Доктор продолжал словесное препирательство:
— Когда я был на лайнере, мне на глаза попался плакат. «Представляем Великого Майклоза, иллюзиониста и экстраординарного пародиста!» Только не говорите мне, что вы пользуетесь своей способностью менять облик ради подработки на стороне!
— Это было подходящее прикрытие для меня, пока я ожидал прибытия вашей ТАРДИС. Я рад, что вы увидели плакат. Мне нравится, кода мои жертвы знают о том, что я рядом.
Увидев перепуганное лицо Доктора, Майклоз рассмеялся:
— Не волнуйтесь, Доктор, ваши друзья-мутанты живы. Пока. Дважды я их почти настигал, но им удавалось скрыться. Вообще-то, они проявили себя весьма находчивыми. Но они же, в конце концов, мэйлеане, как бы ни были запятнаны их гены, — разглагольствуя, Майклоз начал ходить по комнате. — Когда они поняли, что вы пропали, они воспользовались своими способностями менять внешность для того, чтобы занять место молотой пары, сопровождавшей какого-то старика. Несомненно, они надеялись, что он будет защищать их так же, как это делали вы, но я легко нарушил их планы. Ловкость рук — и я заменил визу старика на вашу. Разумеется, им пришлось отречься от него, чтобы самим не попасть под подозрение. Теперь его разыскивает полиция.
— Очень умно, но вам ведь не привыкать действовать исподтишка.
Майклоз снова рассмеялся:
— Можете оскорблять меня сколько вам угодно, Доктор, но вам это уже не поможет. Ваши друзья-мутанты больше не смогут от меня убежать, а в том старикане буколиане найдут подходящего козла отпущения, который ответит за убийство. В этот раз вы мне не сможете помешать.
— Это ещё почему же?
— Вы плохо выглядите, Доктор. Как вы себя чувствуете?
— Чувствую?
Только сейчас Доктор обратил внимание, что его мысли становятся сбивчивыми, а сердцебиение ускорилось. Он бросился через кровать к Майклозу:
— Что вы сделали?
Мэйлеанин указал на руку Доктора:
— Я прописал вам гимерулионный состав. Теперь я без помех смогу отбраковать мутантов. Ведь теперь их защитник, знаменитый сострадающий Доктор, умер!
Майклоз снова принял облик буколианского медика и вышел из палаты.
Доктор тяжело дышал и сложился пополам от судорог в животе. Конвульсии охватывали всё его тело. Превозмогая боль, он попытался подняться на колени. Ему казалось, что всё вокруг него вертится, и он вцепился руками в кровать, чтобы удержаться. Внезапно комната словно резко покосилась на бок. Доктор потерял равновесие и рухнул на пол, потянув за собой простыни.
Стивен изо всех сил стучал по двери в переборке.
— Эй! Эй! Есть кто-нибудь?
Додо сердито на него посмотрела:
— У меня уже голова болит, Стивен. Не знаю, зачем ты только силы тратишь. Уверена, что никто никогда в эту часть лайнера не заходит.
Стивен разочарованно пнул дверь ногой.
— Дай мне только добраться до тех двоих!
— Это ты согласился спуститься с ними сюда.
— Что?!
— Да ладно тебе, Стивен. Она только ресничками повела, а ты уже и побежал за ней!
— Послушай, — оправдывался Стивен, — они сказали, что кто-то тут внизу в беде, и я им поверил.
— Кто-то тут действительно попал в беду. И это мы с тобой!
Стивен огляделся, выискивая, на чём бы сорвать злость. Он заметил жалкого вида ящик, на боку которого было написано «Стекло», и начал пинать его ногами. Разломав его, он с разочарованием обнаружил, что ящик был пустой.
— Ну что, полегчало? — спросила Додо.
К её ужасу, Стивен не прореагировал на её слова, а снова начал лупить по двери.
— Кто они, интересно, такие? — попыталась перекричать грохот Додо.
Стивен прекратил избиение двери:
— Какая теперь разница?
— Стивен, они нас сюда не просто так завели. У них была какая-то цель.
— Может быть, это у них шутка такая? — предположил Стивен.
— Как смешно. Ха-ха-ха! — Додо решила зайти с другой стороны. — Знаешь, Стивен, будь ты хотя бы наполовину тем мужчиной, которого из себя корчишь, ты бы уже придумал выход.
— Ну, так покажи мне, как надо, — парировал Стивен.
Додо вздохнула. Когда Стивен становился таким упрямым, спорить с ним было бесполезно. Чтобы отойти от него как можно дальше, она полезла через кучу ящиков в противоположную часть помещения.
Стивен стоял и наблюдал за ней:
— А вот надуть губы нам сейчас очень поможет.
Внезапно Додо вскрикнула и свалилась на другую сторону кучи. Стивен тут же бросился лезть вслед за ней. Добравшись до вершины и посмотрев вниз, он расхохотался. Ящик, на который стала Додо, сломался под ней, и теперь она лежала плашмя среди его обломков.
— Ничего смешного, Стивен.
— Нет, нет, разумеется, — Стивен попытался сдержать смех, но не смог.
Ворча, Додо пыталась перевалиться в более удобную позу. Когда ей это удалось, она обнаружила, что за сломанным ящиком находится переборка, которую они до этого не замечали. Додо подошла поближе, оторвала пару оставшихся досок, и увидела за ними тёмный металл люка.
