Делай Деньги — страница 48 из 67

— Вшг! — выразился Криббинс и хлопнул себя по щеке.

— О, благодарю вас, мэм, — сказал он, промокая рот платком. — Прошу прощения насчет этого, клянушь, уж я с ними наштрадался.

— Мне не хотелось вас беспокоить, — продолжила госпожа Хоузер, ее испуганное выражение стало исчезать. — Уверена, вам нужен был этот сон.

— Не сон, мэм, размышления, — возразил Криббинс, вставая. — Размышления о падении всего неверного и возвышении праведного. Разве не сказано, что последний станет первым, а первый станет последним?

— Вы знаете, меня это всегда немного беспокоило, — призналась госпожа Хоузер. — Я имею в виду, что случится с людьми, которые не первые, но и не совсем последние тоже? Ну, знаете… Двигаются вперед, стараются, как могут?

Она прошлась к двери таким образом, который, не совсем так ловко, как она предполагала, приглашал его сопроводить ее.

— Воистину загадка, Беренис, — ответил Криббинс, следуя за ней. — Святые писания не упоминают об этом, но у меня нет сомнений…

Его лоб сморщился. Криббинса нечасто тревожили религиозные вопросы, а этот был довольно сложным. Он подошел к нему как прирожденный богослов.

— У меня нет сомнений в том, что они вщё также будут двигатьшя вперед, но, возможно, в противоположном направлении!

— Назад к Последним? — спросила она с обеспокоенным видом.

— А, милая дама, помните, что они тогда будут Первыми.

— О, да, я об этом не думала таким образом. Это единственный способ, как все может получиться, если, конечно, первоначальные Первые не подождут, пока их догонят Последние.

— Воистину, это было бы чудом, — произнес Криббинс, смотря, как она запирает за ними дверь. После тепла газетной комнаты вечерний воздух был резким, неприветливым и делал перспективу еще одной ночи в ночлежке на Обезьяньей Улице вдвойне непривлекательной. Криббинсу нужно было свое собственное чудо прямо сейчас, и теперь у него было такое чувство, что одно как раз приобретало очертания прямо здесь.

— Я полагаю, вам, святой отец, очень тяжело найти место, где можно остановиться, — сказала госпожа Хоузер. Он не мог рассмотреть выражение ее лица в сумраке.

— О, у меня ешть вера, шештра, — сказал он. — Ешли Ом не явитшя, он пошлет… Арррг!

И в такое время! Пружинка сорвалась! Это была кара!

Но каким бы мучительным это не было, это также могло быть и его благословением. Госпожа Хоузер склонилась над ним с видом женщины, намеренной сделать добро любой ценой. Хотя это было больно, пружина щелкнула его прямо по языку. Голос позади него произнес:

— Извините, я не мог не заметить… Вы, случаем, не Криббинс?

Разъяренный болью во рту, Криббинс повернулся с желанием убить в душе, однако „Преподобный Криббинс, с вашего позволения“ молвила госпожа Хоузер, и кулаки его разжались.

— Эт’я — пробурчал он.

На него смотрел бледный молодой человек в старомодном одеянии служащего.

— Мое имя — Досихпор, — сообщил он. — И если вы действительно Криббинс, то я знаю богатого человека, который хочет встретиться с вами. Сегодня, может быть, ваш счастливый день.

— Вот, жначит, как? — проворчал Криббинс. — А ешли этого человек жовут Кошмо, то это я хочу ш ним вштретитьшя. И это может быть и его щашливым днем. Ну ражве мы не щашливчики!

— Ты, должно быть, пережила минуту ужаса, — сказал Мойст, пока они отдыхали в гостиной с мраморным полом. По крайней мере, Адора Белль отдыхала. Мойст занимался поисками.

— Я не понимаю, о чем ты говоришь, — ответила она, когда он открыл буфет.

— Големы были созданы не для того, чтобы быть свободными. Они не знают, как управляться с… разными вещами.

— Они научатся. И она бы не причинила вреда собаке, — возразила Адора Белль, наблюдая за его передвижениями по всей комнате.

— Ты не была уверена. Я слышал, как ты с ней разговаривала. „Положи черпак и медленно повернись“, в этом роде. — Мойст вытащил ящик стола.

— Ты что-то ищешь?

— Кое-какие банковские ключи. Где-то здесь вокруг должен быть один набор.

Адора Белль присоединилась. Или это, или спор о Глэдис. Кроме того, в апартаментах было очень много ящиков и шкафчиков, и было чем заняться, пока готовится ужин.

— А для чего этот ключ? — спросила она всего после пары секунд. Мойст повернулся. Адора Белль держала серебристый ключ на кольце.

— Нет, их бы было намного больше, — отозвался Мойст. — А все равно, где ты его нашла?

Она указала на большой стол.

— Я просто дотронулась до бока здесь и… О, а на этот раз не вышло…

У Мойста больше минуты ушло на то, чтобы отыскать крючок, который выдвигал наружу маленький ящичек. В закрытом состоянии он без всяких трещин исчезал на поверхности дерева.

— Должно быть, что-то важное, — сказал он, направляясь к другому столу. — Может, остальные ключи хранятся где-то еще. Просто попробуй открыть им что угодно. Я здесь на самом деле только ночевал. Не знаю, что в половине этих ящиков.

