Чего-то или кого-то.
Больше ничего интересного за окном не было, и мальчик, вздохнув, отвернулся и взял в руки лежащую рядом с ним книгу. Это были «Приключения Тома Сойера». Папа купил ему эту книгу, когда они уезжали из Москвы.
— Хорошая книга, — одобрительно сказал папа, после того как мальчик спросил про нее. — Тебе она понравится.
Книга действительно была интересная. Правда, она была толстая, но мальчика это даже радовало.
До этого он никогда не читал таких толстых книг и даже не понимал, как люди могут их читать. Но на этот раз все было по-другому.
Хотя читал он еще медленно, больше всего на свете мальчику не хотелось, чтобы эта книга закончилась. Конечно, ему очень хотелось поскорее добраться до того места, где Том Сойер находит клад, но…
— Ничего, — сказал папа, когда мальчик поделился с ним своей мыслью. — Здесь есть еще одна книга — «Приключения Гекльберри Финна», она еще интересней. И про Тома Сойера есть еще несколько романов. Правда, они в другой книге.
За дверью послышались какие-то голоса. Разговаривали на незнакомом языке. На котором здесь говорили все.
Мальчик стал вслушиваться в голоса, пытаясь распознать голос папы. Но определить не смог.
Он попытался начать читать, но голоса за дверью отвлекали, не давали сосредоточиться. Тогда мальчик отложил книгу и, стараясь не шуметь, пошел к двери.
Он уже давно заметил, что в стенах хижины много щелей, сквозь которые наверняка можно увидеть, что происходит снаружи.
Тихонько приблизившись к стене рядом с дверью, мальчик опустился на колени и приложил глаз к щели.
Он увидел двоих мужчин. Их лиц не было видно, поскольку щель в стене располагалась слишком низко.
Мальчик пожалел, что не может понять, о чем те разговаривают. И уже через минуту ему стало неинтересно. Он вернулся на свою табуретку. Открыв на заложенной странице книгу, мальчик все же принялся за чтение.
Выйдя из хижины отца, Джо сразу направился к сыну. Идти надо было на другой конец деревни, но, к счастью, африканские деревни не такие большие и запутанные, как русские.
Уже издали Джо увидел, что неподалеку от хижины, как раз со стороны окна, стоят две женщины и разговаривают, то и дело кивая Головой в сторону хижины.
Это были Аному и Хейде. В руках они держали корзины.
Увидев Аному, Джо остановился. Она не могла случайно оказаться в деревне и, более того, попасться ему на дороге, когда он шел к своему сыну.
В отличие от Хейде, которая была одной из ближайших служанок его отца и всегда находилась там, где жил верховный вождь, Аному редко приезжала в деревню. Только по самым важным случаям.
«Отец хочет испытать моего сына, — подумал Джо. — Он хочет, чтобы Аному отвела его к колдуну. Колдун скажет, может ли мой сын стать вождем. Почему отец мне ничего не сказал?»
Аному была старшей дочерью колдуна. Его посланницей и толковательницей его предсказаний. Никто лучше ее во всей Намибии не умел понимать язык духов земли и ветра.
«Почему отец ничего не сказал? — думал Джо. — Алексу нельзя сейчас идти к колдуну. Он не знает, что это такое. Он просто испугается».
Первой мыслью Джо было вернуться в хижину отца, чтобы объяснить ему: мальчику рано идти к колдуну. Но Джо не вернулся. Он прекрасно знал, что ответит ему отец. Если вообще согласится с ним разговаривать на эту тему.
— К колдуну идти никогда не рано, — скажет верховный вождь. — Колдун сам знает, когда призвать человека. Если ты сам не веришь в положительный результат предсказания, почему ты считаешь, что я должен поверить, что этот ребенок может стать вождем нашего народа?
«Я не должен сомневаться, — сказал сам себе Джо. — Мои сомнения могут повредить Алексу. А сейчас я должен идти к сыну, и он не должен заметить, что я волнуюсь».
Очевидно, женщины, стоявшие возле хижины, тоже увидели Джо. Они тут же перестали шептаться и быстро направились в одну из хижин, чтобы успеть юркнуть в нее до того, как Джо их окликнет.
«Они не хотят сейчас говорить со мной, — подумал Джо, — им нечего мне сказать».
Так и случилось. Джо не успел сделать и десяти шагов, а Аному и Хейде уже скрылись. Последнее, что успел заметить Джо, была высунувшаяся из корзины, которую держала Аному, голова черной курицы.
Джо подходил к хижине, где находился Алекс, когда его окликнули.
Обернувшись, он увидел догоняющего его Сэма. Сэм был старшим сыном в семье богатого гереро и большую часть времени жил в своем шикарном доме в Виндхуке.
Сэм имел собственную компьютерную фирму, дела которой, насколько это было известно Джо, шли весьма успешно. Но на две недели в год, согласно древнему обычаю, Сэм оставлял свои дела и приезжал в резиденцию верховного вождя, где бы она в это время ни находилась, для того чтобы исполнить обязанности личного телохранителя вождя. Точно так же поступали и дети других знатных гереро.
Сейчас Сэм как раз исполнял обязанности главного телохранителя. Если бы Джо не был вынужден два дня безвылазно просидеть в хижине, он бы от души посмеялся, наблюдая, как Сэм в образе свирепого и кровожадного дикаря до смерти перепугал упитанного немецкого туриста, приставив ему копье к горлу.
