). Дорогой мой! Это определенный человеческий тип: начинает как истинный демократ, а кончает абсолютизмом, всерьез убежденный, что в этом спасение для страны.
КАРНО (задумчиво). Слушай, Колло… ну а даже если и так, то где тут связь?
КОЛЛО. Связь?! Друзья! У Робеспьера есть талант и воля, но он не знает, как подступиться к захвату трона; зато у Дантона в этом опыт чрезвычайно обширный. Робеспьеру кое-что известно про Дантона. Что может быть очевидней, чем воспользоваться этим знанием и обеспечить себе Дантоновы услуги?..
ЛЕНДЕ. Боже правый!..
КОЛЛО. К чему эта беседа с глазу на глаз? Господа, если эти двое и не договорились еще давно, значит, договорились сегодня.
БИЙО (медленно). Робеспьер… шантажист!.. Нет, Колло. Об этом не может быть и речи, даже если бы он и вступил на путь государственной измены.
КОЛЛО. Значит, саму возможность ты допускаешь?
Мрачное молчание Бийо.
БАРЕР (вбегает). Здравствуйте!.. Фу, я опоздал. Однако же Робеспьер начинает забывать всякую меру… (Садится.) Что это вы такие торжественные?
КОЛЛО. Ты, по-видимому, даже не знаешь, зачем тебя подняли с постели среди ночи?
БАРЕР. Сказать по правде – не знаю.
БИЙО. То есть это не ты выступил посредником – как лакей – между нашим коллегой и Дантоном? И не благодаря тебе эти два гиганта сошлись для беседы?
БАРЕР. А тебе-то что? Конечно, благодаря мне, но… Ах, понимаю. То-то он поспешил!
СЕН-ЖЮСТ (тоже вбегает). Добрый вечер… его еще нет? Слава Богу.
КАРНО (взглянув на часы). Его нет, а вы опоздали на десять минут, Сен-Жюст.
СЕН-ЖЮСТ (обворожительно). Ах, как вы мне мило напомнили о школьных временах! А вообще, этот вызов застал меня врасплох. Ведь несколько часов тому назад он ясно сказал, что созовет нас только завтра…
Обмен тревожными взглядами.
РОБЕСПЬЕР (торопливо входит, не переодет. Бледен и словно бы в каком-то дурмане. Тишина, как в церкви). Добрый вечер, господа. Простите, что заставил вас ждать.
Неприязненное, но тихое ворчание.
КОЛЛО (щурится). Ты говоришь, как король на собрании кабинета.
РОБЕСПЬЕР (рассеянно садится). А что мне надо было сказать?
Негодование Карно и Колло; Барер и Сен-Жюст разражаются смехом. Робеспьер как будто не слышит.
БИЙО. Робеспьер, пожалуйста, дай нам окончательный ответ по делу Дантона.
РОБЕСПЬЕР. Я требую, чтобы Дантон предстал перед Революционным трибуналом в течение десяти дней.
Гробовая тишина.
БИЙО (со вздохом, после затянувшейся паузы). Ну слава Богу, что мы так легко пришли к соглашению.
Ропот возобновляется и усиливается.
БАРЕР. Что?.. Десяти дней?..
КОЛЛО. Что за внезапная спешка!
КАРНО. Это же невозможно.
БАРЕР. Прошу слова! Робеспьер, твое предложение меня пугает. Не может быть и речи о том, чтобы расправиться с Дантоном за десять дней. Сначала нужно подготовить общественность, заручиться поддержкой, окружить его – раньше чем через месяц мы не сможем начать атаку.
Смех Сен-Жюста.
БИЙО. Ты закончил? Дай мне сказать, Ленде! Месяц – это абсурд. С помощью интенсивной пропаганды мы сможем подготовить себе почву через десять дней. Тогда можно будет действовать.
Растерянный ропот. Колло аплодирует. Сомнение на лицах Барера и Карно.
СЕН-ЖЮСТ. Да… только вот десять дней для нас – это десять дней и для Дантона.
РОБЕСПЬЕР. Председатель!.. Сен-Жюст прав. Наш разговор был довольно-таки… окончательным. Поэтому если Дантон не горит жаждой мученичества, то не через десять дней, а этой же ночью либо бежит…
ЛЕНДЕ. Интересно куда? Кто примет ниспровергателя монархии?
РОБЕСПЬЕР. Кто примет ее тайного агента?.. Либо он предпримет отчаянную попытку переворота. Нам нельзя долее подвергать риску общественную безопасность.
БАРЕР и БИЙО. Ну и?
РОБЕСПЬЕР (вынимает часы, что создает небольшую паузу). Через час – в половине четвертого – Дантон должен быть взят под стражу.
Кромешный ад.
БАРЕР. То есть как… сегодня?!
КАРНО. Ты с ума сошел?!
Ленде звонит в колокольчик.
БИЙО. Ис-клю-чено, коллега.
СЕН-ЖЮСТ. Вот! Наконец-то я тебя узнаю!
КОЛЛО. Что за безумная идея!
Вслед за этим взрывом небольшая передышка.
СЕН-ЖЮСТ (решает ею воспользоваться; смотрит Робеспьеру в глаза). Дантон… и его сообщники.
КОЛЛО. Ты предлагаешь Комитету самоубийство, Робеспьер.
