- Тем не менее, вы наш эксперт. Кроме того, вам помогал знаменитый покойный профессор Блох.
- Он был слишком занят, пытаясь заглянуть мне под юбку!
- Мадам, прошу вас!
- Мне не удалось обнаружить у них чем, - перешла к делу Ангела Красота. – Их головы не открываются. Насколько мы можем судить, они подчиняются одной главной цели – защищать город. И это всё. Похоже, приказ впечатан в саму глину, из которой они сделаны.
- Есть, однако, такое понятие, "упреждающий удар". Его тоже можно рассматривать, как "защиту". Как вы считаете, они способны напасть на другой город?
- Не думаю. Какой город прикажете выбрать для экспериментальной проверки, милорд? – Мокрист вздрогнул. Иногда Ангела Красота просто не могла остановиться.
- Никакой, - ответил Ветинари. – Мы не собираемся создавать очередную империю. Мы от предыдущей-то еле избавились. Пока я патриций, никаких империй не будет. Профессор Блох, вы способны давать им хоть какие-нибудь приказы?
Все головы повернулись к профессору Блоху, восседавшему на своем передвижном магическом круге. Круг помещался рядом с дверью, в виду полной невозможности протиснуться дальше.
- Что? Нет! Я уверен, что неплохо знаю гмский, но не смог убедить их сделать хотя бы шаг! Я перепробовал все возможные команды. Бесполезно. Меня это бесит! – он помахал своим посохом доктору Икотсу. – Эй, бездельники, несите меня к голему! Сделаем ещё одну попытку.
- Думаю, я смог бы ими командовать, - сказал Мокрист, задумчиво глядя на топор, но его слов никто не услышал, потому что как раз в этот момент помогавшие Икотсу студенты-некроманты стали с ворчанием пытаться протиснуть переносной магический круг сквозь забитый людьми дверной проём.
"Теперь бы самому понять, отчего я так решил, - подумал он. – Так… ага. Ну надо же, до чего… просто. Слишком просто, для такого представительного совета".
- Джентльмены позвольте, мне как председателю гильдии Торговцев отметить, тот факт что эти создания представляют, собой чрезвычайно ценную рабочую силу, - сказал мистер Роберт Паркер[13].
- В Анк-Морпорке никогда не будет рабов! – сказала Ангела Красота, указывая на Ветинари. – Это ваши слова!
Ветинари взглянул на неё и приподнял бровь. Через некоторое время, не опуская первой, он приподнял вторую. Но Ангела Красота осталась невозмутима и непреклонна.
- Мисс Добросерд, вы сами только что объяснили нам, что у них нет чема. Освободить их невозможно. Значит, их следует признать инструментами. И поскольку они сами считают себя слугами города, я буду обращаться с ними соответственно. – Он поднял обе руки, чтобы успокоить поднявшийся шум, и продолжил: - Они не будут проданы, и за ними будут хорошо ухаживать, как и следует поступать с ценным инструментом. Они будут работать для блага города и…
- Нет, это чертовски неудачная идея! – человек в белом халате пытался протиснуться сквозь толпу. Его голову украшала большая желтая непромокаемая шляпа.
- А вы кто? – спросил Ветинари.
Человек снял шляпу, огляделся и замер на месте. С его губ сорвался стон.
- Не вы ли будете Хьюберт Кувырком? – предположил Ветинари. Лицо Хьюберта застыло от ужаса, поэтому Ветинари добавил немного более мягким тоном: - Может, вам требуется время, чтобы обдумать ответ на мой последний вопрос?
- Я… только… услышал… о… - начал Хьюберт. Потом снова огляделся, увидел сотни лиц, и беспомощно моргнул.
- Мистер Кувырком, финансовый алхимик? – намекнул Ветинари. – Вы посмотрИте, может ваше имя написано где-нибудь, скажем, на ярлычке, пришитом к одежде?
- Думаю, тут я могу помочь, - сказал Мокрист и протолкался к онемевшему экономисту.
- Хьюберт, - начал он, положив руку на плечо учёного. – Все эти люди собрались здесь, чтобы познакомиться с твоей удивительной теорией, из которой следует вывод о неприменимости труда големов. Ты ведь не хочешь разочаровать слушателей, правда? Я знаю, ты редко встречаешь людей, тем более в таких количествах, но о твоей работе слышали все. Ты ведь поможешь им понять то, о чем ты только что крикнул?
- Сгораем от нетерпения, - сказал Ветинари.
В голове Хьюберта страх перед толпой был незамедлительно побеждён желанием излить свет истины на невежд, каковыми он считал всех, кроме себя. Он взялся за лацканы халата и прочистил горло.
- Ну, проблема в том, что эти големы в качестве рабочей силы могут заменить сто двадцать тысяч человек.
- Подумайте только, что они могут сделать для города! – воскликнул мистер Баранчик из гильдии Ремесленников.
- Совершенно верно. Прежде всего, они оставят сто двадцать тысяч человек без работы, - возразил Хьюберт. – Но это только для начала. Им не нужна еда, одежда и крыша над головой. Люди тратят свои деньги на еду, квартиру, одежду, развлечения и, не в последнюю очередь, налоги. На что будут тратить големы? Снизится спрос на множество товаров, что приведет к новой волне безработицы. Видите, в чём дело? Важнее всего циркуляция. Деньги должны двигаться, создавая богатство.
