Делай деньги — страница 57 из 69

- Тем не менее, вы наш эксперт. Кроме того, вам помогал знаменитый покойный профессор Блох.

- Он был слишком занят, пытаясь заглянуть мне под юбку!

- Мадам, прошу вас!

- Мне не удалось обнаружить у них чем, - перешла к делу Ангела Красота. – Их головы не открываются. Насколько мы можем судить, они подчиняются одной главной цели – защищать город. И это всё. Похоже, приказ впечатан в саму глину, из которой они сделаны.

- Есть, однако, такое понятие, "упреждающий удар". Его тоже можно рассматривать, как "защиту". Как вы считаете, они способны напасть на другой город?

- Не думаю. Какой город прикажете выбрать для экспериментальной проверки, милорд? – Мокрист вздрогнул. Иногда Ангела Красота просто не могла остановиться.

- Никакой, - ответил Ветинари. – Мы не собираемся создавать очередную империю. Мы от предыдущей-то еле избавились. Пока я патриций, никаких империй не будет. Профессор Блох, вы способны давать им хоть какие-нибудь приказы?

Все головы повернулись к профессору Блоху, восседавшему на своем передвижном магическом круге. Круг помещался рядом с дверью, в виду полной невозможности протиснуться дальше.

- Что? Нет! Я уверен, что неплохо знаю гмский, но не смог убедить их сделать хотя бы шаг! Я перепробовал все возможные команды. Бесполезно. Меня это бесит! – он помахал своим посохом доктору Икотсу. – Эй, бездельники, несите меня к голему! Сделаем ещё одну попытку.

- Думаю, я смог бы ими командовать, - сказал Мокрист, задумчиво глядя на топор, но его слов никто не услышал, потому что как раз в этот момент помогавшие Икотсу студенты-некроманты стали с ворчанием пытаться протиснуть переносной магический круг сквозь забитый людьми дверной проём.

"Теперь бы самому понять, отчего я так решил, - подумал он. – Так… ага. Ну надо же, до чего… просто. Слишком просто, для такого представительного совета".

- Джентльмены позвольте, мне как председателю гильдии Торговцев отметить, тот факт что эти создания представляют, собой чрезвычайно ценную рабочую силу, - сказал мистер Роберт Паркер[13].

- В Анк-Морпорке никогда не будет рабов! – сказала Ангела Красота, указывая на Ветинари. – Это ваши слова!

Ветинари взглянул на неё и приподнял бровь. Через некоторое время, не опуская первой, он приподнял вторую. Но Ангела Красота осталась невозмутима и непреклонна.

- Мисс Добросерд, вы сами только что объяснили нам, что у них нет чема. Освободить их невозможно. Значит, их следует признать инструментами. И поскольку они сами считают себя слугами города, я буду обращаться с ними соответственно. – Он поднял обе руки, чтобы успокоить поднявшийся шум, и продолжил: - Они не будут проданы, и за ними будут хорошо ухаживать, как и следует поступать с ценным инструментом. Они будут работать для блага города и…

- Нет, это чертовски неудачная идея! – человек в белом халате пытался протиснуться сквозь толпу. Его голову украшала большая желтая непромокаемая шляпа.

- А вы кто? – спросил Ветинари.

Человек снял шляпу, огляделся и замер на месте. С его губ сорвался стон.

- Не вы ли будете Хьюберт Кувырком? – предположил Ветинари. Лицо Хьюберта застыло от ужаса, поэтому Ветинари добавил немного более мягким тоном: - Может, вам требуется время, чтобы обдумать ответ на мой последний вопрос?

- Я… только… услышал… о… - начал Хьюберт. Потом снова огляделся, увидел сотни лиц, и беспомощно моргнул.

- Мистер Кувырком, финансовый алхимик? – намекнул Ветинари. – Вы посмотрИте, может ваше имя написано где-нибудь, скажем, на ярлычке, пришитом к одежде?

- Думаю, тут я могу помочь, - сказал Мокрист и протолкался к онемевшему экономисту.

- Хьюберт, - начал он, положив руку на плечо учёного. – Все эти люди собрались здесь, чтобы познакомиться с твоей удивительной теорией, из которой следует вывод о неприменимости труда големов. Ты ведь не хочешь разочаровать слушателей, правда? Я знаю, ты редко встречаешь людей, тем более в таких количествах, но о твоей работе слышали все. Ты ведь поможешь им понять то, о чем ты только что крикнул?

- Сгораем от нетерпения, - сказал Ветинари.

В голове Хьюберта страх перед толпой был незамедлительно побеждён желанием излить свет истины на невежд, каковыми он считал всех, кроме себя. Он взялся за лацканы халата и прочистил горло.

- Ну, проблема в том, что эти големы в качестве рабочей силы могут заменить сто двадцать тысяч человек.

- Подумайте только, что они могут сделать для города! – воскликнул мистер Баранчик из гильдии Ремесленников.

- Совершенно верно. Прежде всего, они оставят сто двадцать тысяч человек без работы, - возразил Хьюберт. – Но это только для начала. Им не нужна еда, одежда и крыша над головой. Люди тратят свои деньги на еду, квартиру, одежду, развлечения и, не в последнюю очередь, налоги. На что будут тратить големы? Снизится спрос на множество товаров, что приведет к новой волне безработицы. Видите, в чём дело? Важнее всего циркуляция. Деньги должны двигаться, создавая богатство.