Джо остановился и улыбнулся. С Сэмом они дружили с детства, но, в отличие от Джо, Сэм не поехал учиться в Россию, а поступил в университет Йоханнесбурга, в ЮАР, на отделение высоких технологий.
Он начал увлекаться компьютерами еще в конце восьмидесятых и справедливо считал, что развитие компьютерных технологий в ЮАР находится на несоизмеримо более высоком уровне, нежели в России.
— Привет, Сэм. Рад тебя видеть.
— Привет, Джо. Я тоже рад.
Они обнялись.
— Надеюсь, у тебя все в порядке, Джо. Как твой сын?
— Как раз иду к нему, два дня не видел.
— Твой отец суровый человек, Джо, — улыбнулся Сэм, — Но я думаю, все будет в порядке.
— Спасибо, Сэм. По крайней мере, теперь я смогу показать Алексу страну. Отец разрешил свободно передвигаться.
— Ты думаешь, твой отец примет Алекса?
— Честно говоря, не знаю, Сэм. Только что я видел Аному. В корзине она несла черную курицу. Хотя сейчас я не хочу об этом думать. Как вы поживаете? Что говорят? Не обо мне, а вообще. Ты же всегда все знал.
Сэм закусил верхнюю губу и посмотрел в сторону:
— Сейчас в Намибии говорят только об одном. Да и то скорее не говорят, а так… перешептываются.
— Алмазы? — спросил Джо.
— Да нет, не алмазы. Хотя про них тоже говорят немало. И в официальных источниках, и на всяких полулегальных сайтах. Кстати, если хочешь, я могу дать тебе потом подборку материалов по этой теме. Она у меня в Виндхуке. Но я имел в виду не это.
— А что?
— Я говорю о смерти вождя Апундо.
Апундо был одним из крупных вождей народа Гереро и отцом их общего друга Тома. Три месяца назад он отправился охотиться на львов. Вместе с ним был Том и несколько охотников.
В саванне объявился необычайной свирепости лев, разорвавший на куски нескольких людей, и вождь Апундо. добился у президента персонального разрешения на отстрел этого льва-людоеда.
Вождь Апундо стал девятой человеческой жертвой хищника. Двое его охотников — десятой и одиннадцатой. Льва застрелил Том.
Когда вождя принесли в его родную деревню, его невозможно было узнать. Лев разорвал ему грудную клетку и откусил половину головы. Том был безутешен.
Президент лично принес ему и всему народу гереро соболезнования.
Джо тогда был в Москве и не смог присутствовать на похоронах. Также он не смог присутствовать на церемонии провозглашения Тома новым вождем.
Сейчас Джо посмотрел на Сэма.
— А что со смертью вождя Апундо?
— Понимаешь, ходят различные слухи. Говорят, что там дело было не только во льве.
— Ты хочешь сказать, что его убили?
— Меня там не было, Джо. Я ничего не хочу сказать. Просто об этом поговаривают. Понимаешь, очень многие сомневаются в том, что вождь Апундо позволил бы льву, каким бы он ни был огромным и кровожадным, сделать с ним то, что лев сделал. И согласись, основания для этого есть. Своего первого льва вождь Апундо убил копьем, когда ему было восемь лет. Вот люди и говорят, что, возможно, в этой схватке кто-то из людей с винтовкой воевал на стороне льва.
— Но ведь там был Том, — резко сказал Джо. — Или, может быть, кто-то считает, что это Том убил своего отца? Может, ты тоже считаешь, что наш друг убил своего отца?
— Успокойся, Джо, — поморщился Сэм. — Том наш друг, и я ему полностью доверяю. Про него никто и не говорит.
— А о чем же тогда, по-твоему, говорят?
— О том, что кому-то могло быть выгодно, чтобы вместо отца вождем стал Том. Понимаешь?
— И это тоже может быть связано с алмазами?
Сэм пожал плечами:
— Не знаю я, с чем это может быть связано. Одно могу сказать точно. В последнее время что-то в Намибии происходит не так. Никто не может сказать что именно, но мне кажется, все это чувствуют. По крайней мере, те, кто имеет доступ к какой-нибудь информации. В общем, Джо, на всякий случай будь осторожен. И не говори с кем попало.
— Ты считаешь, что мне с отцом может угрожать опасность? Значит, и Алексу тоже?
— Я считаю, что осторожность никогда не повредит, — сказал Сэм. — В любом случае знай, что ты всегда можешь на меня рассчитывать.
— Я знаю, Сэм, — улыбнулся Джо, — я знаю.
— Ну ладно, мне надо идти к вождю, — улыбнулся Сэм. — Да и ты, мне казалось, торопился. Увидимся, Джо.
— Увидимся, Сэм.
Сэм развернулся и пошел по направлению к хижине верховного вождя. Пройдя пару шагов, он обернулся:
— Да, Джо. Насчет Тома. Я совсем забыл.
— Что такое?
— Скоро тебя ждет сюрприз. Это связано с твоей сестрой.
Сэм подмигнул и, не вдаваясь в дальнейшие разъяснения, пошел дальше, оставив Джо в растерянности.
Джо осмотрел улицу. Она была пуста, подходило время обеда.
«Алекс не должен заметить, что я волнуюсь», — повторил про себя Джо.
Он несколько раз глубоко вдохнул и открыл дверь.