- Кажется, вы утверждаете, что эти штуки разорят нас! – заметил Ветинари.
- Да, дело может принять… неприятный оборот, - согласился Хьюберт.
- Что же вы предлагаете, мистер Кувырком?
Хьюберт выглядел озадаченным.
- Не имею понятия, сэр. Я лишь формулирую проблемы. Не знал, что в мои обязанности входит ещё и поиск решений.
- Любой из других городов немедленно атаковал бы нас, доведись им обзавестись такими големами, - сказал лорд Злобни. – В любом случае, их безработица – не наша проблема. Думаю, логично было бы подумать о маленькой победоносной войне.
- И небольшой такой империйке, верно? – мрачно добавил Ветинари. – Использовать наших рабов, чтобы заполучить еще больше рабов? А мы готовы в итоге воевать с целым миром? Ведь до этого обязательно дойдёт дело, ст0ит только начать. В лучшем случае, мы будем почти полностью истреблены. В худшем – победим. Следствием победы станет полное разложение. Таковы уроки истории, лорд Злобни. Мы что, и без этого недостаточно богаты?
Реплика вызвала новую волну шума в зале.
Никем незамеченный Мокрист протолкался к доктору Икотсу и его команде, которые упорно пробирались обратно к большому голему.
- Можно мне с вами? – попросил он. – Хочу испробовать кое-что.
Икотс кивнул, но счел нужным предупредить:
- Мне кажется, мисс Добросерд испробовала уже все возможные варианты. Профессор был очень впечатлён
- Есть кое-что, чего она не пробовала. Поверьте мне. Кстати, о доверии. Кто эти парни, которые помогают вам носить полотно?
- Мои студенты, - ответил Икотс, стараясь держать круг поровнее.
- Они сами хотят изучать некро… посмертные коммуникации? Почему?
- Кажется, это помогает им находить девушек, - вздохнул Икотс.
Студенты захихикали.
- В департаменте некромантии? Что же это за девушки?
- Не в департаменте. Повсюду. Докторанту департамента полагается носить черный плащ с капюшоном и кольцо с черепом. Припоминаю, один из студентов назвал кольцо "магнитом для цыпочек".
- Но я думал, волшебникам не дозволено жениться?
- Женитьба? – удивился Икотс. – О нет, у них другое на уме!
- В моё время такого безобразия не было! – прокричал Блох, которого изрядно трясло, пока Икотс и его помощники пробирались сквозь толпу. – Порази уже кого-нибудь Чёрным Пламенем, Икотс! Во имя семи кругов ада, ты же некромант! Нам не обязательно быть вежливыми! Черт возьми, надо было мне получше присматривать за делами в департаменте!
- Можно перемолвиться с вами словечком? – прошептал Мокрист на ухо Икотсу. – Парни и без вас справятся. Скажите им, что мы встретимся у голема.
Мокрист пошёл прочь, и не очень удивился, обнаружив, что Икотс торопится следом. Он затащил совсем-не-некроманта в ближайший подъезд и спросил:
- Вы доверяете своим студентам?
- Вы с ума сошли!
- Просто у меня есть небольшой план, имеющий побочным эффектом тот факт, что профессор Блох станет, увы, совершенно недоступен для консультаций в вашем департаменте.
- Что вы имеете в виду под "недоступностью"?
- К сожалению, вы никогда его больше не увидите, - пояснил Мокрист. – Какая потеря для науки.
Икотс кашлянул.
- О, господи. И что, он никогда не вернётся?
- Думаю, нет.
- Вы уверены? – осторожничал Икотс. – Никаких шансов?
- Совершенно уверен.
- Хмм. Действительно, страшная потеря.
- Колоссальная, колоссальная, - согласился Мокрист.
- Разумеется, не хотелось бы причинять ему… вред.
- Ни в коем случае, совершенно исключено, - сказал Мокрист, с трудом сдерживая смех.
"Мы, люди, очень затейливо мыслим" – подумал он.
- И у него останутся добрые воспоминания, когда мы закончим.
- Минимум два, как я полагаю, - заверил Мокрист.
- И что нужно делать? – спросил Икотс под аккомпанемент отдаленных воплей призрачного профессора, проклинающего студентов.
- Есть ведь такая штука, насколько я знаю… вогнание?
- Это? Это нам строго запрещено! Полностью против правил Университета!
- Ну, ведь черный плащ и кольцо с черепом тоже стоят кое-чего, верно? Ваши предшественники перевернулись бы в своих чёрных гробах, если бы узнали, что вы отказались от такой маленькой шалости, которую я предлагаю…
И Мокрист одной фразой объяснил свой план.
Громкие крики и проклятья возвестили, что переносной магический круг приближается.
- Итак, доктор? – спросил Мокрист.
На лице доктора Икотса отразился широкий спектр противоречивых чувств.
- Ну, наверное…
- Да, доктор?
- Ну, это ведь всё равно, что послать его в Рай, верно?
- Именно! Я и сам не мог бы лучше выразить суть мероприятия!
- Кто угодно может выражаться лучше этого фигляра! – возопил прямо рядом с ними профессор Блох. – Департамент явно склонился к добру, не то, что в мои времена! Ну что же, посмотрим, как исправить положение дел!