КАРНО. Мы не можем обречь себя на верное поражение.
БИЙО. Дайте мне сказать! Робеспьер, за Дантоном капиталисты. Ты сам это подчеркнул. Предприняв опрометчивый шаг, мы навлечем на себя щедро оплаченное восстание предместий и панический бунт в Конвенте. Мы добьемся краха правительства и апофеоза Дантона.
Взволнованное одобрение.
КОЛЛО. Верно! Совершенно верно!
КАРНО. Тут и говорить не о чем.
Ленде коротко звонит в колокольчик.
БАРЕР. Никто не согласится, Максим.
РОБЕСПЬЕР (кричит). Прошу слова!
Шум удваивается, звон становится громче.
ТЕ ЖЕ. Дискуссия закрыта! – Категорически отвергнуто! – Чего ж еще!
ЛЕНДЕ (звонит). Тише, черт возьми!
БИЙО. Уймитесь там, наконец!
Шум неохотно смолкает.
РОБЕСПЬЕР (напрягает голос). Но именно потому, что у Дантона мощная поддержка, мы и должны действовать молниеносно! Дайте ему не десять, а три дня времени: золото финансистов создаст ему целую армию, сотни листовок засыплют Париж, французская кровь вскипит при звуке побудки – в Конвенте же груз Болота, огромный, хоть и мертвый, переместится вправо за одну ночь, а на заполнение галереи достаточно – если есть для того все средства – и пары часов. Господа, сегодня Дантон – это загнанный зверь. Look out![40]
Приглушенный ропот.
КАРНО. И все же…
КОЛЛО. Проклятая история…
БАРЕР. Нужно найти какой-нибудь способ, ей-богу…
БИЙО (громко). Раз так, то надо рискнуть. Кто-то из нас должен завтра с утра атаковать Дантона в Конвенте. Если он будет присутствовать, то пускай защищается; если нет…
СЕН-ЖЮСТ (перебивает). …то, значит, он сбежал. А коалиция получила источник ценной информации.
РОБЕСПЬЕР. Если он там будет, то это станет его триумфом. Дантон не Эбер, господа. Именно на это он и рассчитывает. Сейчас он готовится штурмовать Конвент, а завтра ринется на трибуну и взревет оттуда. Тех, кого он за ночь не убедил золотом, он покорит днем силой своего голоса. И что же нам тогда делать, господа? Когда Конвент вместе с галереями взвоет в порыве восторга? Кто из нас возьмется заглушить этот творящий чудеса громовой бас? Может, мое салонное контральто? Или низкий тенор Сен-Жюста? Нужно действовать незамедлительно, коллеги.
ГОЛОСА (приглушенно). Он преувеличивает – как же быть – гм, кто знает?.. – Так ли, сяк – верное поражение.
БИЙО (громко). К сожалению, Робеспьер, ты прав.
Протестующий возглас Барера.
РОБЕСПЬЕР. У Комитета безопасности есть право арестовывать депутатов превентивно. Надо созвать его, чтобы санкционировать ордер на арест.
Последний, острый всплеск протеста; тоном, в котором звучит сознание поражения.
КОЛЛО. Конвент порвет нас в клочки, Робеспьер!
Ленде яростно звонит в колокольчик.
БАРЕР. И зачем ты его потревожил, Максим! Все по твоей вине!
РОБЕСПЬЕР. Мы обойдемся с Дантоном так же, как и со всеми преступниками в Конвенте до сих пор. Несмотря на это, его арест явится неожиданностью, так как массы бессознательно ожидают для Дантона особого обращения. Город узнает обо всем около половины девятого. В это время в Конвенте начнется заседание. Их я оповещу сам. Если вспыхнет паника, я сумею с ней совладать, потому что это будет паника естественная. Так что же, верите ли вы, что я справлюсь? (Утвердительный ответ: твердый у Бийо, Сен-Жюста и Барера, с ноткой несогласия у прочих.) Итак, я подниму моральный дух законодателей, а после меня кто-нибудь из вас представит отчет по делу Дантона и предложит декрет об аресте и выдвижении обвинения.
БАРЕР (посреди негромкого ропота). Только вот кто ощущает себя в силах составить такой отчет к девяти? Потому что я…
СЕН-ЖЮСТ (почти презрительно). Успокойся, Барер, мы возложим это бремя не на твои плечи. Отчет представлю я. Он у меня уже есть. (Достает рукопись.)
БИЙО. Прочти!
РОБЕСПЬЕР. Позвольте мне первому взглянуть на эти записки. Это сбережет ваше время.
Колло и Карно что-то бормочут.
БИЙО. Ладно.
Сен-Жюст вручает рукопись коллеге, который начинает ее читать.
Итак, мы согласны с проектом Робеспьера, не так ли?
КАРНО. Из двух зол…
КОЛЛО. Ничего не попишешь, придется все поставить на карту…
БАРЕР. Как быть? Делать нечего…
РОБЕСПЬЕР (отрывает взгляд от записок). В таком случае, господа, чего мы ждем? Пусть председатель вызовет членов Комитета безопасности…
ЛЕНДЕ (звонит; Приставу). Пожалуйста, отправьте посыльных по меньшей мере к шести членам Комитета общей безопасности. Это срочно.