— Стивен! Иди сюда!
Стивен спустился к ней и направил свою тягу к разрушению на то, чтобы сдвинуть остатки ящика. Запорами люка явно давно не пользовались, и бывшему астронавту пришлось немало попотеть, чтобы открыть их. Но в конце концов ему удалось раскрыть дверь. Она была гораздо меньше главного входа на склад, но достаточно большая, чтобы он смог выползти.
— Подожди меня здесь, — скомандовал он, но Додо была не в том настроении, чтобы слушаться; она тоже пролезла в дверь.
Они оказались в узком тоннеле, который вывел на небольшую платформу, расположенную высоко над главным трюмом корабля. Спуска вниз не было видно.
— Это всего лишь платформа для техобслуживания, — сделал вывод Стивен. — Чтобы техники могли работать вон с теми механизмами.
Он указал вверх на ржавеющий аппарат, бывший, по-видимому, частью конвейера, предназначенного для перемещения грузов по трюму. Додо села и повесила голову:
— Значит, нам это ничем не поможет?
Стивен хотел было согласиться с ней, но вдруг ему в голову пришла идея:
— Минутку! Видишь вон тот крюк наверху? — он указал на огромный металлический крюк, подвешенный на тросе к нижней стороне конвейера. — Если я долезу туда и стану сверху, моего веса должно хватить, чтобы заставить его двигаться вон к той платформе погрузки на той стороне трюма.
Додо эта идея не понравилась:
— Стивен, если ты не удержишься…
Мысль о том, что её друг упадёт на дно трюма с высоты около тридцати метров, была так страшна, что она боялась себе это даже представить. Но Стивен настаивал. Заверив Додо, что ничего не случится, он полез вверх по скобам в стене, которые были, по-видимому, предназначены для техников. Поднявшись до уровня конвейера, он наклонился и упёрся ногой в крюк, а затем качнулся всем телом и ухватился руками за трос крюка. Как он и предполагал, конвейер сразу пришёл в движение, и крюк, раскачиваясь, по пологому градиенту начал спускаться к платформе погрузки.
Продвижение Стивена над пропастью было мучительно медленным, а по всему трюму разносилось эхо работы древних механизмов. Несколько раз у Додо перехватывало дыхание, когда ей казалось, что её друг вот-вот соскользнёт, полетит вниз, и разобьётся. Крюк сдвинулся лишь метров на тридцать, а затем вдруг механизмы заскрипели, и конвейер резко остановился. Додо от волнения так сильно вцепилась в перила платформы, что пальцы у неё побелели. Она смотрела, как Стивен раскачивает крюк, чтобы сдвинуть его с места.
— Осторожнее, Стивен!
Усилия Стивена ни к чему не приводили. Он посмотрел на Додо:
— Я полезу вниз и свешусь с крюка. Тогда я смогу раскачиваться сильнее.
Додо была в ужасе:
— Не надо, Стивен! Это слишком опасно!
Не обращая на её слова внимания, Стивен аккуратно нагибался, перебирая руками вниз по тросу, пока не смог крепко взяться за крюк. Затем он выдернул ногу из крюка и повис на руках. Додо облегчённо вздохнула, увидев, что он удержался. Стивен крикнул в её сторону:
— Ну, начинаю!
Он начал раскачивать ногами, пытаясь раскачать весь маятник, но конвейер по-прежнему оставался неподвижен. Больше Додо не могла терпеть.
— Держись, Стивен. Я залезу наверх и постараюсь добраться до тебя.
— Нет! — в голосе Стивена послышалась паника. — Ты не сможешь!
Не обращая внимания, Додо полезла вверх по стене.
Щёлкнув тумблером, Ёрма выключил экран на другом краю кабинета и вынул из встроенного в его стол видео-проигрывателя диск. Его центральный глаз задумчиво рассматривал диск, а другие два изучали Ану-Ака, сидевшего по другую сторону стола рядом со стариком, утверждавшим, что он Доктор.
— Полагаю, у вас есть лицензия на запись этого видеоматериала? — строго спросил буколианин.
Ану-Ак неуютно поёрзал на стуле:
— Ну… Не совсем
— Вы же понимаете, что это нарушение — записывать видеосигнал без соответствующей лицензии? — сказал Ёрма.
Доктор раздражённо сдвинулся на стуле:
— Мне кажется, что следует обратить большее внимание на содержимое записи, а не основания, на которых она была сделана!
Все глаза Ёрма повернулись на Доктора:
— Если этот материал был получен незаконными методами, его нельзя использовать в качестве доказательства.
Доктор решил немного поступиться своими принципами:
— Да, разумеется, я вас понимаю. Тем не менее, вы ведь пришли к каким-то выводам из того, что мы вам показали, хм?
Ёрма немного помолчал.
— Запись производит впечатление неподдельной, и я согласен, что ваша внешность идентична внешности человека, названного Доктором. С этим я не спорю. А вот что вызывает у меня беспокойство, так это возраст этой телепередачи.
Ану-Ак повернулся к Доктору:
— Я же вам говорил.
Доктор бросил в его сторону испепеляющий взгляд, а затем обратился к Ёрма:
— Мой дорогой Ёрма, возрасту подвластны мы все. Просто мой возраст оказался больше, чем у большинства!