- Кажется, вы утверждаете, что эти штуки разорят нас! – заметил Ветинари.

- Да, дело может принять… неприятный оборот, - согласился Хьюберт.

- Что же вы предлагаете, мистер Кувырком?

Хьюберт выглядел озадаченным.

- Не имею понятия, сэр. Я лишь формулирую проблемы. Не знал, что в мои обязанности входит ещё и поиск решений.

- Любой из других городов немедленно атаковал бы нас, доведись им обзавестись такими големами, - сказал лорд Злобни. – В любом случае, их безработица – не наша проблема. Думаю, логично было бы подумать о маленькой победоносной войне.

- И небольшой такой империйке, верно? – мрачно добавил Ветинари. – Использовать наших рабов, чтобы заполучить еще больше рабов? А мы готовы в итоге воевать с целым миром? Ведь до этого обязательно дойдёт дело, ст0ит только начать. В лучшем случае, мы будем почти полностью истреблены. В худшем – победим. Следствием победы станет полное разложение. Таковы уроки истории, лорд Злобни. Мы что, и без этого недостаточно богаты?

Реплика вызвала новую волну шума в зале.

Никем незамеченный Мокрист протолкался к доктору Икотсу и его команде, которые упорно пробирались обратно к большому голему.

- Можно мне с вами? – попросил он. – Хочу испробовать кое-что.

Икотс кивнул, но счел нужным предупредить:

- Мне кажется, мисс Добросерд испробовала уже все возможные варианты. Профессор был очень впечатлён

- Есть кое-что, чего она не пробовала. Поверьте мне. Кстати, о доверии. Кто эти парни, которые помогают вам носить полотно?

- Мои студенты, - ответил Икотс, стараясь держать круг поровнее.

- Они сами хотят изучать некро… посмертные коммуникации? Почему?

- Кажется, это помогает им находить девушек, - вздохнул Икотс.

Студенты захихикали.

- В департаменте некромантии? Что же это за девушки?

- Не в департаменте. Повсюду. Докторанту департамента полагается носить черный плащ с капюшоном и кольцо с черепом. Припоминаю, один из студентов назвал кольцо "магнитом для цыпочек".

- Но я думал, волшебникам не дозволено жениться?

- Женитьба? – удивился Икотс. – О нет, у них другое на уме!

- В моё время такого безобразия не было! – прокричал Блох, которого изрядно трясло, пока Икотс и его помощники пробирались сквозь толпу. – Порази уже кого-нибудь Чёрным Пламенем, Икотс! Во имя семи кругов ада, ты же некромант! Нам не обязательно быть вежливыми! Черт возьми, надо было мне получше присматривать за делами в департаменте!

- Можно перемолвиться с вами словечком? – прошептал Мокрист на ухо Икотсу. – Парни и без вас справятся. Скажите им, что мы встретимся у голема.

Мокрист пошёл прочь, и не очень удивился, обнаружив, что Икотс торопится следом. Он затащил совсем-не-некроманта в ближайший подъезд и спросил:

- Вы доверяете своим студентам?

- Вы с ума сошли!

- Просто у меня есть небольшой план, имеющий побочным эффектом тот факт, что профессор Блох станет, увы, совершенно недоступен для консультаций в вашем департаменте.

- Что вы имеете в виду под "недоступностью"?

- К сожалению, вы никогда его больше не увидите, - пояснил Мокрист. – Какая потеря для науки.

Икотс кашлянул.

- О, господи. И что, он никогда не вернётся?

- Думаю, нет.

- Вы уверены? – осторожничал Икотс. – Никаких шансов?

- Совершенно уверен.

- Хмм. Действительно, страшная потеря.

- Колоссальная, колоссальная, - согласился Мокрист.

- Разумеется, не хотелось бы причинять ему… вред.

- Ни в коем случае, совершенно исключено, - сказал Мокрист, с трудом сдерживая смех.

"Мы, люди, очень затейливо мыслим" – подумал он.

- И у него останутся добрые воспоминания, когда мы закончим.

- Минимум два, как я полагаю, - заверил Мокрист.

- И что нужно делать? – спросил Икотс под аккомпанемент отдаленных воплей призрачного профессора, проклинающего студентов.

- Есть ведь такая штука, насколько я знаю… вогнание?

- Это? Это нам строго запрещено! Полностью против правил Университета!

- Ну, ведь черный плащ и кольцо с черепом тоже стоят кое-чего, верно? Ваши предшественники перевернулись бы в своих чёрных гробах, если бы узнали, что вы отказались от такой маленькой шалости, которую я предлагаю…

И Мокрист одной фразой объяснил свой план.

Громкие крики и проклятья возвестили, что переносной магический круг приближается.

- Итак, доктор? – спросил Мокрист.

На лице доктора Икотса отразился широкий спектр противоречивых чувств.

- Ну, наверное…

- Да, доктор?

- Ну, это ведь всё равно, что послать его в Рай, верно?

- Именно! Я и сам не мог бы лучше выразить суть мероприятия!

- Кто угодно может выражаться лучше этого фигляра! – возопил прямо рядом с ними профессор Блох. – Департамент явно склонился к добру, не то, что в мои времена! Ну что же, посмотрим, как исправить положение дел!