Он вернулся к письменному столу и просматривал его содержимое, когда услышал позади щелчок, скрип и довольно ровный голос Адоры Белль:

— Ты говорил, Сэр Джошуа принимал и развлекал здесь молодых девушек, так?

— Видимо, да. А что?

— Ну, вот что я называю развлечением.

Мойст повернулся. Дверь массивного шкафа была широко открытой.

— О, нет, — произнес он. — Для чего все это?

— Ты шутишь?

— Ну, да, ладно. Но оно все такое… такое черное.

— И кожистое, — добавила Адора Белль. — Возможно, и резиновое тоже.

Они продолжили осмотр открывшегося музея изобретательных эротических приспособлений. Кое-что из этого, освободившись от заключения, развернулось, выскользнуло или, в паре случаев, отпружинило на пол.

— Это… — Мойст ткнул что-то, что издало спойнг!.. — Да, это резиновое. Определенно резиновое.

— Но все вот здесь довольно-таки сильно отделано оборочками, — сказала Адора Белль. — Наверное, у него закончились идеи.

— Или это, или идей для воплощения больше не стало. Думаю, ему было восемьдесят, когда он умер, — сказал Мойст, когда из-за сейсмического сдвига еще несколько кучек сползли и заскользили вниз.

— Он молодец, — отозвалась Адора Белль. — О, и тут есть еще и пара книжных полок, — продолжила она, исследуя мрак в глубине шкафа. — Прямо здесь, за довольно любопытным седлом и кнутами. Чтение перед сном, я так предполагаю.

— Не думаю, — ответил Мойст, доставая отделанный кожей том и раскрывая его на случайной странице. — Смотри, это дневник нашего старины. Годы и годы. Боги, да тут целые десятилетия!

— Давай их издадим и разбогатеем, — предложила Адора Белль, толкнув ногой кучу. — С пустыми обложками, конечно.

— Нет, ты не понимаешь. Здесь может быть что-нибудь про мистера Бента! Есть какая-то тайна… — Мойст провел пальцем по корешкам. — Посмотрим, ему сорок семь, он пришел сюда, когда ему было около тринадцати, а через пару месяцев за ним пришли какие-то люди. Старому Росокшу не понравился их вид… А! — он вытащил пару томов. — Вот эти могут нам что-нибудь рассказать, они приблизительно нужного времени…

— Что это такое, и почему они звенят? — спросила Адора Белль, поднимая пару странных приспособлений.

— А я откуда знаю?

— Ты мужчина.

— Ну, да. И? В смысле, я такими вещами не увлекаюсь.

— Ты знаешь, мне кажется, это как хрен, — задумчиво сказала Адора Белль.

— Пардон?

— Как… Ну, хрен хорош для сэндвича с говядиной, так что ты его сколько-то кладешь. Но однажды ложки уже не хватает…

— Так сказать, — очарованно добавил Мойст.

— …Так что ты кладешь две, а скоро уже три, и, в конце концов, хрена уже больше, чем говядины, а потом однажды ты поймешь, что говядина выпала, а ты даже этого не заметил.

— Не думаю, что это нужная тебе метафора, — сказал Мойст. — Потому что ты-то себе сэндвичи с хреном делаешь.

— Ну ладно, но все равно она хорошая, — ответила Адора Белль. Она нагнулась и подобрала что-то с пола. — Твои ключи, я думаю. Что они здесь делали, мы, если повезет, никогда не узнаем.

Мойст взял их. Кольцо было тяжелым от ключей всех размеров.

— А что мы будем делать со всем этим? — Адора Белль снова подтолкнула ногой кучу вещей. Куча задрожала и что-то в ее глубине пискнуло.

— Сложим обратно в шкаф? — неуверенно предложил Мойст. У груды невозмутимых безделушек был тяжкий, чужеродный вид, как у какого-нибудь монстра из бездны, которого бесцеремонно вытащили из его родной темноты на солнечный свет.

— Не думаю, что смогу отважиться на такое, — ответила Адора Белль. — Давай просто оставим дверь открытой, и пусть оно само обратно заползет. Эй!

Это восклицание было обращено мистеру Непоседе, который благоразумно выскочил рысцой из комнаты, неся что-то в пасти.

— Скажи мне, что это была просто старая резиновая кость, — произнесла Адора Белль. — Пожалуйста?

— Не-ет, — протянул Мойст, качая головой. — Думаю, это описание определенно неверно. Я думаю, это было… было… это была не старая резиновая кость, вот что это такое было.

— Но послушай, — сказал Хьюберт. — Ты не думаешь, что мы бы узнали, если бы золото украли? Люди о таких вещах говорят! Я вполне уверен, что это вина перекрещивающегося мультиклапана, вот здесь.

Он постучал по тоненькой стеклянной трубе.

— Я не думаю, фто Хлюпер офибаетфя, фэр, — мрачно ответил Игорь.

— Игорь, ты понимаешь, что если Хлюпер прав, то мне придется поверить, что в наших погребах практически нет золота?

— Я уверен, фто Хлюпер не ваблувдаетфя, фэр.

Игорь достал из кармана доллар и подошел к колодцу.

— Будьте так добры, пофмотрите на фтолбик „Потерянных Денег“, фэр? — сказал он и бросил монетку в темные воды. На мгновенье она сверкнула, погружаясь за пределы карманов Человечества.

В одном углу витых трубок Хлюпера всплыл маленький пузырек, покачиваясь из одной стороны в другую, поднимаясь и лопнув на поверхности с глухим „бульк“.