвету нашей национальной выразительности», Льюисон видел в нем завершителя «переходного» этапа: «Сегодня вряд ли кто-то станет отрицать, что Вирек был самым выдающимся американским поэтом между 1907 и 1914 годами и что хору граничащих с лестью восторгов, которыми встречались его книги, противостояло всего лишь несколько голосов. <…> Вирек как человек и художник оказал раскрепощающее влияние на американскую жизнь и литературу».

4

Декадентство кончалось, но поэзия продолжалась, а к ней примешалась политика. Редактируя модернистский литературный журнал «International», Вирек придал ему прогерманский характер, хотя перв